Délmagyarország, 1950. június (7. évfolyam, 125-149. szám)

1950-06-25 / 145. szám

TMI1WW, TOf. JÚNIUS SS. 5 dós nem valamely új, harmadik nyelvet eredményez, hanem meg­őrzi az egyik nyelvet, megőrzi an­nak nyelvtani szerkezeiét és alap­vető szókészletét, s lehetővé teszi számára, hogy saját fejlődésének belső tőrvényei szerint fejlődjék. Igaz, eközben a győztes nyelv szókészlete bizonyos mértékben gaz­dagodik a legyőzőit nyelv szókész­letéből, ez azonban nem gyengíti, hanem ellenkezőleg erősfti a győz­tes nyelvet. Igy volt ez például az orosz nyelvvel, amellyel történelmi fej-! lödése során számos más nép I nyelve kereszteződött, s mindig az | orosz nyelv került ki győzlescn. ! Természetesen az orosz nyelv szó. kincse ennek során kiegészült más nyelvek szókincse rovására, ez azonban nem gyengítette, sót el­lenkezőleg gazdagította és erőst­telte az orosz nyelvet. Ami az orosz nyelv nemzeti ere­detiségét illeti, a legkisebb csarbát sem szenvedte, mert az orosz nyelv megőrizte nyelvtani szerkezetét és alap velő szókincsét, továbbhaladt és fejlődött saját belső fejlődési törvényei szerint. Nem lehet kétséges, hogy a keresztezödési elmélet semmi ko­molyat sem nyújthat a szovjel nvelvtudománynak. Ha Igaz az, hogy a nyelvészet fő feladata a nyeiv fejlődése belső törvényeinek tanulmányozása, úgy el kell is­merni, hogy a keresztezödési elmé­let nemcsak, hogy nem oldja meg ezt a feladatol, de még csak fel sem veti — egyszerűen nem veszi észre, vagy nem érti meg. Kérdés: Helyesen járt-e el a Pravda, amikor szabad vitát nyi­tott a nyelvészet kérdéseiről? Felelet: „Helyesen járt eP. Hogy milyen irányban dőlnek el a nyelvészet kérdései — ez a vita végén világlik ki. De már most el lehet mondani, hogy e vita nagy haszonnal járt. A vita mindenekelőtt ttszlázta, hogy a nyelvtudományi szervekben — a központban és a köztársasá­gokban egyaránt — olyan rendszer uralkodott, amely nem felel meg a 'tudománynak és a tudomány műve­lőinek. A szovjet nyelvtudomány állapotának legkisebb kritikáját, sőt még az úgynevezett „új tanítás" bírálatának legfélénkebb kísérletét is üldözték és elvágták a nyelv­tudomány vezető körei, N. J. Marr hagyatékának bírálatáért, N. J. Marr tanításának legkisebb helyte­lenítéséért értékes munkatársakat és kutatókat mozdítottak el állá. síikből, vagy helyezlek alacsonyabb beosztásba. 'A' nyelvtudomány mű­velői nem tárgyi ismérv alapján kerültek felelős beosztásba, ha­nem annak alapján, hogy feltét­lenül elismerik-e N. J. Marr tanítá­sát. Mindenki tudja azt, hogy semmi­féle tudomány sem fejlődhel és ér­het el sikereket a vélemények harca, a kritika szabadsága nélkül. Ezt az általánosan elismert sza­bályt azonban minden teketória nélkül figyelmen kivül hagyiák és lábbal taposták. Kialakult a csal­hatatlan vezetőknek egy zárt cso­portja, amely biztosította magát mindenfajta lehetséges kritikával szemben, s önkényeskedni és arcát­lankodni kezdett. Ennek egyik példája az úgyne­vezett „Bakui tanfolyam", (elő­adások, amelyeket N. J. Marr Baku­ban tartolt). Ezeket maga a szerző selejtezte ki, ő maga tiltotta meg újabb kiadásukal, azonban a veze­tők kasztjának (Mcscsanyinov „N. J. Marr tanítványainak" nevezi őket) rendelkezésére a sorozatot újra kiadták és minden fenntartás nélkül besorolták a hallgatóknak ajánlott segédkönyvek közé. Ez azt jelenti, hogy a hallgatókat megté­vesztették, mert kiselejtezett „tan­folyamot" adtak nekik teljes értékű segédkönyvként. Ha nem volnék meggyőződve Mescsanyinov elvtárs és a nyelvtudomány többi művelő­jének becsületességéről, azt monda­nám, hogy az ilyen eljárás annyi, mint kártevés. Hogyan történhetett ez meg? Azért történhetett meg, mert a nyelvtudományban létrejött arak­csejevi rendszer* dédelgeti a felelőt, lenséget és buzdítja az ilyen aljas­ságot. A vita mindenekelőtt azért bizo­nyult szerfölött hasznosnak, mert fényt derített erre az arakcsejevi rendszerre és szétzúzta azt. A vita jelentősége azonban ebben még nem merült ki. A vita nemcsak szétzúzta a nyelvtudományban ural. * 'A'rakcsejev gróf 1769—1834) cári tábornok, akinek neve kfmé­le'tlen, erőszakos elnyomó módsze. lűivel váll hírhedtté. kodó régi rendszert, hanem egyúttal rávilágított a felfogásoknak arra a hihetetlen zűrzavarára is a nyelv­tudomány legfontosabb kérdéseiben, amely e tudományág vezétö körei között uralkodik. A vita megkezdé­séig hallgattak és elhallgatták a nyelvtudomány nem kielégítő álla­potát. A vita megkezdése ulán azonban már lehetetlen volt hall­gatni, kénytelenek voltak állást fog. lalni a sajtó hasábjain. És mi tör­tént? Kiderült, hogy N. J. Marr tanításában egész sor hézag, hiba, tisztázatlan probléma, kidolgozatlan létei van. Felmerült a kérdés, hogy miért csak a vita megnyitása után beszéltek erről N. J. Marr „tanítvá­nyai"? Miért nem fordítottak erre korábban gondot? Miért nem beszéllek erről nyitan és becsüle­tesen idejében, amint ez a tudo­mány művelőihez illik? N J. Marr „tanítványai", N. J. Marr „néhány" hibáját beismerve, ügy látszik azt gondolják, hogy a szovjet nyelvtudományt kizárólag N. J. Marr elméletének pontosabb kidolgozása alapján lehel tovább­fejleszteni, s N. J. Marr elméletét marxista elméletnek tartják. Ezt már nem, kíméljenek meg bennün­ket N. J. Marr „marxizmusától". N. J. Marr valóban akart és igye­kezelt marxistává lenni, de nem tudott marxistává válni. A marx­izmusnak csak egyszerűsítője és vulgarizálója volt a „proletkulto­sok" és a „RAPP"-követők fajtájá­ból. N. J. Marr azzal, hogy a nyelvet felépítménynek minősttette, helyte­len, nem-marxista formulát vitt be a nyelvtudományba és tévútra vitte önmagát, távúira a nyelvtu­dományt. Lehetetlen fejleszteni a szovjet nyelvtudományt egy helyte­len formula alapján. N. J. Marr bevitt • nyelv­tudományba egy másik, ugyancsak helytelen és nem marxista formu­lát, araikor a nyelv „osztályjelle­gét" tanította és tévútra vtlte ön­magát, tévútra vitte « nyelvtudo­mányt. Olyan formula alapján, amely helytelen, amely a népek és a nyelvek történetének egész menetével ellenkezik, lehetetlen fejleszteni a szovjet nyelvtudo­mányt. N. J. Marr a nyelvtudományba a marxizmussal össze nem egvez­telhető, szerénytelen, pöffeszkedő, fennhéjázó tónust vitt be, amely mindannak puszta és könnyelmű tagadásához vezet, ami N. J. Marr előtt volt a nyelvtudományban. N. J. Marr nagy hangón „idea­listának" pellengérezi ki az össze­hasonlító történelmi módszert. Pe­dig ki kell jelenteni, hogy az ösz­szehasonlító történelmi módszer komoly hiányai ellenére még min. dig jobb, mint N. J. Marr valóban idealista négyelemes analízise, mert az előbbi munkára, a nyelvek tanulmányozására ösztönöz, ezzel szemben az utóbbi csak arra ösz­tönöz, hogy a kemencepadkán he verjünk és kávézaccból jósolgas-­sunk a hirhedt négy elem köréri belül maradva. N. J. Marr minden olyan kísér­letei amely a nyelvcsoportok (családok) tanulmányozására irá­nyul, nagy hangon az „ösnyelvi" elmélet megnyilvánulásának minő­sít. Pedig nem lehet tagadni, \hogy az olyan nemzetek nyelvi rokon­sága, mint a szláv nemzetek, nem kétséges, és hogy e nemzetek nyelvi rokonságának tanulmányozása nagy haszonnal járt volna a nyelvludo­mányra, a nyelvfejlődés történeté­nek tanulmányozása terén. Érthető, hogy az „ősnyelv" elméletének eh­hez semmi köze. Amikor N. J. Marrt és különösen „'tanítványait" hallgatjuk, azt gon­dolhanők, hogy N. 3. Marr'ig sem­miféle nyelvtudomány sem létezett és hogy a nyelvtudomány N. J. Marr új „tanításának" megjelenésé­vel kezdődött, Marx és Engels ezen a téren sokkal szerényebbek: ők azt tartolták, hogy az ő dialektikus materializmusuk annak a fejlődés­nek az eredménye, amelyet a tudo­mányok, köztük a filozófia, az előző korokban tettek. Ilyenformán a vita abban a te­kintetben is lendített az ügyön, hogy feltárta a szovjet nyelvtudo­mányban lévő ideológiai fogyaté­kosságokat. 'A'zt gondolom, hogy minél gyor­sabban szabadul meg nyelvtudo­mányunk N. J. Marr hibáitól, an­nál gyorsabban lehet kivezetni ab­ból az áldatlan helyzetből, amely­ben most van. Az arakcsejevi rendszer meg­szüntetése a nyelvtudományban, szabadulás N. J. Marr hibáitól, a marxizmus meghonosítása a nyelv­tudományban — véleményem sze­rint ez az az út, amelyben a szovjet nyelvtudományt meg lehetne gyó­gyítani. Hivatalos közlemény a csehszlovák—német tárgyalásokról Prágában pénteken este a kö­vetkező hivatalos közleményt adták ki: A Német Demokratikus Köz­társaság ideiglenes kormányá­nak és a csehszlovák kormány­nak küldöttségei között 1950 június 21-től 23-ig tárgyalások folytak, amelyek a béke fenn­tartását és biztosítását és a ba­ráti kapcsolatok merezilárdí :ásái szolgálták mindkét országban. Közös nyilatkozatban állapod­lak meg. amely megvilágítja mindkét államnak a béke fenn­tartására és biztosítására irá­nyuló politikáját és megállapítja, a két országban nincse­nek ellentétre r.Ikalmat adó. vagy elintézetlen kérdések és hogy a németek befeje­zett áttelepítését a Cseh­szlovák Köztársaságból meg­változtathatatlanul. igazsá­gosan és véglegesen oldották meg. A tárgyalások folyamán köl­csönösen tájékozta'.ták egymást a két ország ötéves tervei tekin­tetében és mindkét fél kijelen­tette hajlandóságát, hogy öt év­re szóló kereskedelmi szerződést köfc, amelyet ezév őszén tárgyal­nak le. Gazdasági íjéren megállapodást kötöttek a technikai és tudomá­nyofi-tedhrákai együttműködés­ről, amely szabályozza a kölcsö­nös technikai segítségnyújtást és a közös tapasztalatok fel­használását. Kulturális téren jegyzőköny­vet írtak alá a kultúrális együtt­működésről, amely elő fogja mozdítani a két állam között a kulturális kapcsolatok széleskö­rű kifejlesztését. Aláírták továb­bá egy rövidlejáratú hiitelegyez­ményit a Német Demokratikus Köztársaság számára olyan áru­szállítások céljaira, amelyek túl­mennek a fennálló kereskedelmi egyezményen. Hasonlóképmen aláírtak eey jegyzőkönyvet a nem kereskedel­mi kapcsolatokból származó fizeté­sek kölcsönös pénzügyi lebonyo­lításáról Abban is megállapod­tak, hogy a határátlépések és az úgynevezett küshatánforgalom kérdéseit kélt Tónapon belül ren­dezik. A tárgyalá-ta -ast a legbarA­libb szellemben folytatták. A különféle megállapodásokat és egyezségeket a két kormány­nak következő képviselői írták alá: A két állam politikai céljait megvilágító nyilatkozatot alá­írta a csehszlovák kormány ré­széről Antonin Zápotocky minisz­•'erelnök, a Német Demokratikus Köztársaság részéről Walter " Ulbr'dht helyettes miniszterel­nök. A technikai és tudományos­technikai együttműködésről szó­ló egyezményt Csehszlovákia ré­széről Viliam Siroky helyettes miniszterelnök és külügyminisz­ter, a Német Demokratikus Köz­társaság részéről Bruno Leusch­ner tervminiszter. 11 kultúrális együttműködés­ről szóló jegyzőkönyvet Cseh­szlovákia részéről Viltam Siroky helyettes miniszterelnök és kül­ügyminiszter, a Német Demo­kratikus Köztársaság ideiglenes kormánya részéről Anton Aeker­mann, a külügyminisztérium ál­lamtitkára. A rövidlejáratú hitelről szőlő egyezményt a Csehszlovák Köz. társaság kormánya részéről An­tonin Gregor külkereskedelmi miniszter és a Német Demo­kratikus Köztársaság kormányai részéről Georg Handtke belke­reskedelmi és külkereskedelmi minisater. A nem kereskedetmi kapcsola­tok pénzügyi lebonyolításáról szú ló jegyzőkönyvet a Csehszlo­vák Köztársaság kormánya ré­széről dr Jaromir Dolansky mi­niszter, az állami tervhivatal el­nöke és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormá­nya részéről Wüly Rumpf. a pénzügyminisztérium államtit­kára. Csehszlovák-német közös kormánynyilatkozat A csehszlovák kormány és Német Demokratikus Köztársa­ság ideiglenes kormányának kép­viselői pénteken közös nyilatko­zatot irtak alá, amelyben kije­lentik, hogy a béke fenntartásá­nak és biztosításának közös, alapvető célját követik. Ezt a célt mindkét ország a sikeres épités politikájával valósítja meg, amely a demokratikus és hazafias erőkön alapszik és amely támogatja minden béke­szerető és szabadságszerető nem­zet együttműködését hogy meg­erősítse a Szovjetunió vezetése alatt álló béke tábort az imperia­lizmus és a háború erői ellen vivott.lt harcban. Megerősíti az a körülmény, hogy a két ország között nincse­nek ellentétre alkalmat adó éa elintézetlen kérdések. A két ál­lam egyikének sincsenek terüle­ti vagy határkövetelései és kor­mányai hangsúlyozzák, hogy a néméteknek a Csehszlovák Köz­társaságból befejezett áttelepíté­se megváltoztathatatlan, igazsá­gos és véglegesen elintézett do­log. Mindkét kormány tudatában van annak, hogy a német nép küzdelme az egységes, demokra­tikus és békegzerető Németor­szág megteremtéséért éppen ugy, mint mindkét állam politikája a Szovjetunió, a béke leghatalma­sabb bástyája vezette világ-bé­ketábor politikájának megerősíté­sére, Európa és az egész viTág békéjének fenntartását és erősí­tését szolgálja. A Vatikán - a delgozék legdühödtebb ellensége 'A'z egyik legutóbbi pápai üzenet a következő felhívással fejeződik be: „Hassa át a gazdagokat az igaz­ságosság, a nagylelkűség és a ke­gyesség, a szegényeket és megalá­zottakat pedig vezesse a názáreti esalád példája, amely szintén min­dennapi munkája árán érdemelte ki a falat kenyeret". A „gazdagokhoz" intézett farizeus felhívások nem szokatlanok a Va­likán részérői. A gazdasági válsá­gok küszöbén, vagy azok kiterebé­lyesedésekor közzétesznek egy-egy ilyen szemforgató felhívást, amivel azt a látszatot akarják kelteni, hogy „elfogulatlanok" a társada­lom minden rétegével szemben. Ezek a felhívások olyan időben látnak napviiágo't, amikor a kapi­talista gazdasági csőd és az em­bertelen kizsákmányolás következ­tében a kapitalista országok dol­gozói fokozottabb harcot vívnak jogaik megvédéséért, nyomoruk enyhítéséért. így történt ez most is. A nemzetközi reakciót komolyan megrémítette a kapitalis­ta országokban élő proletáriálus harca, amelyet az élelszínvonal ka­tasztrofális csökkenése ellen viv. E mozgalmakat most különösen ve­szélyesnek találja a nemzetközi re­akció, hiszen a mindennapi ke­nyérért folytatott harc ma már szo­rosan egybefonódik a békeharccal, az imperialista háborús gyujloga­tók elleni küzdelemmel. Ezért for­dult a pápa „a szegényekhez és megaiázotlakhoz" is, felhívta őket arra, hogy hang nélkül tűrjék nyo­morúságos sorsukat, annál is in­kább. mert a gazdagok felé meg azt hirdette: „Itassa át őket a nagy lekűség és kegyesség". De a Vatikán szemforgató poli­tikája ma már teljesen hatástalan marad. Ki ne tudná, hogy a Vati­kán egész történelme folyamán kö­nyörtelenül védte a kizsákmányoló osztályok érdekeit és állandóan támogatta a legszemérmetlenebb ki. zsákmányolókat. Ki ne tudná, hogy a Vatikán tá­masza volt a német és olasz fa. slzmusnak, ma pedig főszószólója az amerikai imperializmusnak? Közludomású, hogy maga a Vatikán is óriási kapitalista hatalmat, trösz­töt, jobban mondva hatalmas nemzetközi konszernt képez és jó kapitalistaként kötö­geti szövetségeit az amerikai impe­rialisták legsötétebb elemeivel és hirdet kereszteshadjáratot a kom­munizmus ellen. A Vatikán csak magában Olasz­országban 40 közepes és többszáz kisebb bank útján az össz olasz bankbetétek 600 milliárd lírányi összegéből 400 milliárdot tart a ke­zében. A bankok mellett megkapa­rintotta az olasz ipar jelentős ré­szét és biztosítási alapokat is. A Vatikán tulajdonát képezi az összes római ingatlanok egyharmadrésze és ellenőrzése alatt állnak a római közüzemek. A pápa unokaöccsei közül Giulio Pacellt, a legnagyobb olasz vasúttársaság elnöke, míg másik unokaöccse, Marco Pacelli a legnagyobb olasz részvénytársasá­gok igazgatósági tagja. 'Az olasz elektromos iparban a Vatikán — mint főrészvényes _ 7 milliárd lí­rányi összeggel vesz részt, a ké­miai iparban pedig 2 milliárd lírá­val. A Vatikán egyedüli részvény­tulajdonosa a monte-catini-i rob­banóanyag-gyárnak is. A Valikán harácsoló munkája nem korlátozódik Olaszországra. Éz a gigantikus kapitalista vállalkozás befonta a földkerekség jelentős ré­szét. Többek között kezében van a Holland-bank részvényeinek jelentős része, de nagy részvényei vannak a francia bankoknál is. Csak Fran­ciaországban több mint 200 milli­árd franknyi tőkebefektetése van a Vatikánnak. Az Angliában, Nyugat-Németor­szágban és Latin-Amerikában esz­közölt tőkebefektetéseinek összege 60 millió frankra tehetők, de szo­ros kapcsolatban áll a Wall-Streel legnagyobb urával, a hirhedt Mor­gan bankházzal. E bankházon ke-' resztül veszi ki részét a Vatikán a legnagyobb amerikai kohászati, ré* és olajtársaságokból i». *A' Vatikán a profil utóni veszeti hajszában már odáig jutott, hogy komoly ló­kéket fektetett be a biarritzi, a deanvtllei és a monte-carlói játék­barlangokba is. Eléggé nyilvánvaló tehál, hogy a Vatikán tevékenységét kapitalista érdekei, nem pedig a „hívők lelké­nek megmentése" vezeti. Ezért próbálják elhallgattatni a kizsákmányolt népek mind erősebb tiltakozását, ezért rebegnek kenet­teljes szavakat és ezért mondják a kizsákmányolt proletároknak, hogy alázatosan tűrjék a rájuk mért sorsot. Ezért harcolnak a békeharc meg­nyilvánulásai ellen és ezért küzde­nek olyan elkeseredetten a Szov­jetunió és a népi demokráciák el­len. Ezért fektetnek be milliókat kémek és szabolőrök kiképzésébe, akiket a népi demokráciákban he­lyeznek el és ezért ölnek hihetet­len összegeket a Szovjetunió és a demokratikus rendszer ellen irá­nyuló propagandatevékenységbe. —• A népek azonban leleplezik ezt az aknamunkál, amely az imperia­lizmus megszilárdítására irányul és felveszik a harcot a Vatikán mes­terkedései és a klerikális reakció ellen. Szegedi Textilnagykereskedelmi NV. Szeged, Kelemen-utca 8 közli, hogy üzletünket leltározás miatt junius 29—30-án (csütörtökön és pénteken) zárva tartjuk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom