Délmagyarország, 1949. december (6. évfolyam, 278-302. szám)

1949-12-01 / 278. szám

KÉT HÉTEN BELÜL SZÁMOLNAK CSENGTU ELESTÉVEL IS Csungkíng felszabadulásénak óriási Jelentősége [Tizenöt éve gyilkolták meg Kirovelvtársat a trockisfa banditák R liinei néphadsereg csapatai fel­szabadították Csungkir.got. R csa­patok Levonulása a városba teljes rendben ment végbe. R város la­kossága nagg eremmel fogadta a felszabadító csapatokat. Mint a londori rádió jelenti, hét­főn este a Kuomintang részéről ls elismerték Ccungking elestét. Azt hiszik, hogy a Kuomintang uj fő­városa, Cscngtu két héten belül szintévi kény tüen lesz megadni macát a néphadsereg erőinek. A: utc'só nagyváros Csungking lakossága crctnmá* mórban fogadta a Csungking váro­sát körülvevő félévezredes fdl kilenc kapuján át özönlő népi hadsereg csapatait. A Kuomintang szétziil­lött csapatai fejvesztetten menekül­tek a városból Cseng'.u irángába, aiiol a Kuomintang bábkormány szánalmas maradékai kerestek me­nedéket. A csangkaiseki fasiszta csapatok kivonulása u'án a varos lakói ki'.üzlék a házakra a féltve őrzött népköztársasági zászlót, az 11 e'iecn és erek"'"1 táron'va. öröm­mámorban fogadták a felszabadító néphadsereg hős cra latait. Csungking felszabadulása óriási jelentőségű. Egész Ftel ö-Ittrra leg­gazdagabb, lcgr.é v e b, ötvenmil­iV^'-wít"1"'""* ' • '• R-eestum­nak milliós fővárosa került a nép keiére. Az n város, amelyet a má­sodik világháború után épd'ettek ki egész Bels'"-"i"e legnagyobb ipari központjává. r ' i ig volt azutol­S Va' ' d'ö kin®' nagy­város. Ma má egész Kuomintang rdVtal ''i. a ezr.cis Cscagtu a legnagyobb város. A: események azt mulatják, hogy C <m~klr,pgai kntonailrg eldőlt Belső-Kina óriási terüle'ének sor­sa, hogy a felszabadító népi had­sereg ma már az összes frontokon •ita'ános támadásban van, hogy az utolsó csapás következik. A * urnibat f3'ö A néphadsereg ezután nyugat felé tartó támadó ékelt Belső-Kina legjobban kr'épitett ulvonalún ke­resztül láthatja el utánpótlással. Ezek a serének — elsősorban a gé­pesített osztagok — egész Kína egyik legjobb auíóulján száguld­halnak délnyugat irányában a bur­mai határ felé. Csungking felsza­badulása azt jelen'l, hogy a bur­mai ut dönlő szakaszának kézben­tartása után semmiféle amerikai sc­j gitség nem juihat el löbbé szá­: razfüldön sem a Kuomintang-csapa­, lok maradékaihoz. Azt jelenli, hogy a néphadsereg közvetlen stratégiai célként állithatja maga elé az >u!ol­só csapást*, Kína területének teljes felszabadítását, fndia EiaSSrára A csungldngi győzelem nemcsak katonai kérdtá, poü'ikai, forradal­mi súlya is hatalmas. Csungking minden kinai számára a Kuomin­j tang és az amerikai rabló-együtt­működésnek ielltépc volt. Ez a vá­ros volt a Kínára kiáradó ameri­kai terror fészke. Hatalmas qyöze­, lem azért is, mert az amerikaiak j és a Kuomintang azzal vigasztal­i iák magukat, hogy Csungbi; g >be­vehetetlen*. A felszabadító nép­hadsereg most ismét megmulatta az oly nehezen tanuló amerikaiak­nak: a nép hadserege számára nincs •bevehetetlen* város. Hab-"rí is végű;' & cstu-ioik-fcgi győ­zelem politikai és forradalmi súlya azért, mert ennek a városnak a fel­szabadítása után a 450 millió kínai­ból alig 50 millió él csak a meg fel nem szabadított területeken. Á néphadsereg tehát a közeljövőben Burma és India határaira viszi a nemzett felszabadító harc zászlaját. Ezért irta olyan aggodalommal né­hány ri- Hatondoni Times Csung­king várható »elestéről«: »Mindcz azt je'"" i. hogy a forradalom — a törté először — elérke­zik India ;i határaira és ml nem tudjuk, nog-yan állítsuk meg.* Ezért olyan hatalmas a kinai néphadseregnek ez a győzelme, amikor is nem egy ••fővárosból*, hanem a legutolsó fővárosból ker­gette ki a Kuomintang szélzüllött maradványait. Csu-En-Láj, a Kinai Népköztár­saság kormányának külügyminiszte­, re kedden nyilalkozatot tett azzal I kapcsolatban, hogy a Kuomintang­i reakdósok a szomszédos országok­1 ba próbálnak menekülni. — A Kuomintang reakciós horda — mondotta — most megkisérli, hogy a Kínával határos helyeket megvert csapatainak és tisztjeinek menedékhelyéül használja fel és tá­maszponttá alaldtsa ót. Tekintettel erre a körülményre, a Kinai Nép­köztársaság kormányának nevében ünnepélyesen felhivom a franda kormánynak és a Rira ha* áraival szomszédos más kerületeik kormá­myaónalc fisry.ímét: Kormányunk politikájának rendíthetetten célja, hoey a Kuomintang irindcn reak­ciós fegyveres erejét teljesen meg­semmirttse. Bárhova meneküljenek Folynak a harcok Indonéziában Indonéziában a hazafiak tovább folytatják küzcle'mü­ket a holland gyarmatosítók ellen. Celebesz déli részén foko­zódik a partizánmozgalom. A partizánosztagok megrohan­ják a hnllnud he'yőr,séfeket. Makaeszarban fö'dalatti indo­néz partizáncsoport működik. Fokozott harci cselekmények folynak Jáva szigetén is. A Sinóvsl s-frasífdos ors ágch kormányainak viseJniök keM a íaJe'össSfsGt a éri, ha a wesvír! Kuontóntsng-horcíákat beengetíüt országukba is a mérvért Kuomlnóarig erők, a Népköztársaság kormányának jogában van, hogy foglalkozzék ez­zel a kérdéssel, mig az a kormány, amelynek országa menedéket ad a Kuomintang reakdós, haderőknek, felelősséget vállal cselekedeteiértés viselnie kell a felelősséget minden ebből származó következményért. A "u"mintEiH( máris m* dte a? u| „fötráers", Csengfu Httrités£t A Reuter jelentése szerint, mi­után Csunkingot, a Kuomintang harmadik fővárosát a felszabad' tó csapatok elfoglalták, a Kuo­mintang máris hozzákezdett a negvedík főváros, Csengtu kiürí­téséhez. • . Tizenöt évvel ezelőtt a Irockis­ta • imperialista kémek bandája meggyilkolta Sz. M. Kirovot, a nagy bolsevik vezetőt, Lenin és Sztálin hü tanítványát. Kirov élete példakép a világ munkásai számá­ra, akik a kapitalizmus ellen har­colnak, halála figyelmeztetés volt számukra, hogy csak úgy győzhet­nek, ha megsemmisítik a szocializ­mus ügyének legvadabb, legelvete­mültebb ellenségeit, a munkásosz­tály trockista árulóit, Kirov iskoláinak elvégzése után került Tomszkba. Már mint fiatal gyerek, a száműzetésben élő forra­dalmárokkal barátkozott és amikor 1904-ben Tomszkban csatlakozott a bolsevik mozgalomhoz, már ko­moly tapasztalatokkal rendelke­zett. Tevékeny részt vett az 1905-ös forradalomban, már itt megmutat­ta ragyogó szervező és propagan­dista képességét. A város vasúti munkásai körében Kirov nagy nép­szerűségre tett szert. A cári elnyomás viszonyai kö­zött Kirov élete az igazi forradal­márok nehéz, áfdozatteljcs élete volt. Újból és újból bebörlönöztéb, száműztek, — de számára a börtön is harci terepnek számított. Taní­totta a munkásokat, fogolyiársc.it, tanította őket Lenin diadalmas eszméire. Kirov forradalmi munkájának jelentős részét Észak-Kaukázus sokféle nemzetisége között folytat­ta. Lángoló kittel hirdette a prole­tár nemzetköziség, a nemzetközi munkásszolidaritás eszméjét. 1917­ben résztvett a petrográdi októberi harcokban és amikor Pctervárról viszatért Észak-Kaukázusba, mint az itteni bolsevikok vezetője, fá­radhatatlanul szervezte a munká­sok, hegyilakók és kozákok harcát az ellenforradalom ellen. Ragyogó katonai vezető, a tömegek nagy. 1918—19-ben Asztrahán belső vé­delmét. Védelemre lelkesítő egyik beszédében mondta: ,-Amig Asztra* kán környékén egyetlenegy komJ munista él, a Volga torkolata szov­jet lesz és az is marad." Amit ígért, azt megtartotta — Asztra­hánt megmentették a fehérgárdis­ták hordáitól. 1920-ban Kirovot a Párt a bakot szervezet vezetésével bízta meg. A kommunista munkás szívósságával dolgozott az elpusztult bakui olaj­mezők helyreállításán. Amikor napirendre került Sztálin zseniá­lis terve alapján a szovjet állam iparosítása, Kirovot a Párt Lenin­grádba küldte, hogy ott a gépipar nagy központjában dolgozzon. Az északi területek fejlődése sokat köszönhet Kirovnak. ö volt szer­vezője és lelkesítője a sztálini öt­éves terv végrehajtásának. Az ő vezetésének köszönhető számos ha­talmas új ipartelep, új város és település a Szovjetunió északi te­rületein. Mint a Szovjetunió Kom­munista Pártja Központi Bizottsá­ga titkárságának tagja, Kirov részt­vett az ország kül- és belpolitiká­jának kialakításában. Az 1934. évi 17. Pártkongresszuson mondta eze­ket a ielejthettlen szavakat: ,Jfa­gyok, óriásiak elért eredményeink. Egyszerű szavakkal csak annyit mondhatok, az ember szeretne örökké élni." , A Bolsevik Fórt szemefényé­nek, Lenin és Sztálin hű munka­társának életét 1932 december 1-én oltották ki az elvetemült imperia­lista bércncck. Harcos, nagyszerű forradalmár élele a magyar duL>o­zókat is áldozatkészségre, világot teremtő szocialista munkára lelke­síti és neveli, haláfa számunkra is figyelmeztetés: a sorainkba fura­kodott imperirlista ügynökök elleni harc. a forradalmi éberség minden S7TŰ tz~rve~öie volt. ö vezette f-r-Al^l s^rrafn dr>1*"-ó iigve A hsssenl b zo t$rg bevételi a b?k*5zei7ődés megkötését és a megsz l ó cápátok kivonását NéTG'orsz^ól A Németország egységéért ala­kult és az amerikai övezetben lévő hesseni bizottság most hozott hatá­rozatéban Németország minden ré­szének ugyanolyan szuverén jogok biztosítását követeli, amilyenekkel a Német • Demokratikus Köztársaság rendelkezik. Határozatában ezen­kívül követeli a békeszerződés meg­kötését és valamennyi megszálló katonaság kivonását Németország­ból. A bizottság ugyanakkor tilta­kozik a Ruhr-vidék átengedése el­len, külföldi tőkéseknek, 1931 ó.pr lis 23. Az Irőízövettág ve­hetőségét délután 4 óra ;v.1 r-ercr hív a t magához Mi már 4 órakor ott voltunk a várószobában, fölkészül­ve hossza várakozásra. Tévedtünk. A dolgozó­szol ába vezető ajtó pontosan 4 óra 30 perckor kinyílott és a nv itc tt ajtóban Sztálin állott. — Kérem, elvtársak jöjjenek be. J 'áromablakos, tég­laaiaku szoba. A falak ccajf estékkel fehérre festve. A szolra ogv sar­kában hatalmas, kock­ulakn fekete márvány­vánvtömb, amelyen vö­los' takaró fek'szik. A Ivlrsonyl akarón— üveg­bura alalt — Lenin halotti maszkja. A szo­ba egyik falán a Szov­jetunió hatalmas térké­pe, tele apró, — gom­bostűvel betűzött — piros zászlókkal. A zász­lók azokat a helyeket jelölik, ahol ogy-oiry nagyobb üzem van épü­lőben. A sziembenfckvő falon két rézkarc: Marx és Engels. Az íróaszta­lon, — mely mögött párnázó s nélküli egy­szerű szék van, — né­hány könyv, folyóirat, újság. Két telefon. Az iróasztaL h bejárattól legtávolabbi ablak mel­lett ál. A szoba köze­pén hosszúkás asztal loglal helyet, melynek két oldalán párnázott székek állnak. Huszon­négy szék. Sz á :n a hosszú a-7­tai mellett áll. Sorra k<.?jet. fog vendégeivel. Mindegyikhez van pár ez».va. — A Pravda tegnapi pz£ma,bon _ megjelent verse nagyon tetszett. Kár, hogy az utóbbi időben olyan keveset ir... — Olvastam az Ok­tyábr folyóiratban meg­jelent regényrészletét. Remélem, hogy a regény rövidesen elkészül. Szükségünk van jó re­gényekre ... — Hallottam, hogy beteg volt. Szeretném, Jia néhány hónapra le­utazna a tenger mellé. Fáradtan nem lehet irni! Fogadja meg a tanácsomat. hagyja pár hónapra a munkát és pihenje ki magát ala­posan ... Sztálin, mély, tisz­tán csörgő hangon be­szél . lassan, a szavakat gondosan megválasztva. Szemétre néz annak, aki­hez szól. Szavait (időn­ként) balkezének, egy­egy mozdulatával húzza ala. Ha kérdez, időt ad arra, hogy beszélgető partnere megfontolhassa a választ. Ha kérdést kap, azonnal válaszol. — Üljenek le, elvtár­sak! Gyújtsanak rá. Mindjárt hozzák a teát. Már ültünk. mikor Sztálin meglátta Zalka Máté mellen a Vörös Zászló-rendet. Fölállott és odament Mátéhoz. — Hol kapta Zalka elvlárs ? — 1920 májusában Kiev alatt rohamra vit­tem az egyik nemzetközi dandárt, amelyik tul­nvomórészt magyar vö­roskatonákból állott. Sztálin elgondolkozott. — Ott voltam a közel­ben, láttam azt a roha­mot. Kitűnően harcol­lak a magyar vöröska­tonák. — Mit tudnak Rákosi Mátyás elvtársról! — TALIN H, kérdi rövid szünet után. Néhány szót mond Rákosiról. Hangja végtelenül so­kat fejéz ki. Benne van uz aggodalom a szenve­dő és életveszélyben forgó elvtársért és ki­cseng belőle a meggyő­ződés, hogy van erőnk arra, hogy a veszély­lientorgó, drága életet megmentsük. A szovjet irodalom időszerű kérdéseiről szó­ló vita hosszura nyulott. Közel kétórás vita után Sztálin kér szót: — Az irodalom irá­nyításának három mód­szerét ismerjük — monaja. — Az első: mé­zeskaláccsal befolyásol­ni az irót. A második: korbáccsal. A harmadik: az irót eszmékkel erősí­teni és serkenteni több és főleg jobb munkára. Ez a liarmaxiik — a mi módszerünk. 1933 január 7. A teremben hosszú aszlak melynek fejénél Andrejev ÜL Mögötte — Lenin szobra. Aridrejev mellett Sztálin áll. Az asztalnál a nagy Sztálin tanítványai és" fegyver­társai ülnek. Molotov, Vorosilov, Ordzsonikid­ze, Kirov, Kalinin, Ka­ganovics. Apró asztalok mellett a Párt Köztponti Bizottságának és Köz­ponti Ellenőrző Bizott­ságának távjai. A kar­zaton vendégek: élmun­kások, kolkozpa.rasztok, tudósok, szovjet 'kato­nák, orvosok, mérnökök, pedagógusok, komszo­molok, művészek, irók. Sztálin beszél. Las­san megfontoltan. Időn­ként kézbeveszi az előtte lévő papírlapot — szá­mokat olvas föl. A pa­pírlapot visszaejti az asztalra és kezével elta­karja. Most fölemeli a hangját. Bug, mint az orgona. »Nem volt vas- és fémiparunk, az ország i párosításának ez az alapja. Ma van vas- és fémiparunk. Nem volt traktoripa­runk. Ma van. Nem volt automobil­iparunk. Ma van. Nem gyártottunk szer­számgépeket. Ma gyár­tunk. Nem volt komoly és modern vegyiparunk. Ma van. Nem volt Igazi ko­moly iparunk modern mezőgazdasági gépiek gyártására. Ma van. Nem volt repülőgép­iparunk. Ma van. Elektromos energia termelése szempontjából utolsó helyen álltunk. Ma az első helyek egyi­két foglaljuk el. Kőolaj- és szénter­melés szempontjából utolsó heiven álltunk. Ma az első" helyek egyi­két foglaljuk el. Egyetlenegy szén- és vas- és fémbázisúnk volt — Ukrajnában, az­Zicil is csak nehezen bir­kóztunk meg. Elértük azt, hogy nemcsak ezt a bázist emeltük maga­sabb színvonalra, hanem még egy uj szén-, vas­és fémbázist teremtet­tünk — keleten, melyre országunk büszke le­het/' Minden mondat után rövid szünetet tart. A teremben csend. Az első mondat után a hallga­tók mélyen felsóhajta­nak. A második után — éljeneznek. A harmadik után — tapsolnak, mi­kor Sztálin ezt móndia: •országunk büszke le­heti, mindenki feláll. Az ülés résztvevői éppúgy, mint a vendégek, tom­bolva ünneplik Sztálint, a győzelem utjának fel­táróját, a győzelem megszervezőjét, Sztálint — a győzelmet Sztálin fölemeli balkezét, sze­retne végetvetni a tom­boló ünneplésnek. Nem lehet! Lehajtja fejét. A terem tapsol, élje­nez, tomboL A boldog­ságtóL és lelkesedéstől valamennyien megrésze­gedünk. Sztálin áll előttünk, az emberiség hatalmas győzelmének nagy szim­bóluma s további nagy, döntő győzelmének biz­tositéka. A terem zeng. A falak visszhangozzák az uj­jongás t. — Sztálin! Sztálin! 1941 november 7. Ilóboritotta erdő. Ha­talmas tölgvek. Égbe­nyúló fenyőfák. Száz­esztendős tölgyek hever­nek földredöntve, sok sudár fenyő derékbatör­ve. Mc'Iy gödrök: grá­'náttölcsérek. A havon íozsdaszin foltok: meg­olvadt vér. Az egyik gránáttöl­csérbcn — zöld sátorla­pon — rádió. A rádió mellett katonalány ül. A tölcsér körül, a letapo­sott havon, sok-sok vö­rüskatona fekszik. Észa­ki szél tépi a. fákat. Fe­jünkre szórja a jéggé fagyott havat. Zug az erdő A távolban ágyuk dörögnek... A l a'o~a'ánynak nod sikerült beállítani a rá­diót. Es mi elfelejtjük a hidepst, a szelet és ez életwszélyf. "Vérünk forrón száguld. Erősek vagyunk és" boldogok. Sztálin l>eszél: •Elvtársak! Vöröska­tonák és vöröstnngeré­szek, parancsnokok és politikai megbízottak, partizánok és partizán­nők!... Európa német hóaítók igája alá került. Leigázott népei rátok evezz i-k 'evV/etüket. bennetek látták felsza­baditóikat. Noigv', fel­szabadító küldetés osz­tályrészetek. Legyetek hűt méltók e küldetés­iéi Vezéreljen bennete­ket a nagy Lenin győ­zelmes zászlaia!« Északi szél tépi a fá­kat. A fik is éljeneznek, tapsolnak, ujjonganak. Becsukom szemem"*. Csukott szemmel a Vö­rös-teret látom. a Kreml tornyán a hatal­mas, messzsvilágilo vö­rös csillagot. Lenin ma-^ uzóleumát látom. A ma­uzóleumon Sztálin áll. Sztálin beszél. Forrón száizuld ere­inkben a vér. Erősek va­gyunk, fiatalok, boldo­gok. Győzni fogunkl Sztálin mondotta. 1945 jevvAr 9. A csípős köd összeke­veredik a. keserű füsttel. Kelet felől dereng. Bu­dapest felől égő házak fénye világit A nehéz és "legnehezebb ágyuk csövc-i Pest felé néznek —• sokszáz vaskos ágyú­cső. Még husz perc és megkezdődik a Nagy Honvédő Háború egyik legnagyobb pergőt.üze, amelynek eredménye­ként Budapest nagyob­bik része eltűnik a föld felszínéről. Volt, nincs. Még tizenöt perc, még tiz perc, még öt. A főhadiszállás tele­fon-grammot ad. Sztálin parancsát továbbítja: •A Budapest körül harcoló szovjet csapa­tok felaxlata nem a ma­gvar főváros megsem­misítése, hanem a ma­gvar főváros felszabadí­tása!" A tiszt, aki a paran­csot fölolvassa, három napja nem aludt. Fá­radt, rekedt. Halkam rekedten olvassa ' fel Sztálin parancsát. A liszt fáradtan, re­kedten olvassa a mélv­ségesen emberi, mélysé­gesen, bölcs -parancsot, amely százezrek életét menti meg. De mi nem a fáradt, rekedt barmot halljuk, hanem Sztálin hangját, amelyben ott zug áz emberiség egész erstó, évezredek alatt gyűjtött bölcsessége és minden alkoló jósága. Sztálin szavára harc­ba indultak és győztek, milliók és tízmilliók és Sztálin szavára elhall­gatnak az ágyuk. Sz á-Ün beszél: munká­sok dalolnak, harcosok énekelnek. Sztálin mélyen bugó, meleg, tiszta, színes hangja — az emberiség alkotó munkájának és dicsőséges szabadság­harcának az egész föl­det betöltő, megvilágító zenéje. ILLÉS BÉLA

Next

/
Oldalképek
Tartalom