Délmagyarország, 1944. március (20. évfolyam, 49-73. szám)

1944-03-25 / 69. szám

ü Tanárhépzo főiskolai ftamarakúrus március 26-án, wte fél 6 órakor tartja fean§«< varsenyét az A uditorium Maximumban (Szukovathy-tér) Úttalan utakon Muil haditudósítók mar nehany sapja együtt meneteltünk a zászlóalj­jal. Volt ugyan gépkocsink is, <Je az hamarosan lemaradt tőlünk, Több oka is volt ennek. Először is borzalmasak az utak, azután itt az Isten háta mö­gött üzemanyagot sem kaptunk volna sehonnan és nem utolsó sorban az a lódat, hogv gyalogos bajtársaink tel' jvsitményét csak akkor tudjuk kellő mértékkel mérni, ha magunk is tel­jes egészében részt veszünk benne. Mint valami óriáskígyó kanyarog a zászlóalj a dimbes-dombos utón. Csak emberekből, kocsikból és lovak­ból áll. Az élen kétoldalt néha-néha a biztosító részek tűnnek fel. Mindenütt, de itt különösképpen elemi követel­mény ez. De ni csak: megállt az ét. Csak nincs valami baj? Hamarosan hallatszik a kiáltás, amint adják hátra az emberek: Arkáseszakasz előre! Mindennapos eset tárul szemünk elé: a bidat leégették a vörös orvlö­vészek. Az üszkös cölöpök egyked­vűen meredeznek u vízben. Az árká­szok hamarosan előreérnek, lerakjak fegyverüket s máris csattognak a csákányok a kőkemény földben. .Vem sietnek, nem is lankadnak, tempósan, hozzáértéssel kezetik szerszámukat. Nemsokára kész az uj feljáró, a zász­lóalj folytathatja menetét. Igen, az ellenség mindent megra­gad. hogy mozgásunkat lassítsa: göd­röket ás, erdőben fákat dönt le. hida­kat éget fel. Ezzel nyer ugyan kis időL de a mozgást meg nem bénít­hatja. Ellenség az idő is. Egyik nap ol­vad, havas eső esik. Beleszívódik a ruhába, a bakancsba. Még a kocsisok is gyalog mennek, hogy kissé kimele­gedjenek. Másnap reggelre tükörsimá­<-a fagy meg az ot. Ember, állat fél­annyi ut alatt is jobban kimerül, mini egyébként kétannyi alatt. Mindez azonban Bttn okozhatja azt, hogy ki­jelölt céft el ne érnénk. Faluhoz közeledünk, még talau két kilométerre lehet. Dombok szegé­lyezik s már messzirőt látszik, hogy ez is olyan nyomorúságos, mint ami­lyen százával található Ut. A távcsö­vön most érdekes dolgot látok: sze­kerek vágtatnak lótiaiálba az erdő felé. Valaki néhány tehenet terel szin­tén arra. Vájjon mi lehet ez? Ha­marosan megoldódik a rejtély. Mene­külnek a faluból, mert nem tudják, jóbarát, vagy ellenség közeledik-e. Pi­henői tartunk a faluban. Egyszerre Csak megjelennek a menekülök: a ko­csik tele ágyneművel, bebugyolált ap­róságok pirosra csípett arccal, kíván­csi mudórszemekkel néznek ránk. A nagyabbak a kocsi mellett jönnek. Egy fiatal leány szemében könny csillog. — Mi bajod harisnya? — kérdi az egyik honvéd ukránul. Kiderül, hogy érőmében sir. Nem kell kint tölteni az éjtsrakát az erdő­ben s nem viszünk el semmijüket se. Erre még magyarokat nem is láttak s van is csodálkozás kellő mértékben. Mikor pedig • fényképező és filmes gép is előkerül, már vetekednek, hogy ki legyen rajta a képen. Hamarosan megyünk tovább, a kö­vetkező falnbaa éjszakázunk. Ec a beszállásolás bizony egy cseppet sem hasonlít a magyar filmeken látottak­hoz... A századparancsnokok a kije­lölt Tabu-észt szétosztják a szakaszok­nak. Mi is bekerülünk az egyik házba. Egy asszony és három gyerek fogad bennünket. Földhözragadt szegények, de amijük van, azt szívesen osztják meg velünk. Mikor a gverekeknek né hány szem cukrot adunk, barátkozni kezdenek A külső szoba a mienk. A gerendát a kezemmel elcrero. az ab­lak pedig akkora, mint egv újságlap Az éghajlat hatása ez. A fehérre me­szelt falakon fenyőágak, néhány fakó fénykép, az elmaradhatatlan :kun. Kezdtem a megél de rosan lehajtjuk fejünket a melt pihenőre. A honvédek egy részének azonban csak most kezdődik a legkomolyabb szolgálat: a falu békéjére és a baj 6r a,un, l . , !'"' szelcson.a-j társak életére vigyázni. A falut kor, golni közben valami hazai melódiai heveszik ezek a kis biztosító egysé­lutyoigettcm. Lsodalkozva vettem esz- cck. A fél éitszakái kin iajmu . re, hogy a háziak ájtatosan vetik ilyenkor a keresztet. Kiderült, hogy ukrán házakban nem szabad fütyölni, mert akkor megjelenik az- ördög. Most már ezt ís tudom. Zsuppot rakunk a földre s hama­Mire Caruso ezt felelte: — Az a bizonyos Caruso csakugyan én vagyok, de a kabátja már nmen meg. Ellenben polgármester ur , r i ... _ torfoxik nekem Lw* Ül k,!l *l jftlaU°r honoráriumommal, negy-öt óra alvás után kezdődik ujia a menet. Nagyon óvatosnak kell itt lenni, mert sohasem tudja az emt ei, mikor és honnan ront előre a garáz­dálkodó orvlövész. Toeöky Efemer WEBER OPTIKA-FOTO -zéchenyi-ter 5, — Törvényszék mellett. Nápolyi legenda Most ötven éve lépett t«< Caruso először a színpadon A niult hónapok súlyos badmüveic- ^ szokni, bármennyire sértette is ve'e a .ben NaP«ly rendkívül sokai {fegyelmet Nagy "szerencséje volt, hogy szenvedett főként a bombázás követ­keztében, amely tönkretette a varos vízvezetékét Az emberek újra vUszu­szégyenke/.tck a régi jó időkhöz, ami­kor még reggelenként és cstende: a nyilvános kutakhoz jártak vízért, meg persze egy-egy kis tercierére is. l'er­sze a kutak közül is jónéhány beom­lott a telitalálatok robajlása közb'. n. Egy kul azonban, mint valami csoda folytán, teljes épségben maradt % a környékbeliek könnyes szemmel simo­gatták a kut kávájának egyszerű nri­lakatos-cirádáit Nemcsak azért, mert ennek a kútnak a vize most megmen­tette őket * legszörnyűbb haláltól, a szomjhaláltól, hanem azért is, mert ez a kut a modem Nápoly egyik leg­nagyobb. világhírű fiának a saját ke­zeinunkája volt. Enrico tiaruso. a zenetörténetem­nek eddig talán legnagyobb tenoris­tája, fiatal éveiben mint lakatossegéd kulapáltu ki ezeket a vascirádakat. S mar rég a világhír ormait járta és két világrész rajongott a művészeté­ért, de ha néha-néha egy-egy rövidke hétre hazalátogatott szülővárosába, Nápolyba, mindig kegyelettel zarándo­kolt el a >kutjához* és hosszu-hoszu negyedórákon keresztül merengett el i é'»te csodá'atos útién, amelyről éppen mostanában irta meg a modern német irodalom egyik repre­a svadronparancsnoka, Nagltati ői nagy valóságos zcnebolondja volt, aki első hallásra felismerte a Coruso baka torkában rejlő kincset. Rapjiortra rendelte s morc, kaínrás hangon ráripakodott: — Nekem elég volt ebből a folyto­nos óbégatásból, majd gondoskodom, hogy többé ne halljam!... S azzal máris lépéseket tett arra, hogy — mint ahogy ez akkoriban még lehetséges volt az olasz ármádlábau — Enrico helyett az öccsét hivják be szolgálatra, egyben azonban íz ex­bakát be is ajánlotta az egyik ismer­tebb napolyi énektanárhoz, Vccgine­hez. Caruso nem sokat tanutt énekel­ni, sőt — mondjuk oey — egyáltalán nem sokat tanult. Könyvet sohasem olvasott, újságot is csak ritkán, mu dollárral. Megjegyzem, hogy ezzel a* árral igen szerény vagyok, mert mos­tanában a tízszereset is megkeresem egy-egy estémen. A 2000 dollárból a tá­la n levonhatja kabátja árát... Igazában azonban egy gyönyörű ezüstkeretes fényképet és egy ezüsl vadászkulacsot küldött el egykori ven­déglátó gazdájának. Nehezen indult el Caruso a siker utján, annyi bizonyos. A legszomo­rúbb volt az első iranpanii fellépte, ahová berúgva érkezett meg. Hanggal meg csak birta volna, de — lábbal nem: egyszerűen nekidőlt az egyik ku­lisszának s erre az egész miskulancra ráomlott. A közönség vadul kifütyül­te, de aztán mégis "szébe jutott a» ezerfejü szörnyetegnek, hogy az éne­kes hangja sokkal jobb volt. mint a játéka. Egy félóra múlva követelni kezdték, hogy folytassa a szerepét * Caruso, akit a katasztrófa kicsit ki* józanított, most már olyan vervvel é* hangulattal énekelt, hogy a közönség, amely az előbb még kifütyülte, most már őrjöngve lelkesedett érte. Carus® karrierje elindult a meredeken kapta* tón. Persze közben is voltak súlyos zök* kenői. Ilyen volt például hir' ed" pesti előadása 1907 október 2-án amikor itt csúfosa a megbukott. Caruso akkor állott nagy európai turnéja előtt s menedzseren*ki minden érdeke azt parancsolta, hogy a világsajtóban ugy magyarázza ezt a bukást, hogy a pesti közönség zeneileg műveletlen, nem értette meg Caruso művészetét. Csak jóval a művész ha­lála után vallotta be ez a menedzser, hogv Pestnek volt igaza: Carusouak zeumba soha be nem tette a léhát.' akkor csakugyan csomok Uinadtak * Amit művészetében, vagy pedig s szín- j hangszálain — mint utóbb máskor padon nyújtott, azt tisztén intuitive.i lóbbizben — s ezért oern tudott itt ' énekelni a sajátjából adta.H Kenyerét ekkoriban még azzal ke­reste meg, hogy egy-egy templomban segített a vasárnapi misénél énekelni, vagy a nápolyi Risorgimento-fürdőben lépett fel egy-egy ária erejéig. Ilyen­kor a vendégeknél tányérnzott s jó volt, ha napi átlagban megkeresett egy lírát. S aztán akkor elkövelke­zentáns költője Frank Thiess, a .ná-'^1 a, nap. egy­polv, legendát*. kl* éppen tenoristát ker-­Szcgénv vasmunkás volt az apja)"* Cimarosa-sz.nhézba. ° . • It • . , hra utotte a markát estendej A 3+g%3££~ ^ az uto.só^k átugában cpersra apát, — közülük azonban csak három maradt életben. Enrico is már fiata­lon került be ugyanabba a Giuseppe Palmieri-féle gyárba, ahol az apja dolgozott. Itt tanulta ki a mülakatos­ságot s a gyár megbízásából ková­csolta ki ánnak a bizonyos nápolyi kútnak a diszitmenyeit. Sorsa aztán egy kicsit följebb vitte a dolgát, mert ugyanabban a gyárban már raktárnok lett a fiatalemberből s — ki tudja — ha nem jön közbe a katonai szolgála­ta, akkor ma mint hetven éves, kiér­demesült főraktárnok léphetne nyuga­De be kellelt vonulnia a nápolyi ez­redhez. Enrico már addig is szívesen dalolgatott, sőt volt ugy is, hogv da lolgatásával egy-két soldót is megkc resett olyankor, ha valamelyik rátja éppen szerenádot akart a kedve­sének adni: ilyenkor a széphangu En­ricot kérte meg, hogy — uj Cyrano módjára — álljon a donzelletta ablaka alá és dalolja el a megrendelő he­lyeit szép hegedüszóban szive minden vágvát-panaszát. Hát Enrico bizony a kaszárnyában sem tudott erről a dalolgatásról Je­lgaz, hogy Caruso nem is nagyo» kimélte a hangszálait, annyit cigaret­tázott, mint egy török basa. Bécsben a szigorú színházi rendszabályok miatt nem akarták neki megengedni* hogy a szinfalak mögött dohányozzon. Amikor aztán Caruso azzal íenyega* tözött, hogy akkor pedig nem lép íel* Most persze már szó >em volt » régi nyomorgásokról. Caruso most mar ideje legnagyobb részét — tizen­hét esztendőt — Newyorkban töltötte főként pályatársai pukkasztására a hanglemezeket is belcszánnlva;* — egy pér glasnékesztyüt és {mintegy 1,800.000 dollárt keresd, I igaz, hogy ennek egytizedét adóba •gv vadonafuj nadrágot' kellett lerónia. De még igy is hozzá­vehetett magának! Cgvás^roUa szülSajábau s'oUc^ bzt a sovanyka jövedelmet persze halálosán szép óra-, szobor­meg most is ki kellett templomi ének- éremgyüjtcménvl kaparintson őssie. lesekkei egészíteni. igv tortént, bogy Ezenfelül az Ada Giacchettivel val<* -Majoriban egy templomi ünnepen sze- szercIméM1 fogant három gyermekét repelt utána pedig a polgármester _ egy Jeányát és két fiát _ herceg meghívta vendepégbe magához, nocy móljra „„eltette fel, bár az aryjuió a jelentevöknek eldaloljon néhány mB,a áriát. Amikor már hazafelé kellett m-i ° , », dúlnia pokolian rossz időjárás támadt) Huttenul e'höf-yia t" s a polgármester ráadta a saját va-'egy soffőr kedvéért. (Caruso a*tá* dászkabátját, hogy a művész ur meg Newyorkban Dorothv Benjámint vet­ne fázzék. Caruso aztán elfelejtette a te ei tórvénves feleségéül s mint ing­kabátot viszajuttatni. Hosszú évek 'gán-szániadá'skőnwéhcn igen lelkiis* multán, már mint világhírű művész.; meretesen feljegyezte: magára erre B* Londonban lépett fel, amikor a posta >. esküvőre 5000 dollárt költött), levetet hozott neki Majoriból. — Most olvasom a lapokban _ irta az egykori polgármester —, hogy va­lamilyen Enrico Carusónak őrült nagy sikerei vannak Londonban. Hát ha az ur az a bizonyos Enrico Caruso. Bki Carusot korán, mindössze 47 éve* korában vitte el a halál: egv egysze* rü mellhártyagyulladás, melyet n<A akart idejében megoperáltatni. Caruso nincs már. De megmar? a nápolyi kútja, megmaradtak csodál latos hanglemezei s megmaradt róla * szőréi ennyi meg ennyi évvel ezelőtt a kabá­tomat elvitte, akkor legy*»i szíves és'mesés művész-mítosz: az aranys küldje most vissza 1 sfl nápolyi legendát

Next

/
Oldalképek
Tartalom