Délmagyarország, 1950. június (7. évfolyam, 125-149. szám)

1950-06-25 / 145. szám

4 VASÁRNAP, 1950. JŰNTTS M. •égét, s ugyanakkor teljesen meg­érti az ..arisztokratikus nyelv"- és a többi dialektus és zsargon alá­rendelt jellegéi éi függését az össznépi nyelvtől. Kiderül, hogy a Lafarguera tör­téni hivutkozás nem talál céJba. Hivatkoznak arra, hogy Angliá­ban az angol hűbérurak rgyiilőben „századokon át" francia n»,elven beszéllek, mig az angol nép angol nyelven beszéli, hogy ez a körül­mény érv a nyelv „oszttilyjcllege" mellett és az össznépi-nyelv szüksé­gessége ellen. Ez azonban nem érv, hanem valami anekdóéa-féle. Először is francia nyelven akkori­ban nem valamennyi hűbérúr be. - /élt, hanem a királyi udvarban és a grófságokban élö angol hűbér­urak jelentéktelen felső rélege. Má­xlszor, ők sem holmi „osztály­nyelven" beszéltek, hanem a küzön­•ges, össznépi francia nyelven, harmadszor, mint tudjuk, ez a francia nyelvvel folytatott különc­! Wlés később nyomtalanul eltűnt és áladta helyét RZ össznépi angol nyelvnek. Azt gondolják ezuk az e vtársak, hogy az angol hűbérurak ..évszázadokon At" tolmácsok útján ériették meg magukat az anpol nép­pel, hogy nem használták az. angol nyelvet; hogy akkoriban nem volt össznépi angol nyelv, hogy abban az időben Angliában a francia nyelv több volt holmi szalon-nyelv­nél, amely csupán az angol arisz­tokrácia felső rétegének szűk köré. ben dívott? Hogy lehet ilyen anek­dota jellegű „érvek" alapján ta­idni az össznépi nyelv meglétét es szükségességét? Az orosz arisztokraták egy időben a cári udvarban és a szahxnokban szintén szórakoztak a francia i .elvvel. Büszkélkedtek azzal, hogy amikor oroszul beszélnek, h uncia módra dadognak, hogy . ak francia akcentussal tuduak oroszul beszélni. Azt jelenti-e ez, hogy Oroszországban abban az idő­ben nem volt össznépi orosz nyelv, l.ogy az össznépi nyelv abban az időben fikció volt, az „osztály­nyelvek" ellenben valóság? Elvtársaink itt legalábbii két hi­bát követnek el. Az első hiba abban áll, hogy a nye'vet összekeverik a felépítmény­nyel 'Azt gondolják, hogy ba a fel­építmény osztályjellegü, a nyelv sem lehet össznépi, hanem osztAly­j.-llegűnck kell lennie. De már fen­tebb megmondtam, hogy a nyelv és a felépítmény két különböző foga­lom. bogy marxista nem keverheti össze őket. A második hiba abban rejlik, hogy ezek az elvtársak a burzsoázia es u proletariátus érdekeinek ellen­tétét, éles osztályharcukat a társada­lom szétesésének, az ellenséges osz­l.ilyok közötti mindenféle kapcso. lat megszakadásának tekintik. Ugy vélik, hogy mivel a társadalom s'.étesrtt és nincs többé egységes társadalom, csupán osztályok van­nak nincs szükség az egész társa­dalom számára egységes nyelvre, nincs szükség nemzeti nyelvre sem. Mi marad hát, ha a társadalom szétesett és nincs többé össznépi nemzeti nvelv? Megmaradnak az osztályok és „osztálynyelvek". Ez úgv értendő, hogy minden egyes „osztálynyelvnck" meglesz a ' saját „osztály"-nyelvtana — lesz „proletár"-nyelvtan, „bur. zsoá"-nyelvtan. Persze, ilyen nyelv­tanok a valóságban nincsenek, ez azonban nem bátortala­ni. ja el ezeket az elvtársakat: ök hiszik, hogy ilyen nyelvtanok majd megjelennek. Voltak nálunk egyidőben olyan „marxisták", akik azt állították, hogy az országunkban az Októberi Forradalom után maradt vasutak hurzsoájellegűek, hogy hozzánk, marxistákhoz, nem méltó használni őket, hogy fel kell szaggatni őket és új „proletér"-vasutaknt kell építeni. Ezek a „marxisiák" ezért a „trogloditn" (barlanglakó) csúf­nevet kapták ... Érthető, hogy a társadalomra, nz osztályokra a nyelvre vonat­kozó ilyen primitív, anarchista né­zetnek semmi köze a marxizmus­hoz. Ez a nézet azonban kétség, kivül létezik és még mindig él egves eltévelyedett elvtársaink fe­jéhen. Természetesen nem igaz az, hogy az éles osztályharc folytán u 'társadalom szétesett olyan osz­tályokra, amelyek nincsenek többé gazdaságilag egybekapcsolva egy­mással egy társadalomban. El­I nkezöleg. Amig a kapitalizmus létezik, a lnírzsoát és a proletárt a gazdasági élet minden szála . lymáshoz kapcsolja, mint az egy­• ges knpitalista 'társadalom ré­szeit. A burzsoák nem élhetnek é-; nem gnzdngodhutnnk. ha nem "'tlunak rendelkezésükre bérniun­' ások. a proletárok nem élhetnek, '-a nem vállalnak bérmunkát a ; íptlnlislúknál. A burzsoák és a .letúrok közötti mindennemű • zdasági kapcsolat megszűnése mindennemű termelés megszűnését jelenti, mindennemű termelés meg­szűnése viszont a társadalomnak, maguknak az osztályoknak pusz. Múlására vezet, Érthető, hogy egyetlen osztály sem akarja meg­semmisítésnek kitenni magát. Ép­pen ezért bármily éles is az osz­tályharc, nem vezethet a társada­lom szétesésére. Csupán n marx­izmus kérdéseiben való tudatlan­ság és a nyelv természetének tel­jes megnemértése sugalmazhatta egyes elvtársainknak a társada­lom széleséséről, az „osztály"­nyelvekröl, az ,.osziály"-nyclvta­nokról szóló mesét. Hivatkoznak továbbá Leninre és arra emlékeztetnek: Lenin elismerte, bogy a kapitalizmusban két kultúra létezik — burzsoá és proletár kul­túra —, hogy a nemzeti kultúra jelszava a kapitalizmusban nacio­nalista jelszó. Mindez igaz és Le­ninnek ebben teljesen igaza van. Miköze azonban ehhez a nyelv „osztályjellegénck"? Amikor ezek az elvtársak Leninnek azokra a szavaira hivatkoznak, amelyek sze­rint a kapitalizmusban kél kultúra létezik, nyilvánvalóan, azt akar­ják sugnlmaziii az olvasónak, hogy a kél kultúra — a burzsoá és a proletár kultúra — megléte a tár­sadalomban azt jelenti, hogy nyelv­nek is kettőnek kell lennie, mint­hogy a nyelv kapcsolatban áll n kultúrával, — következésképpen Lenin tagadja az egységes nemzeti nyelv szükségességéi, következés­képpen Lenin az „osztálynyelvek" melleit van. Ezeknek az elvtársak­nak hibája abban áll, hogy a nyel­vet azonosítják és összekeverik a kultúrával. Márpedig a kultúra és a nyelv — két különböző dolog. A kultúra lehel burzsoá és szocialista kultúra, ezzel szemben a nyelv, mint az érintkezés eszköze, mindig össznépi nyelv és a burzsoá kultú­rát is. a szocialista kultúrát is szolgálhatja. Vájjon nem tény-e, hogy az orosz, az ukrán, vagv az üzbég nyelv épp olyan jól szolgálja most a szocialista kultúrát. mint az Októberi Forradalom előtt a bur­zsoá kultúrát szolgálta? Ezek az elvtársak léhát mélységesen téved­nek, amikor azt állí'iják, bogy a két különböző kultúra léte két kü­lönböző nyelv kialakulására és az egységes nyelv szükségességének tagadására vezet. Két kultúráról beszélve, Lenin éppen abból a téléiből indult ki, hogy a két kultúra létezése nem vezethet az egységes nyelv tagadá­sához és két nvelv képződéséhez, hogy a nyelvnek egységesnek kell lennie. 'Amikor a bundisták azzal kezdték vádolni Lenint, bogy ta­gadja a nemzeti nyelv szükséges­ségél és a kultúrát „nemzetnélküli­nek" fogja fel, Lenin — mint tudjuk élesen tiltakozott ez ellen és kijelentette, hogy a burzsoá kul­túra ellen harcol és nem a nemzeti nyelv ellen, amelynek szükséges­ségét vitathatatlannak tartja. Fur­csa, hogy néhány elvtársunk a bun­disták nyomdokába lép. Ami az egységes nyelvet illeti, amelynek szükségességét Lenin állí­tólag tagadja, meg kellene hallgatni Lenin következő szavait: „Az emberi nyelv az érintkezés legfontosabb esz­köze. A nyelv egysége és akadályta­lan fejlődése egyik legfontosabb feltétele a modern kapitalizmusnak megfelelő valóban szabad és szé­leskörű kereskedelmi forgalomnak és a lakosság egyes osztályok sze­rinti szabad és széleskörű csopor­tosulásának". Kiderül, hogy a tisztelt elvtársak eltorzították Lenin nézetét. Végül, Sztálinra hivatkozva, idé­zetet hoznak Sztálintól, amely sze­rint „a burzsoázia és nacionalista pártjai voltak és maradnak ebben az időszakban az ilyen nemzetek vezető ereje". Ez teljesen helyes. A burzsoázia és nacionalista pártjai vezetik valóban a burzsoá kultúrát épp ágy, mint ahogv a proletariá­tus és "nemzetközi pártja vezeti a proletár kultúrát. De mi keresni­valója van itt a nyelv „osztályjelle­gének"? Vájjon ezek az elvtársak nem tudják, hogy a nemzeti nyelv a nemzeti kultúra formája, bogy a nemzeti nyelv n burzsoá kultúrát is, a szocialista kultúrát is szolgál­hatja. Vájjon elvtársainknak nincs tudomásuk a marxistáknak arról az ismert meghatározásáról. amely szerint a mai orosz, ukrán, b.jelo­russz és más kultúrák tartalmukat tekintve szocialista, formájukra, va­gyis nyelvükre nézve nemzeti kul­túrák? Egyetértenek-e ezzel a marxista meghatározással? Elvtársaink hibája itt az. hogy nem látják a különbséget a kultúra és n nyelv között és nem érlik, hogy a kultúra, tartalmai tekintve, változik a társadalom fejlődésének minden új szakaszával, míg a nyelv alapjá­ban ugyanaz a nyelv marad, s egvenlöen szolgálja mind az új kultúrát, mind a régit. Igy tehát: « a) n nyelv mint az érintkezés eszköze, mindig egységes volt és nmrad n társadalom számára és közös a 'társadalom lagjai számára. b) a dialektusok és zsargonok létezése nem tagadja, hanem meg­erősíti az össznépi nyelv létét, amelynek elágazásai, s amelynek alá vannak rendelve; c) a nyelv „osztályjellegénck" formulája hibás, nem-marxista for­mula. Kérdés: Melyek a nyelv jellemző ismertetőjelei? Felelet: A nyelv a társadalmi lét mindig működő 'társadalmi je­lenségeinek sorába tartozik. A társadalom keletkezésével és fejlő­désével keletkezik és fejlődik. El­bai a társadalom elhalásával együtt. 'A társadalmon kivül nincs nyelv. Ezért a nyelvet és fejlődési tör­vényeit csak abban az esetben le­het megérteni, ha szoros kapcso­latban tanulmányozzák a társa­dalom történetével — annak a népnek a történetével, amelyé a ta­nulmányozott nyelv és amely en­nek a nyelvnek alkotója és hordo­zója. A nyelv szerszám, eszköz, mely­nek segítségével az emberek érint­keznek egymással, kicserélik gon­dolataikat és kölcsönösen megértik egymást. A nyelv, minthogy köz­vetlen kapcsolatban áll a gondol­kodással, regisztrálja és szavak­ban, szavakból összetelt mondatok­ban lerögzíti a gondolkodás mun­kájának eredményeit, az ember megismerő tevékenységének vív­mányait és Igv lehetővé teszi a gondolatcserét az emberi társada­lomban. A gondolatok kicserélése állandó és létfontosságú szükséglet, mint­hogy nélküle lehetetlenség az em­berek együttes tevékenységét meg­j szervezni a természet erői elleni 1 harcban, a szükséges anyagi javak megteremtéséért vívott harcban, le­hetetlen sikereket elérni a társada­lom termelő tevékenységében — kö­vetkezésképpen lehetetlen magának a társadalmi termelésnek a létezé­se. Ebből következik, hogy olyan nyelv nélkül, mely érlheéő a társa­dalom számára és közös annak tag­jai számára, a társadalom megszű­nik termelni, szétesik és megszűnik, mint társadalom létezni. Ebben az értelemben a nyelv, az érintkezés eszköze, egyúttal a társadalom har­cának és fejlődésének is eszköze. Amint ismeretes, a nyelv vala­mennyi szava együttvéve alkotja a nyelv úgynevezett szótári szókész­letéi. A nyelv szótári szókészleté­ben a legtöbb — az alapvető szó­kincs, ahová mint annak magva, minden gyökérszó is tartozik. A nyelv alapvető szókincse jóval ke­vésbbé bö, mint a nyelv szótári szókészlete, azonban igen sokáig él, évszázadokon át és a nyelv számá­ra új szavak képzéséhez alapot úd. 'A' szótári szókészle't a nyelv állapo­tának képét tükrözi: minél gazda­gabb és sokoldalúbb a szótári kész­let, annál gazdagabb és fejlettebb a nyelv. A szótári szókészlet azonban, egy­magában véve, még nem jelenti a nyelvet — hanem mindenekelőtt a nyelv építőanyaga. Mintahogy az építőanyagok az építésnél nem je­lentik az épületet, jóllehet, nélkü­lük lehetetlen az épületet felépíte­ni, hasonlóképpen a nyelv szótári szókészlete sem jelenti magát a nyelvet, jóllehet nélküle semmiféle nyelv sem gondolható el. A nyelv szótári szókészlete azonban igen nagy jelentőségre 'cesz szert, ami­kor azt a nyelv grammatikája fel­használja, vagyis a nyelvtan, amely meghatározza a szavak ragozásá­nak, a szófiízésnek szabályait és így a nyelvnek rendszeres éj értel­mes jelleget ad. A nyelvtan (alak­tan és mondattan) a szavak rago­zása és a szófüzes szabályainak gyűjteménye. Következésképpen a nyelv a nyelvtan segítségével kap lehetőséget arra, hogy az emberi gondolatokat anyagi nyelvi burok­ba öltöztesse. A nyelvtan megkülönböztető vo­nása abban áll, hogy megadjn a szavak ragozásának szabályait, nem a konkrét szavakat, hanem a szavakat általában, bármilyen kon­krétság nélkül: megadja a mon­datszerkesztés szabályait, amikor is nem valamely konkrét mondatot tart szem előtt, például egy konkrét alanyt, egy konkrét álIlYmányt, stb., hanem általában bármilyen mondatot, függetlenül ennek vagy annak a mondatnak konkrét formá­jától. Következésképpen n nyelvtan azzal, hogv elvonalkozik az egyes­től és konkréttől, mind a szavak­ban. mind a mondatokban — az ál­talánost ragadja meg, ami a sza­vak ragozásának és a mondatfűzés­nek alapját képezi és ebből nyelv­tani szabályokat, nyelvtani törvé­nyeket szerkeszt. A nyelvtan az em­beri gondolkozás hosszú elvonat­koztató munkájánál eredménye, a gondolkodás hatalmas sikereinek jele. Ebben a tekintetben a nyelvtan a mértanra emlékeztet, amely tör­vényeit a konkrét tárgyaktól elvo­natkoztatva adja meg, a tárgyakat mint konkrétság nélküli testekel te­kinti, s a köztiik lévő viszonyokat nem mint bizonyos konkrét tárgyak közti konkrét viszonyokat határozza meg, hanem mint minden konkrét­ság nélküli testek viszonyait álta­lában. Eltérően a felépítménytől, amely a termeléssel nem közvetlenül, ha­nem a gazdaság közvetítésével függ össze, a nyelv közvetlenül az ember termelő tevékenységével van kapcsolatban épp úgy, mint bár­mely más tevékenységével, munká­jának kivétel nélküli minden szférá­jában. Ezért a nyelv szókincse, mint amely a legérzékenyebb a vál­tozások iránt, majdnem szakadat­lanul a változás állapotában van. Ugyanakkor a nyelvnek a felépít­ménytől eltérően nem kell megvár­nia az alépítmény megszüntetését. Változásokat visz be a szókincsébe az alépítmény felszámolása elölt és függetlenül az alépítmény állapo­tától. De a nyelv szókészelete nem úgy változik mini a felépítmény, nem a régi kiküszöbölése és az 'új fel­építése útján, hanem a létező szó­kincs új szavakkal való kiegészí­tése útján, amelyek a 'társadalmi rend változásaival, a termelés fej­lődésével, a kultúra, a tudomány, stb. fejlődésével kapcsolatban kelet­kezlek, amikor is annak ellenére, i hogy a nyelv szókincséből rendesen bizonyos számú elavult szó eltűnik, I a szókészlet sokkal több új szóval j egészül ki. Ami az alapvelő szó­| kincset illeti, ez alapjában megma­I rad és használják továbbá, mint a nyelv szókincsének alapját. Ez érllietó is. Egyáltalában nem szükséges megsemmisíteni az alap­vető szókincset, ha sikeresen hasz­nálható egész sor történelmi idő­szak folyamán, nem is beszélve ar­ról, hogy az évszázadok folyamán felgyűlt alapvető szókincs megsem­misítése, minthogy új alapvető szó­kincs teremtése rövid idő alatt le­hetetlen, a nvelv megbénulására, az emberek egymásközti érintke­zésének teljes zűrzavarára vezetne. A nyelv nyelvtani szerkezete még sokkal lassabban változik, mint alapvető szókincse. A korok folva­mán kidolgozott és a nyelv vérévé vált nyelvtani szerkezet " még las­sabban változik mint az alapvető szókincs. Természetesen, az idők folyamán változásokon megy át, tökéletesedik, megjavítja és ponto­sabbá teszi szabályait, új szabá­lyokkal gazdagodik, de a nyelvtani szerkezet alapjai igen hosszú idők folyamán megmaradnak, minthogy, amint a történelem mulatja, sikere­sen szolgálhaják a társadalmat számos korszak folyamán. Ilymódon a nyelv nyelvtani szer­kezete és alapvető szókincse alkotja a nyelv alapját, sajátosságának lényegét. A történefem azt mutatja, hogy a nyelv nagyon szilárd és óriási az ellenállók^pessége az erőszakos asszimilációval szemben. Néhány történész, ahelyett, hogy megmagya­rázná ezt a jelenséget, beéri a cso­dálkozással, de a csodálkozásra itt semmi ok sincs. 'A nvelv szilárdsá­gát nyelvtani szerkezetének és alapvető szókincsének szilárdsága megyarázza. A török asszimilálok évszázadokon át igyekeztek meg­nyomorítani, szétrombolni és meg­semmisíteni a balkáni népek nyel­vét. Ez alatl az idő alatt a balkáni nyelvek szókincse komoly változáso­kon ment keresztül, sok török szót és kifejezést vetlek át, vollak „inte­grációk" is, „difíerenciációk" is, de a balkáni nyelvek elviselték és túl­élték mindezt. Miért? Azért, mert ezeknek a nyelveknek a nyelvtani szerkezete és az alapvető szókincse alapjában megmaradt. Mindebből az következik. hogy a nyelvet. annak szerkezetét netii tekinthetjük egy bizonyos korszak termékének. A nyelv struktúrája, nyelvtani szerkezete és alapvétő szókincse számos korszak terméke. Fel kell tenni, hogy a mai nyelv elemei még az őskorban, a rab­szolgaság előtt jöttek léire. Ez egy­szerű és szegényes szókincsű nyelv volt, de meg volt a maga nyelv­tani szerkezete, igaz. hogy kezdet­leges, de mégis nyelvtani szerke­zete. A termelés továbbfejlődése, az osztályok megjelenése, az irás megjelenése, az állam létrejötte, amelynek az igazgatás számára szüksége volt többé-kevésbbé sza­bályozolt írásbeliségre, a kereske­delem fejlődése, amelynek mégin­kább szüksége volt szabályozott le­velezésre, a sajtó megjelenése, az irodalom fejlődése, mindez halai raas változásokat idézett elő a nyelv fejlődésében. Ez alatt a 'tör­zsek és népek felaprózódlak és szétvándorollak, keveredtek és ke­reszteződlek, de a továbbiak folya­mán megjelentek a nemzeti nyel. vek és államok, forradalmi válto­zások mentek végbe, a régi társa­dalmi rendeket újak váltották fel. Mindez még több változást idézett elő a nyelvben és a fejlődésben. Mélységes 'tévedés azonban azt gondolni, hogy a nyelv fejlődése . épp úgy folyt le, mint a felépít- ' ménv fejlődése: a létező megsem­misítése és az új felépítése útján. Valójában a nyelv fejlődése nem a létező nyelv inegscnimi ítése és | egy új felépítése útján történt, ha­nem a létező nyelv alapelemeinek kifejlesztése és tökéletesítése útján. Ugyanakkor az átmenet a nvelv egyik minőségéből egy másik minő­ségbe nem robbanás útján, nem a régi egycsapásra történő megsem­misítése és az áj hasonló felépítésé útján ment végbe, hanem az új mi­nőségnek, az új nyelvszerkezet ele­meinek fokozatos és hosszas felhal­mozása útján, a régi minőség elemeinek fokozatos elhalása útján. Az mondják, hogy a nyelv sza­kaszos fejlődésének elmélete marx­ista elmélet, minthogy elismeri a hirtelen robbanások szükségességét, mint ami feltétele annak, hogy a nyelv a régi minőségből új minő­ségbe menjen át. Ez természetesen nem helytálló, mert nehéz találni bármit is, ami ebben az elméletben marxista volna. És hogyha a sza­kaszosság elmélete valóban elis­meri a hirtelen robbanásokat a nyelv fejlődésének történetében, an­nál rosszabb reánézve. 'A' marxiz­mus nem ismer cl hirtelen robbaná­sokat a nyelv fejlődésében, a meg­lévő nyelv hirtelen halálát és egy új nyelv hirtelen felépülését. Lafar. guenak nem volt igaza, amikor hir­telen nyelvi forradalomról beszélt, amely állítólag 1780 és 1794 között ment végbe Franciaországban. (Lásd Lafargue „A nyelv és a for­radalom" című brosúráját.) Sem­miféle nyelvi forradalom, még­hozzá hirtelen forradalom nem ment végbe akkoriban Francia­országban. Természetesen ezalatt az idő alatt a francia nyelv szókincse új szavakkal és új kifejezésekkel egészült ki, eltűnt bizonyosszámú elavult szó és néhány szó értelme megváltozott — és több nem is tör­tént. De az efféle változások sem­miképpen sem döntik el a nyelv sorsát. A nyelvben a legfőbb a nyelvtani szerkezet és az. alapvető szókészlet. A francia nyelv nyelv­tani szerkezete és alapvető szókész­lete azonban nemcsak, hogy nem enyészett el a francia burzsoá for­radalom idején, hanem lényeges változások nélkül megmaradt és nemcsak bogy megmaradt, hanem tovább él ma is a modern francia nyelvben. Arról már nem is beszélek, hogy a meglévő nyelv megsemmisü­léséhez és új nemzeti nyelv fclépí­(éséhez („hirtelen nyelvi forrada­lom") milyen nevetségesen kevés öt-hat esztendő — ehhez évszáza­dok kellenek. A marxizmus azt tartja, hogy a nyelv átmenete a régi minőségből egy új minőségbe nem robbanás­szerűen, nem a meglévő nyelv megsemmisülése és új nyelv ke­letkezése. hanem az új minőség elemcinek fokozatos felhalmozó­dása útján, következésképpen a régi minőség elemeinek fokozatos elhalása útján megy végbe. Általában azoknak az elvtársak­nak a tájékoztatására, akik von­zódnak a robbanásszerű átmene­tekhez, meg kell mondani, hogy a régi minőségből egy új minőségbe robbanás utján való átmenet tör­vénye nemcsak a nyelv fejlődésé­nek törtenetére nem alkalmazható, hanem ez a törvény nem mindig alkalmazható az alépítmény, vagy a felépítmény köréhe vágó más társadalmi jelenségekre sem. Ez a törvény kőtelező a társadalomra, amely ellenséges osztályokra osz­lik. De egyáltalán nem kölelező arra a társadalomra, amelyben ninnesenek ellenséges osztályok. Mi nyolc-tíz esztendő leforgása alatt országunk mezőgazdaságában meg­valósítottuk az átmenetet a burzsoá egyéni paraszti rendről a szo­cialista. kolhozrendre. Ez forrada­lom volt, amely megsemmisítette a régi burzsoá gazdasági rendet a falun és új szocialista rendet te­remteli. De ez a .fordulat nein robbanás útján ment végbe, nem a fennálló hatalom megdöntése és új hatalom felépítése útján, hanem a , falu rég burzsoá rendszeréről egy ' újra való fokozatos áttérés útján. És ezt azért sikerült véghezvinni, mert ez felülről jövő forradalom volt, mert a fordulat a fennálló hatalom kezdeményezésére ment végbe, a parasztság alapvető tö­megeinek támogatásával. Azt mondják, hogy a nyelvek kereszteződésének a történelemből nagy számban ismert ténye alapot ad arra a feltevésre, hogv a keresz­tezés alkalmával új nvelv alakul robbanás útján, hirtelen átmenet útján a régi minőségből egy új mi­nőségbe. Ez teljesen helytelen. "A nyelvek kereszteződését nem szabad úgy tekinteni, mint vala­mely döntő csapás egyszeri aktusát, amely néhány év leforgása alatt meghozza a maga eredményét. A nyelvek kereszteződése hosszantartó folyamat, amely évszázadokon át tart. Ennélfogva itt semmi féle rob­banásról sem lehet szó. Továbbá. Teljesen helyleien lenne azt gondolni, hogy, mondjuk két nyelv kereszteződése útján egy új, harmadik nyelv keletkezik. amely egyik keresztezett nyelvre sem ha­sonlít és minőségileg különbözik mindegyiktől. A valóságban a ke­reszteződésnél az egyik nyelv rend­szerint győztesként keriil ki, meg őrzi nyelvtani szerkezetét, megőrzi alapvető szókészleiét és saját fej­lődésének belső törvényei szerint fejlődik tovább, ezzel szemben a másik nyelv fokozatosan elveszti minőségét és fokozatosan elhal. Következésképpen a keresztező-

Next

/
Oldalképek
Tartalom