Délmagyarország, 1953. július (9. évfolyam, 152-178. szám)

1953-07-28 / 175. szám

t^LÁG TR0LETÁRJA1 EGYESÜLJETEK! Az SZKP Központi Bizottságának tézisei a Szovjetunió Kommunista Pártja fennállásának 59. évfordulójára JTráA'Z' M riEKCTcf^iaaaanMai NAK LAPJA IX. EVF. 175. ARA 50 FILI.ER KEDD, 1953. JULIUS 28. Augusztus 1-re n@ maradion beE'kOrdatian gabona Az aratás nagy csatáját sikere­sen megvívtuk a megyében. A ter­melőszövetkezeti, valamint az egyé. nileg dolgozó panaeztság nz idei aratás során az elmúlt évinél sok­kal jobban dolgozott. A szemvesz­teséget a legtöbb táblán a legkisebb­re sikerült leszorítani. Hátaimra eredmény ezl Több millió kilo­gramm szemesgabonát takar itattak meg így, amely kenyérellátásunk és takarmányozásunk javulását se. gíti majd elő. A gyors aratás foly. 'á.n megtakarítót' mennyiség a me. gye összes kalászos területének vetőmagját fedezi. Nagyon téved­nénk azonban, ha azt hinnénk, hogy o szemveszteség elkerülésével kap­cso'atos feladatokat ezzel már tel­jesítettük. Az idejében történő aratással egyenlő jelentőségű az is, hogy a ,'caratoU és keresztbe rakott terményt mielőbb lehordjuk és el­csépeljük. Megyénk területén a behordás még most is igen vontatott ütemű. Megyei éa községi viszonylatban is felmértük ugyan a gyorsbehor­das lehetőségét, de annak végrehaj. fása érdekében alig tettünk vala. mit. Nem szabad megelégednünk nz­fcj, hogy az országutakon, dűlőkön megrakott szekerekkel találkozunk. Ez még nem a behord ári munkát jelenü, hanem azt, hogy dolgozó parasztságunknak a bő termés kö­vetkeztében sok a hordanivalója. Fel kell figyelnünk ugyanis arra, hogy a tarlókról lassan fogynak a keresztek. Az eddiginél fokozottab­ban meg kell szerveznünk tehát a megye valamennyi községéiben n ga­bona gyors behordását. Nem a zsbed engedni az*, hogy a dolgozó parasz. tok fogat után könyörögjenek és uzsoraárat fizessenek, hanem elő kell segíteni a tanácsoknak a 1ör. vényes rendeletben megállapított fuvarárak érvényesülésé1 a gabona hordásánál is. Bőséges termésünk cséplése nagy munkát jelent. De egyben nagy örö­met is. A jó talaj munka, a gon­dé® növényápolás, a műtrágya ok­szerű használata, a kedvező időjá­rás, bőséges terméssel fizetett. Ez' a szép termésmennyiséget nem szabad most veszélyeztetnünk a be­hordás halogatásával! Mindent meg kell tennünk annak érdekében, hogy a behnrdásl augusztus l.ig befejezzük. Helyi tanácsainknak — a párt segítségével — össze kell fogniok a tömegszervezetekkel, a mezőörökön keresztül fi dűlőbizto­sokkal és olyan intézkedést kell tanurak, ami a behordás befejezé. sét augusztus l-ro lehetővé teszi. Részt kell vennib ebben a munká­ban mindenkinek a faluban, akinek az ország kenyérellátása, szemes­takarmány ellát ára nem közömbös. Az idejében való bchordással a cséplést is gyorsabbá, egyenletesebbé tudjuk tenni. A behordásnok a mi­nisztertanács határozatában meg­állapított határideje már jórészt lejár'. Nem Szabad tehát várnunk tovább egy percet sem. Az a fel­adatunk, hogy minden lehetőséget használjunk ki a behordás lendü­letesebbé tételéért. Termelőszövet­kezeteinkben p.z ngronomusok fet'­senek ki jó szakmai propagandát és tegyék lehetővé a szervezésen lee­reszt ül a behordás gyors befe'ezc­sét. A tanácsok tagjai is mutassa­nak jó példát a gyorsbehordísuan. Szervezzék meg, hogy a község dolgozó parasztjai egységesen fog­janak a behordáshez, segi'sák evy­mást, s ne legyenek késlekedők, halogatók. Nem szabod elfelejte­nünk. hegy a behordás egyben híre az ellenség e'len, ennek a munká. nak halogatásával cnrak az ellenség ma'máru bujtanánk a vizet. Tanácsaink ne elégedjenek meg azzal, hogy kidobolják: egy-egy fogatra hány ho'd kalászes ter­mény behordása vár, hanem szer­vezzék meg azt is, hogy a dolgozó parasztok egymással kölcsönösen állapodjanak meg, hogy ki kinek a gabonáját hordja majd l>e. Amíg ez meg nem történik, addig a be. hcrilás igazi meggyorsítása nem is várható. Gondoskodjanak tanácsaink ar­ról is, hogy a község több határ­részén legyen kijelölve közös szé­rű, amelyen a cséplőgépek tovább­liúzás nélkül nagy mennyiséget tudnak elcsépelni. Községeink ne vegyenek példát Kübekházáról, ahol a tanács hordás közben el­nézte, hogy sokan a szűk épületek­kel beépített kis udvarokba hord. ták be a terményt, ami tűzrendé­szed szempontból is kifogásolható. Elsősorban nz utak & a vasút mentéről történjék a behordás, mert & learatott gabona itt van leg­jobban a tűzveszélynek kitéve. Nem szabad előfordulni annak sem, hogy ha valaki behord'a saját ga. bonáját, napokig karbatett kézzel várja a cséplőgépet, ehelyett se­gítsen fogaterejével többi paraszt­'ársának. így gyorsabban befejezi a község a cséplést, s hamarabb meg. kapja a parasztság a szabadpiacot, ami pedig mindenegyes termelőnek érdeke. A mezőgazdasági előadóknak leg­sürgősebb feladatuk ez igaerök helyes elosztása és a behordás rendszeres ellenőrzése. Vonják be ebbe a munkába fokozottabban a mezőőröket és a dűlőbiztosokat, de kérjék fel erre a munkára a jól do'gozó parasztakai is. Termelő­ink vegyenek példát Kiss Bálint mindszenti VI. kerület 42. szám alatti 8 holdas dolgozó paraszttól, aki úgy dogozoit, hogy aratás u'án közvetenül másfél hold másodnö­vényt vetett, utána mindjárt be­hordott és el is csépelt. Beadási kötelezettségét minden terményből teljesítette. Szorgalmas munkája nyomán búzából és ősziárpából holdanként 16 mázsa termett a földjén, tavasziárpából pedig 11 mázsa. Mint mondotta: érdemet volt a gabonát gyorsan behordani és elcsépelni, mert most már a szem a zsákokban biztosabb helyen var, mint a tarlón. Jó illemben halad a behordás; Algyőn cs Tápén is. Algyő párt­szervezete és tanácsa az elmúlt év. ben is jól szervezte meg a nyári munkákat. Most sz idén is jói vá. laszíot'a ki a tanács a szérűhelye­ket a község különböző határrá­szc'n. így mindenki szabadon vá tasz'ha'ta meg, hogy ho] tárolja takarmány- és alomszalmáját. A szérűkön az osztagokat jó hosszú sorokban helyezlek el. amiáltal a cséplés is gyorsan halad. Termelőszövetkezeteinkben a be­hordást meggyorsíthatjuk úgy is, hogy a tagság ne egy-egy lúlniére. tczcit szérűre hordja a gabonát, hanem létesítsenek több szérűi. Nem szabad visszariadni attól, hogy több helyen lesz a takarmány, az alomanyag. Gondoljunk arra, hogy ősszel és 'élen részletenként köny nyebb lesz behordani azokat, mint most egy-egy nagyobb szérűre, nagy távolságra hordani a szalmás terményt. A behordásban mutatkozó leg­kisebb lazaság, mutasztás, hanyag­rág nagy kárt jelenthet és ezen n téren r.em lehetünk elnézőek. A gyors behordás érdek® valamennyi termelőnek. Érdeke az, hogy mi­előbb jól összerakott asztagba, őr­zc's alatt álló helyre korüljön ga­bonája, nehogy jó munkáiénak ered­ményét esetleges viharok tünkre tegyék. Gondoljon!; arra, hogy hol­danként egy pár kiló szemveszte, ítg is országosan sokezer rnázsn gubena .elvesztését' jelentheti. En­nek megakadályozása mindannyi­ónk kötelessége és érdeke. A most következő napokban legyen hűt jelszavunk; a cséplés zavartalansá­gának. biztosítása mellett, gyorsba, hordással minden szem gabonáért! Nóvák Károly megyei főagronórr.us A koreai-kínai fegyverszüneti küldöttség hivatalos közleménye a fegyverszünet aláírásáról Keszon (Űj Kína) A koreai-Kínai fegyverszüneti küldöttség július 27-én a következő közleményt adta ki: Nam Ir tábornok, a koreai-kínai fegyverszüneti küldöttség vezetője cs William K. Harrlson altábor­nagy, a másik fél küldöttségének vezetője, Július 27-én délelőtt 10 órakor (koreai idő) Panmindzson­ban (Korea) hivatalosan aláírta a koreai fegyverszüneti egyezményt és a fegyverszüneti egyezményt ki­egészítő ideiglenes megállapodást. Az aláírt egyezmény megfelelő nyelvű példányait aláírás végett külön-külön eljuttatják Kim Ir Szen marsallhoz, a koreai néphad­sereg főparancsnokához és Peng Tö-huai tábornokhoz, a kinai népi önkéntesek főparancsnokához és Mark W. Clark tábornokhoz, a2 Egyesült Nemzetek haderejének fő­parancsnokához. A bét fél között lérejött megálla­podás értelmében a két fél ellen­őrzésit alatt álló összes fegyveres erők, — beleértve a szárazföldi, a haditengerészeti és a légierők vala­mennyi alakulatát és katonáját — a fegyverszüneti egyezménynek a két fél küldöttsége vezetői állal történt aláírása után 12 órával, vagyis július 27-én 22 órától (koreai idő) megszüntetnek minden ellen­ségeskedést. A fegyverszüneti egyezmény, va­lamint az ahhoz csatolt függelék és a fegyverszüneti egyezményt ki­egészítő ideiglenes megállapodás minden más rendelkezése a tűz­szüncttel egyidejűleg kivétel nélkül hatályba lep. A fegyverszüneti egyezmény ki­fejezetten elrendeli, hogy a szem­benálló felek parancsnokai tegyék meg a szükséges intézkedéseket a parancsnokságuk alatt álló kato­nai fegyveres erők soraiban Annak biztosítására, hogy a parancsnoksá­guk alá tartozó személyek megtart­sák a fegyverszüneti egyezmény összes rendelkezéseit. A fegyver­szüneti egyezmény cikkelyei és szakaszai mindaddig hatályban ma­radnak, amíg azok helyébe kölcsö­nösen elfogadható módosítások cs kiegészítések nem lépnek, vagy amíg a két fél között a koreai kér­dés békés rendezésére politikai szín­vonalon létrejött megfelelő megál­lapodás rendelkezései fel nem vált­ják azokat. A koreal-kínal fegyverszüneti küldöttség a közösen megtett erőfe­szítések és a világ békeszerető né­pei által nyújtott lankadatlan tá­mogatás eredményeként sikeresen teljesítette feladatát. Kim Ir Szen marsall és Peng Tö Huai tábornak fegyverszüneti parancsa a koreai néphadsereghez és a kínai népi önkéntesekhez Phenjan (Üj Kína) Kim Ir Szen marsall, a koreai néphadsereg fő­parancsnoka és Peng Tö Huai tá­bornok, a kínai népi önkéntesek parancsnoka fegyverszüneti paran­csot intézett a koreai néphadsereg­hez és a kínai népi önkéntesekhez: A parancs hangsúlyozza, hogy a fegyverszüneti egyezmény aláírása az első lépés a koreai kérdés békés rendezése felé és ezért előnyös a világ népeinek békéje szempontjá­ból. Az Egyesült Nemzetek szerve­zete hadereje parancsnokságának oldalán vannak azonban még har­cias elemek — különösen a Li Szin Man-klikk —, amelyeknek egyál­talában nem tetszik a koreai fegy­verszünet megvalósulása és ame­lyek ezért erősen ellenzik a fegy­verszüneti egyezmény aláírását. A koreai néphadsereg és a kínai népi önkéntes alakulatok összes har­cosainak fokozniok kell tehát éber­ségüket. A parancs a továbbiakban arról rendelkezik, hogy: 1. A koreai néphadsereg és a kínai népi önkéntesek szárazföldi, légi, haditengerészeti és partvédelmi alakulatainak összes harcosai, a fegyverszüneti egyezményt szigo­rúan megtartva, 1953 július 27-én 22.00 órakor — vagyis tizenkét órával a fegyverszüneti egyezmény aláírása után — az egész arcvona­lon maradéktalanul szüntessék meg a tüzelést és 1953 július 27-én 22.00 órától, vagyis a fegyverszü­neti egyezmény hatálybalépésétől számított hetvenkét órán belül az egész arcvonalon vonuljanak vlsz­sza két kilométerre a két fél által kijelölt katonai demarkációs vo­naltól és attól kezdve egyetlen lé­péssel se hatoljanak be a demilita­rizált övezetbe. 2. A koreai néphadsereg és a kí­nai népi önkéntesek szárazföldi, légi, haditengerészeti és partvé­delmi alakulatainak összes harco­sai a legnagyobb éberséggel, szi­lárdan tartsák állasaikat és állja­nak őrt a másik fél által bármely agresszív és a fegyverszünetet fel­borító akciójával szemben. 3. A koreai néphadsereg és a kí­nai népi önkéntesek összes harcosai fogadják szívesen, védelmezzék és támogassák munkájukban a kato­nai fegyverszüneti bizottságnak, a fegyverszüneti bizottság együttes megfigyelő csoportjainak és a sem­leges nemzetek képviselőiből álló bizottságoknak a tagjait, valamint a közös vöröskeresztes csoportok képviselőit, akik a fegyverszüneti egyezmény végrehajtása céljából a fegyveres erőink ellenőrzése alatt álló területekre érkeznek. A koreai-kínai fegyverszüneti küldöttség hivatalos közleménye a katonai fegyverszüneti bizottság megalakulásáról Keszon (Uj Kípa)- A koreai.kí­rnai fegyverszüneti küldöttség jú­lius 27-én 18 órakor a következő közleményt adta ki: A fegyverszüneti egyezménynek júliuy 27-én délelőtt 10 órakor tör­tént aláíráea után a fegyverszüneti tárgyalásakon részt vett két fé' » fegyverszüneti egyezmény értelmé" ben megalakította a katonai fegy­verszüneti bizottságot. A katonai .fegyverszüneti bizott­ság július 28-án délelőtt tizenegy órakor tartja első ülését. A jugoszláv dolgozók fizetésének 20—25 százalékát vonják le különböző adók és büntetések címén Moszkva. A *Za Szocijalisztics­ku Jugoszláviju*, a Jugoszláv Ha­zafiak Szövetségének Moszkvában megjelenő lapja írja: A jugoszláv kormánynak ez év áprilisában hozott, a béralap meg­adóztatására vonatkozó rendeleté­vel a jugoszláv dolgozó tömegek már amúgyis nyomorúságos kis fizetéséből további összegeket fa­ragnak le. Még a hivatalos sajtó is beis­merte, hogy ezzel a rendelettel 39 százalékkal csökkent a szenji bá­nya 616 szakmunkásának fizetése. 17 vajdasági fémfeldolgozó válla­latnál átlag 22 százalékkal csök­kent a dolgozók fizetése. A rende­let életbelépése óta a varazsdini »Vartex* textilgyár munkásainak 95 százaléka kap lényegesen ala­csonyabb bért, mint azelőtt. A jugoszláv dolgozók keresetét ncmcsak az említett adóval csök­kentik, hanem különböző bünteté­sekkel és levonásokkal fizetésük­nek 20—25 százalékát rabolják el tőlük. A banovicsi bányák dolgo­zói már hosszabb idő óta nehezen szerzett fizetősüknek mindössze 80 százalékát, a macedóniai -Daleko­vod* vállalat dolgezó pedig fizeté­süknek mindössze 60 százalékát kapják kézhez. Szocialista, kereskedelemmel a dolgozók növekvő életszínvonaláért Bukarcst (Agerprcs). A Román Népköztársaság szüntelen fejlődése Mtatővtá teszi, hogy az állandóan növekvő hazai szükségletek kletégí. tése mellett egész sor terméket exportáljanak külföldre ls. Azokon az árucikkeken kívül, amelyeket már a múltban is exportáltak, — faáruk, kőolajipari termékek, gabo. naneműok és élelmiszeripari cikkek, — a legutóbbi évek folyamán a Román Népköztársaság magas t-ech. nikai színvonalon készült ipari ter­mékeket is tudott külföldre szállí. tani. A Román Népköztársaság export, célokra az eddigieken kívül jelenleg kőolajipari felszereléseket, a textil., cpííő. és élelmiszeripar számára szükséges gépeket, „K. D.—35" tí­pusú traktorokat, motorokat, moz­donyokat, teherautókat, villanymo­torokat, különböző vegyipari ter. mókákét, festékanyagokat, cserző, anyagokat, gyógyszereket, bútoro­kat, ruházati cikkeket, szövetárukat, stb. termel. A behozatal volumen,, ma már kétszerese az 1934 és 1938 közötti átlagnak. Románia jelenleg nyers­anyagokat, ipari berendezéseket im. porlál, tehát olyan cikkeket, ame. lyek megfelelnek az ipari fejlődés céljainak éa a dolgozó nép életszín. vonala állandó emelkedésének. Románia a Szovjetunióval és a többi népi demokratikus országok­kal nagymérőkbein fejleszti keres­kedelmi kapcsolatait. Phenjan (Uj Kina). Vásárlók tö­mege tölti meg az északkoreai szö­vetkezeti ts állami boltokat a július 22-i árleszállítás eredményeképp n. A legutóbbi árleszállítás alkalmá. val, — amely az utóbibi nyolc hó. nap során már a harmadik —, húsz árufajta árát csökkentették Nagy­mértékben növekedett az eladott áruk mennyisége. Legnagyobb a kereslet a textiláruk, cipők és ru­hafélék írár.t Phenjanban és kör­nyékén mozgó árudák nyújtanak segítséget az állami és szövetkezeti boltoknak Korra lakossága óriási örömmel fogadta az árleszállítást. Berlin (MTI). A Nőmet Demokra. tikus Köztársaság minisztertanácsa rendeletet hozott, néhány fontos élei. miszor és iparcikk árának csökken­téséről. A minisztertanács rendelete ér­telmében július 27-én a következő mértékű árcsökkentés lép életbe: a rizs 10 százalékkal, a valódi tea 50 százalékkal, n creko'ádékészítmé. nyek 31 százalékkal, a mosó. 'és pi­pereszappan 40 százalékkal, a mű­selyem női harisnya 20 százalékkal, a nylon női harisnya 37 százalékkal, az írógépek 40 százalékkal, az izzó. lámpák 38 százalókkal olcsóbbod­nak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom