Délmagyarország, 1956. szeptember (12. évfolyam, 206-231. szám)

1956-09-05 / 209. szám

D'LWBGYHRORSZBG 4 Szerda, 1956. szeptember 5. Felkiáltójel nélkül... (AAAAAA.VAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAJ MEGELŐZTEK a hozzá­szólással Bóday Pál cikké­hez, g így kénytelen vagyok némi kitérésekkel elmondani mondanivalómat és hosz­szabbra is szabni, mint előbb gondoltam. Bosszantó ez, afféle eset, mint mikor az em­ber valami nagyszerű él­ményt ígérő alkalomra ké­szül fel, s útközben tapasz­talja, hogy elkerülhetetlenül ót kell mennie egy útszaka­szon, s így feltétlenül sáros lesz a cipője. De annyi baj legyen. Fő, hogv az élmény Valóban nagyszerű legyen, a szó nemes értelmében. Bóday Pál cikke pedig az. Nagyszerű élmény, jelentős — Szegeden meg egyenesen úttörő jelentőségű —, azok között a cikkek között (mint pl. Petrovácz István ciikike a szegedi írók problémáiról), amelyek először írják törté­nelmünk új. tiszta lapjára, nemcsak deklarációik, hanem a tények tollával: sajtónk valóban szabad, s szabadok a szó politikai értelmében, és szabadulók aszó tudati értel­mében gondolataink, szava­ink, tetteink. Ezt bizonyítja a cikk megíródásával, s még­inkább megjelenésével, és nem bizonyít kevesebbet mondanivalójával, „lényegé­vel" (ahogy ö. Csontos Mag­da írja) sem. Lényege ugyan szerintem nem az amit O. Csontos Magda felkiáltóje­les című cikkében annak je­lez, azaz: „Azt követeli, amit a másik írás tilt: hogy az ál­talános iskolás gyerekek szü­leik kíséretében korlátozás nélkül járhassanak este mo­ziba", s amiről ö. Csontos Magda elmondja „amit el kell mondani." A hosszúra nyúlt Bóday cikknek, (amely különben ép­pen akkorára nyúlt, amekko­rára akart, s ez kiderül végig szellemes, friss stílusóból és végig gondolattelt, sűrű mon­danivalójából), ugyanis nem az a lényege, hogy síkra száll az általános iskolai rendtar­tás ellen, hanem az, hogy síkra száll a gondolattalan­ság, a problémátlan problé­máik papírra vetése, bizonyos terminusok önkényes össze­keverése ellen; síkra száll az értelemért a cikkírásban, a nevelésben, a fogalmak használatában, s az igazság­ért a valóság ábrázolásában. CSODALOM, hogy ezt nem vette észre ö. Csontos Magda. Hogy kerülték el figyelmét a cikk súlypontjában (még mér­tanilag is a közepén) álló so­rok a taníkönvveknek, a szemé­lyi kultusz érdekét szolgáló hamisított, s írjujc ki: hazug szellemtelenségérol, s a gyere­kek ebből Ifcöuetfcező hitetlen­ségéről, kiábrándultságáról és cinizmusáról. ö. Csontos Magda és a vasárnapi lap­ban hozzászóló Baricz Ká­rolyné is a paragrafuséi!, korlátok és kalodák nem ele­gendő mennyiségben való al­kalmazását tudják be a fe­gyelemlazulás, s a tanulók erkölcsi romlásának okául. Főként ebben nem értenek egyet Bóday Pállal és tartják hasznosnak —i —c cikikét. Nos, Bóday másban látja a problémák okát. A hazugság­ban, a képességektől függet­len megkülönböztetés lélek­romboló hatásában, az isko­lában és más területeken is fellelhető ostobaságban és korlátoltságban. Ügy véli, hogy most KV értelmiségi határozata után, mint telies jogú állampolgár le is írhatja véleményét álcár az újságban is. Tehát semmi imást nem tesz, mint saját értelme és lelikismerete szerint őriködik f- Hatalma* vasércbányák épülnek a Ta igában A szibériai tajgában. a sztálinsz-abakai vasútvonal mentén, megkezdték több hatalmas vasércbánya építé­sét. Az első bányában 1959­ben indul meg a fejtés. Az ú1 ércbányák évente négy millió j tonna érc., szállítanak majd • a kuznyeoki kohóműveknek, I azon. hogy a szellemtelenséa ne térjen soha többé vissza. De uram bocsá' másként őr­ködik, mint ahogy azt ü. Csontos Magda paragrafu­sokból eszkábált, s némileg torzító szemüvegén át nézve tetszetős lenne és különbözik véleménye ö. Csontos Mag­dáétól. aki minden peda­gógus és nagyon sok szülő nevében beszél. Nos. nem tudom, hogy a minden peda­gógus és a nagyon sok szülő között nincs-e mégis néhány, aki az ifjúság igazságes'zmé­nyeinék, nemes céljainak megtépázott voltát, az iskola és az ifjúság más életterüle­tének túlzottan delkorált Iki­rakatát. és silány tartalmát okolná az ifjúság problémái­ért. Mert azokat a 46—48-as éveket, amelyekről Baricz Károlyné beszél nem a mo­zik és szórakozó helyek előtt este látott gyerekek emléke teszt számunkra és magyar ifjúságj mozgalom számára örökké feledhetetlenné, ha­nem sokkal Inkább azok az események, amelyek a ma­gyar Ifjúság egy nemzedékét örökre a szocializmus, az em­ber felemelése eszméiének harcosává kovácsolták. Pedig ezek az évek a főbb szabad­ság, B mégsem a minden­szabadság évei voltak, s bér az Ifjúsági mozgalmi avant­gardizmus is ekkor virágzott. a kor, a Minsz és a Nékosz kora, hősi volt, Az Ifjúságot (s a felnőtteket is) értéke sze­rint szelektálta, nemes Jelle­meket. hű vezetőket, áldozat­kész közikatonákat: lelkese­dést és nyugodt álmokat szült. Ezek az évek talán szolgál­tatnak némi bizonyítékot ar­ra, hogy nemcsak a paragra­fusok és írásos engedélyek teremthetnek üdvözítő neve­lési módszereket; ENNYIT A LÉNYEGRŐL. Lehet, hogy Bódal Pál nem pontosan így gondolta, de nem is az ő álláspontját akartam megvédeni, megvédi az magát. S végezetül még egy meg­jegyzést; „Bóday Pál — írja ö. Cson­tos Magda — kirohan a Rum­jancev ügy című szovjet film bástyája mögül." A kirohan kifejezés talán nem lenne annyira nevetséges, ha riem éppen ö. Csontos Magda ro­hanna ki Bóday ellen, s ha nem ő próbálná vélt igazát valóban Igaa érvek híján ki­oktatással, ócsárlással. és kérdőmondatokkal körültá­mogatni. S nevetségessége mellett talán nem lenne any­nyira érthetetlen sem ö. Csontos Magda hangvétele, ha a gondolattársítás a Rum­jancev-ügy igaz problémája és Bóday Pál által csak mu­tatóban felsorolt néhány pro­bléma között nem lenne min­dennél kézenfekvőbb. BÁSTYÁJA MÖGÜL? Ha az elmúlt évek e kifejezést nem telítették volna a „leple alatt", „álcázva", „félreve­zetve", „befurakodva" és társkifejezéseikkei egyetem­ben a politikai gyanúsítgatás mérgével — így is lehetne mondani. Mert Bóday Pál és sok más becsületes társa­dalmunkat az ostobaságoktól féltő értelmiségi és nem ér­telmiségi számára valóban bástyát jelent a Rumjancev ügy című film létrejötte. E film megszületése olyan lég­kört hirdet, amelyben az élet valóságai egészükben szem­lélhet®!, az Igazi nehézségek és problémák ellen szót lehet emelni, nem a csinált, hanem a szocializmust építő társada­lom valódi, belpolitikai hét­köznapjainak legveszedelme­sebb ellensége az ostobaság, aljasság és jellemtelenség ellen lehet harcolni. Olyan bástya ez a film, amelyen nem fognak már a kioktató, ócsár­ló, s a kirohanó kifejezések sem, akár ö. Csontos Mag­dától, akár erejüket az övé­nél még nagyobbnak vélő dorongolóktól is származnak. Nem fognak, mert e mögött a bástya mögött a többség és az Igazság, s a XX. kongresz­szus óta az erő is áll; FEJÉR DÉNES cA Szeqtdi QttmzM Színház műsortervéhez Uelyes a színház igazgaló­n jának az a törekvése, hogy az új színiévad megkez­dése előtt a műsortervet a nagy nyilvánosság elé bocsát­ja megvitatás céljából. Kö­zönség nélkül nincs színház — ez régi igazság —, jó te­hát, ha a közönség véleményt mondhat, és amennyire a színház eszmei és művészi el­vei megengedik, a közönség jogosnak ítélt kívánságait is figyelembe veszi a műsorterv összeállításánál. Ez a helyes törekvés véleményem szerint akkor volna igazán gyümöl­csöző, ha a színház Igazgatója az új színiévad műsortervét közvetlenül az előző színiévad befejezése után, még az új bérletezési felhívás és falra­gaszok megjelenése előtt kö­zölné a nagy nyilvánossággal, a sajtó útján. A falragaszo­kor megjelent bérleti felhí­vásban szereplő darabokhoz képest máris változás tapasz­talható. Míg a bérleti felhívá­sokban Anouilh — Szent Jo­hannája és Sardeu -A szóki­mondó asszonyság* című darabja szerepel. A Dél­magyarország augusztus 30-i számában megjelent Duka Antalné igazgató cik­kében viszont Anouilh »Me­dea* című darabja szerepel, Sardeu •— Szókimondó asz­szonyság-a pedig egyáltalán nincs feltüntetve. Egy új ma­gyar darab beiktatására min­dig jogosult a színház, de a klasszikus műsortervet már jó előre tisztázhatná. A műsorváltozás egyébként érthető és helyeselhető is. Shaw Szent Johannájával a színház méltó módon kapcso­lódik be a nagy angol drá­maíró jubileumi megemléke­zésébe és ez fölöslegessé te­szi még egy Szent Johannáról szóló darab bemutatását. Kér­dés Sardeu -A szókimondó asszonyság* című darab he­lyett mit akar hozni a szín­ház? Duka Antalné idézett cikkéből ez nem derül kl. Va­lószínű, hogy más prózai da­rabokat már nem akar bemu­tatni. A tervezett öt prózai bemutató közül csak egy a magyar. Véleményünk szerint helyesebb volna az eredetileg tervezett hat prózai bemu­tató, mégpedig úgy, hogy Háy darabja mellett még) egy ma­gyar darabot iktatná be mű­sorába a színház. (A debre­ceni színház három új ma­gyar darab bemutatóját ter­vezi.) Ez lehetne még egy új magyar dráma, vagy a ma­gyar kritikai realisták művei közül valamelyik. (Tudomá­sunk szerint Vincze András szegedi író Juhász Gyuláról szóló drámájával komolyan foglalkozik a színház vezető­sége. Ezzel a darabbal méltó módon vehetné ki a színház a részét az 1957-ben megrende­zendő Juhász Gyula évfordu­lóból. Ö rvendetes, hogy a szín­ház igyekszik a világ­irodalom értőiéit bemutatni, véleményem szerint azonban ez a törekvés nem vezethet a magyar nemzeti értékek el­hanyagolásához. Magyar drá­ma nélkül ugyanis nincs igazi nemzeti színjátszás sem. A műsorterv egyébként iro­dalmilag értékesnek és ugyan­akkor a közönség érdeklődé­sére számottartónak ígérke­zik. Seribe — »Egy pohár víz* című darabja igen jó kamaradarab, mivel azonban a nyáron a Madách Színház együttese — elhibázott mó­don — az újszegedi szabad­téri színpadon előadta, kér­dés, hogy lesz-e elég közön­sége. Megnézlk-e azok is, akik már látták? Vélemé­nyem szerint érdekes és ta­nulságos lehet a két előadást összehasonlítani, de nem biz­tos, hogy mindenki így gon­dolkozik. Tekintve, hogy a felszaba­dulás után a szegedi színház­nak balettrészlege ls volt és a színház évente balettbemu­tatót ls tartott, felmerülhet az a kívánság is, nem tudna-e a színház a szrfniévadban lega­lább egyszer balettet is be­mutatni. A budapesti Opera­ház balettkarát talán meg le­hetne hívni néhány estére vendégszereplésre. Ez is még színesebbé tehetné a színház műsortervét. Nem tudom, a közönség igényli-e ezt való­jában és van-e akadálya a színház, illetve az Operaház részérői a vendégszereplés­nek. Shakespeare nagy tra­gédiái (a Rómeó és Júlia, Hamlet) közül a szegedi szín­ház évek óta egyet se muta­tott be. Nézetem szerint hosz­szú éveken keresztül egy színház se nélkülözheti mű­sortervéből Shakespeare nagy tragédiáit. Ha az idén nem, de jövőre feltétlenül műso­rába kell, hogy iktasson a színház egy Shakespeare tra­gédiát is. Persze tisztában va­gyok azzal is, hogy a színház minden kívánságnak nem te­het eleget, minden ízlést nem elégíthet ki. Lehet, hogy • Shakespeare-i tragédia be­mutatásnak a személyi fel­tételei nincsenek teljes mér­tékben biztosítva. Ebben az esetben is azonban arra kel­lene törekednie a színház ve­zetőségének — ha valóban ez az eset áll fenn —, hogy ilyen tényezőik ne gátolják a szín­ház művészi tervezését. lyíindent egybevetve, véle-? I ' ményem szerint a nem­zeti jellegnek erősebben kel­lene érvényesülni a prózai darabok területén és ezt a jelleget nem szabadna kizá­rólag az operettel érvényre juttatni. Ismétlem, a jövőben a műsortervet jó volna még a bérleti felhívás előtt kö­zölni a sajtóban és egy Sha­kespeare tragédiáit és egy balettet ls bemutatni. Kálmán László Mikrofonna! Moszkva uf-cáin Moszkva utcáin gyakran látni kezükben mikrofont tartó embereket; Az Egész­ségvédelmi Tudományos-Ku­tatóintézet munkatársai, akik rádió-mérőműszerekkel álla­pítják meg az utcai zaj erős­ségét. Hasonló méréseket vé­geztek már azokban a kerü­leteikiben, ahol tömeges lakó­házépítkezések folynak. Moszkvában a gépkocsik­nak, villamosoknak, trolibu­szoknak, vasúti mozdonyok^ nak. folyami hajóknak már megtiltották, hogy hangjelzé­seket adjanak. A tudósok most a városi zaj egyéb for­rásait kutatják, hogy minél előbb felszámolhassák őket. Hogyan honoso­dott meg a bírálat Oroszlán király birodalmában Irta: JIRI MARÉK Az utóbbi időben egyes han­gok Oroszlán birodalmában is mind határozottabban kezdték követelni, hogy tárják végre szé­lesre az ablakokat a bírálat elölt. Ez bizony kellemetlen dolog. Na, nem a bírálók számára — hiszen ezek rendszerint nem viselnek magas tisztségeket —, sok bajt hozhat azonban a bírálat a fe­lelős funkcionáriusok fejére. Tár­juk szélesre a bírálat előtt az ab­lakokat? Próbáljuk meg, csak ... de ki legyen az, aki megko­cogtatja ezeket az ablakokat,, amikor jön a bírálat? Érthető, hogy Oroszlán király nagy gondban volt. De lévén ő felvilágosult uralkodó, elrendel­te, hogy e naptól kezdve a bí­rálat figyelembe veendő — amennyire a lehetőségek megen­gedik. A majmok, tekintettel arra, hogy jól tudnak kapaszkodni, menten felajánlották szolgálatu­kat. Visszautasításra találtak. A veréb is értesült a dologról és vállalta volna a feladatot, — de képzeljenek el egy verebet a bU rálát osztály élén1 Nem áll meg benne a sió, mindent széthorda­na. Márpedig az ügy tökéletes titoktartást kíván. A veréb egyébként termete miatt sem fe­lelne meg erre a tisztségre. A bírálatok és panaszok felku­tatásával kiválasztott teremtmé­nyeknek kell f oglalkozniok — határozta el Oroszlán király. Olyanoknak, akiknek tekintélyük van és jól feltalálják magukat minden helyzetben. Miután eként döntött, megalakította a különle­ges bizottságot, amelynek tagjai lettek: a tigris, a farhas és a ró­ka. Lelkükre kötötte, hogy fi­gyelmesen tanulmányozzák min­den elégedetlenkedő és bíráló megjegyzéseit, megfelelő tanul­ságok levonása céljából. S mi­után alattvalói iránti szeretete és gondoskodása ily bölcs határo­zatban nyert kifejezést, Oroszlán király — mivelhogy éppen ebéd után volt — pihenésre tért. A tigris kiszemelt magának egy pontot, amelyet az állatok útba szoktak ejteni, amikor inni mennek. Várt, Érthető, hogy az állatok kezdetben tétováztak; ké­sőbb azonban elterjedt a hír, hogy szabad bátran bírálni, sen­kinek sem lehet bántódása. El­sőnek a zerge jelentkezett. — Csak bátran, drága hugocs­kám, — így a tigris. Ontsd ki a szívedet. Csak bátran és elv­szerűen. Mondd hát, miről van sző? A zerge lassan nekibátorodott•, — Tetszik tudni. x x Azt aka­rom mondani, hogy a mi lege­lőnk nagyon messze van. Félnap a járás odáig. Kérdem én: hol itt a termelékenység? Kérelmeztünk már mindenfelé — hasztalan. Tessék mondani, nevezhető-e ez az eljárás a dolgozók iránti gondoskodásnak ? — Igazad van, tökéletesen iga­zad. A legelőig valóban nagy a távolság. Bizonyára azt indítvá­nyozod, hogy hozzuk közelebb. A közelben is van legelő, igaz. Csalshát látod, az a zebráké. Ha nektek adjuk, a zebrákat bánt­juk meg. A zebrák viszont. ,1 de hiszen érted, nem? ... Ördög vigye el, nehéz ügy! Ám nyu­godjatok meg. találok én vala­milyen megoldást, A zerge előre is megköszönte a szívességet. S mi történt azután? Már beszélgetés közben egyre nőtt a tigris étvágya. Végül, mi­kor a zerge épp távozni készült, nem tudott tovább ellenállni: egyetlen ugrással rajta termett és.-. i — Mit tegyünk — nyalogatta ajkát a tigris. Cselekednünk kell, de csak amennyire a lehetőségek engedik. — Egyszóval — tessékelte be irodájába a farkas a félénk bá­ránykát — egyszóval arra kérlek, minél aprólékosabban mondj el mindent. El sem képzeleg mi­lyen nagy hordereje van a kér­dések élére állításának. Csak így lehet igazságot szolgáltatni. Egyet se félj, elvégre minden közöttünk maradi Nagyon megörvendett a bá­ránt/. A lehető legrészletesebben elsorolta az összes igazságtalan­ságokat, amelyek érték. Még rosszakaróit, ellenségeit is meg­nevezte: a róka, a hiúz, a tigris, a párduc. A farkast nem említet­te, gondolván megfontoltan, hogy még sem kell a dolgokat eltú­lozni. A panaszokat hallva, a farkas könnyekig meghatódott. Hát nem szomorú? Milyen szép bá­rányka és mennyi az ellensége! Fehér, bársonyos. S milyen pu­ha lehet a húsa! Hát nem égbe­kiáltó, hogy szegény örölt rette­gésben éljen? — kérdi magában a farkas. Őszinte részvéttel a hangjában így bíztatta a bá­rányt: — Igazad van, kedvesem. Nem élet az ilyen. Azonban bízzál bennem. Megkeresem én az or­voslás módját. Megtalálta. Saját fogúlag tép­te szét, saját torltúlag nyelte el a bárány földi maradványait, hogy megszabaduljon szegény a sok bajtól, rettegéstől. Közben a róka először a házi­nyulak küldöttségét fogadta, amely az erdei nyulahat pana­szolta be, majd a tyúkok dele­gációjával tárgyalt. Készséges jóindulattal állt szóba minden látogatójával, még a ravaszságát is palástolta, nehogy elbátorta­lanítsa azokat, akik őt akarnák bírálni. Sőt, őszinte önbirálatot gyakorolt. Nyíltan beismerte, távol áll még attól, hogy alapo­san ismerné a ketrecek életét. Ünnepélyesen megfogadta, hogy tanulmányozni fogja a kérdést a maga bonyolultságában. Ennek érdekében a terepre, a helyszínre is kiszáll. Nem telt bele sok idő, s a ró­ka három kjlót hízott. Egy szép napon Oroszlán ki­rálynak eszébe jutott a bírálat ügye és jelenléstételre magához rendelte megbízottjaik — Nos, mi az eredmény? Hcr* gyan dolgoztok? — Kollektíven — válaszolták kórusban a kérdezettek, — Ennek nagyon örvendek -s derült fel Oroszlán ábrázata. -4 Es a panaszok? — Intézzük, intézgetfük — mondja a tigris, miközben minti egy véletlenül megnyalta Orosz­Ián talpát. — Töméntelen sok a panaszt sóhajt a róka égnek fordított te* kíntcttel. — Néha még azt sem tudjuk, mit válaszoljunk. — Ez a helyzet — helyeselt <1 farkas. — De mi megtesszük, ami tőlünk telik. ®— Csak ennyit akartam — mos rog elégedetten Oroszlán. — De mondjátok csak, valt olyan, aki másodszor is panasszal fordult volna hozzátok? — Egyetlen egy sem — válás szoltált egyszerre mindhárman! mert ez volt a színtiszta igazság: — Brávó — dicsérte őket Oroszlán. ' — Csak így tovább! Halló — fordult titkára, a nagy­tudású kócsag felé — írja meg kérem a következő határozatot, írja kérem: Széleskörű eszmecscs re és tüzetes ellenőrzés után örömmel állapítjuk meg, bogy a panaszok elintézésére létesített különleges osztály áldásos mű­Iwdést folytat. Létrehozásával cls évű/hetetlen tettet cselekedtünk, — De mondjátok csak — jutott eszébe valami — nincs szüksé, gélek segítségre, új káderekre? — Nincs, felség — válaszolt sietve a tigris. — Legalább is én nem érzem hiányát, mert ügyes bár, ha kell, családom is segít. S lévén ezúttal is ebéd után, Oroszlán király visszavonult pi­henni. Elalvás előtt elégedetten morogta: — Igazságos uralkodó vagyok, Senki sem tagadhatja, hogy gon­doskodom alattvalóimról, ameny, nyire csalt erőmből telik ., • Fordította: K. Aa

Next

/
Oldalképek
Tartalom