Délmagyarország, 1943. július (19. évfolyam, 145-171. szám)
1943-07-08 / 151. szám
Magyar est Vichyben - Mindig élénken meglepett atna-.ria esprit iránt, amely feléleszti ós tfyarok értelmi es jellembeli tulajdo- kimélyíti az egyén és nemzet tudatát. nainaK szépsége, ' " választékos magatartásuk és kifejezésmódjaik baja, mély hajlamuk a mi szellemiségüuk területein és a francia élet legméltóbb sikjain elhelyezkedni, nemzeti érzésük tisztasága, amely oly természetesen simul össze náluk a legnemesebben értelmezett kozmopolilizmussal. Ki mondja ezeket lelkes, fiatalosan patetikus, megtiszlelíien rajongó szavakat? Az emelvényen egy ösz ur áll, Firmin Roz, az Institut lagja, Franciaország intellektuális életének egyik kitűnősége. Korához a kifejezések aggályos mérlegelése és a hangnem szordinója illik. Egész egyénisége méltóságteljességet és mérsékletei tükröz vissza. De ez estén mondanivalója és tónusa egyaránt ifjúin szárnyaló. Magyarország mind több és több barátot talál francia tájakon s a húrok, amelyeken e baráti érzelmek megszólalnak, távolról sem közönyösek vagy fakó hangúak. Az emelvénnyel szemben, az orvosegyesület nagytermében zsúfolásig tömött széksorok. Az első helyen Valerio Valéri pápai nuncius, mellette jobbra és balra szinte a teljes diplomáciai kar, hátrább pedig Franciaország szellemi életének mindaz az elitje, amelyet Vtchy drámai nagysága az utóbbi években magához vonzott. Amikor Furniin Roz befejezi bevezető szavait és Baranvay Zoltán, a magyar követség kulturtanácsosa belekezd előadásába, az érdeklődés már oly élénk, hogy — mondja a hasonlati közhely _ még egy légy zümmögését is meg lehetne hallani. A téma térben és időben egyaránt rfivoleső: magyar—francia diplomáciai kapcsoltok a XVI—XVIII. század folyamán. Mint tudjuk, e kapcsolatok fölöttébb szaggatottak és szervezetlenek voltak. Néha egy-egy magyar uralkodó államférfim kötelessége próbálkozott a relációk megteremtésével. Efféle politikát géniusz ösztönözte 1487-hcn Mátyás királyt is arra, hogv pompás küldöttséget meneszszen a francia udvarhoz. Néha meg a •történelmi erők tragikus sodrása közelítette egymáshoz a két nemzetet. Vfint például Zápolya János meg a Rákóczink próbálkozásainak esetében is. A viszonylatok azonban mindenha esetlegesek maradtak. A kifeszített diplomáciai fonál elpattant az első erősebb rándulásnál. A fovapergö századoknak ezt a jobbadán negatív anyagát azonban Baranvay Zoltán oly szemléletesen, a fracia sorsra való annyi finom utalással, oly mesteri nvelvezeten ismerteti, hogy az érdeklődés másfél órán át pillanatnyilag sem csökken. Helyenként megrázó alkalmakat talál olv kőnwtárszerfi témájának időszerüsilésére. A mátyási küldöttség, amely 200 lovas kíséretében vonult be Ángcrsbe. nem hozott formális szövetséget létre. Viszont Mátyás nemcsak diplomáciai egyességet, hanem művészeket cs zenészeket is kért a francia udvarlót A kullttrcscre, magasan fölötte a törékeny és efemer politikai relációknak. állandó és bensőséges volt a kéf nemzet között. Vagy ahogyan Baranvay fogalmazta meg előadásának végén: Attól kezdve, hogy a magyarok áttértek a kereszténységre, ami a riuny-l szellem sugárzásának gyümölcse volt, egészen a MboruelőUi Pária irodalmi és művészi befolyásáig, a Trnncia eszme éa irodalom pillanatra si-m szünf meg élénkíteni intellektuális életünket... A magyar szellem munkáiéi, akik ismerik az HRujtJv munka mérhetetlen értékét, minden idókfin á| nosztalgiát éreztek a fraaSaerencsés gondolat volt az elmúlt századok diplomáciai próbálkoegy seriegnyft meríteni Ezért az előadásnak nemcsak a helyszíni, hanem a sajtósikere is különleges volt Általában a francia sajtó, amely oly sokszor volt boszszantóan közönyös a magyar problémakörrel szemben, élénken érdeklődő most. Az események és a helyzetek nagyon messze sodorták Franciaországot és Magyarországot egymástól. zásai mellett kulturális párhuzamot: f)e vannak magasabbrendű, spirituális vonni. Franciaországtól végtelen meszsze esik most afféle büszke vllágbirodalmi gesztió. mint amilyen a diplomácia is. Ellenben mq^habottan és hálásan fogadja azokat a tapintatos követeket, akik a francia kultura forrásából jönnek, mint a dicső múltban, vonatkozások, amelyeknek nem állhatja útját semmi tér és halár. Magyarország ujabban sok tapintattal kereste és találta meg e vonatkozásokat 9 Franciaország — a maga balsorsában — hálásan és meghatottan viszonozza a gesztusokat Julius 14-én Ul össze törvényhatósági bizottság közgyűlése Felveszik-* napirendre a polgármester-kérdést? (A Délmagyar ország munkatársától) Mint jelentette már a Délmar magyarország, a jövő hét folyamán összeül a törvényhatósági bizottsági közgyűlés, hogy letárgyalja a város sürgős elintézésre váró ügyeit Dr. Tukats Sándor főispán a közgyűlés időpontját julius 14-re tűzte ki s a bizottság egybehívására szordán megtették a szükséges intézkedéseket a városházán. A közgyűlést az ujabb szokások szerint délelőtt 10 órakor kezdik. A tárgysorozatot péntek délelőtt állítják össze a városházán, az előkészítő kisgyíilést pedig hétfőn déli 12 Órára hívták össze. A közgyűlés összehívásával kapcsolatban kétségtelenül legnagyobb érdeklődés előzi meg a tárgysorozat összeállítását elsősorban abból a szempontból, hogy felveszik-e a napirendre a polgármester-kérdést, illetve a közgyűlés elé kerül-e dr. Pálfy József polgármester nyugdíjazásának ügye- Értesülésünk szerint ebben a kérdésben véglegesnek tekinthető álláspont még nem alakult ki a városházán. Hogyan tehetünk el gyümölcsöt cukor nélkül? legjobb módszer az aszalás — Városi lakásokban is könnyen elvégezhetjük az aszalást Hála a napfénynek es az esőnek, »ább gőzöljük, mint annakidején a cuaz idei gyümölcstermés meghaladja a varakozasokat, mennyiségben és minőségben egyaránt nagyon jónak mondható. A háborús közellátási nehézségek mellett különös figyelmet érdemel a vitamindús, kitűnő magyar gyümölcs, amely a bosszú téli hónapokban nagyon megkönnyítheti a háztartások ellátási helyzetét. Miután a befőzési cukor a legulóbbi rendelkezések szerint csupán gyermekekre, továbbá gyümölcstulajdonosokra vonatkozik, a magánháztartásoknak nincs módjuk arra, hogy cukorral főzzenek be és tegyenek el félre gyümölcsöt. Ezért a magyar háziasszonyok figyelmébe most mind nagyobb mértékben fordul a cukornélkiili befőzés és a gyiimülcskonzerváláa egyéb, eukornélkjjli módjai felé. Beszéltünk a kérdésről egy komoly szakértővel, aki a gyümölcskonzerválási módokról a kővetkező tájékoztatást adta: A gyümölcsöt cukor nélkül háromféle módon konzerválhatjuk. Vízben, befőzve sűrű lekvárnak és a legegyszerűbb módon, aszalással. Hogyan tegyünk el gyümölcsöt vízben ? Cseresznyét, mqggyt-t kitnagozva tegyünk el, egyrészt, mert sokkal több fér az üvegbe, másrészt pedig a tüzelői is jobban kihaszuálbatjuk, végűi a kimagozott gyümölcs hamarabb ereszt levet és így saját cukrával édesiti a befőttet. Az eltevés módja az, hogy a kimagozott gyümölcsöt üvegbe rakjuk, vizet forralunk, ráöntjük a gyümölcsre. a tetejére egy csepp konzerválószert hinlüuk {szalicilt, vagy benzoesavas nátront), majd lekötjük és kigözöljük. Fontos nagyon a gőzölés, mert azt a koozerválóeröt, amit azelőtt a cukor képviselt, # feukorn&iűiJi elfevésDÓl a gőzölést*1 pótoljuk. E»rt a rBkoraálküli befőttet öt perccel tokorral elteltet. A cukornélküli lekvárt ugyanugy sűrítjük, mint azeiött, csak a cukrot felejtjük ki belőle. Forrón üvegekbe öntjük, a tetejére konzeryálószcrt hintünk, lekötjük, majd pokrócba csomagolva, szaiaz gőzben bagyjuk. A cukoruélküli lekvárt télen, a felhasználáskor édesítjük, víz és cukor hozzáadásával, ugyanis a heti cukoradagokból annyi cukor mindig akad, amtt egyszeri édesitésre a lekvárhoz fel tudunk használni. A gyümőlcsaszalás a konzerválás legősibb módszere. Már a barlanglakó ember is szárította a gyümölcsöt és eltette magának télire. Csakhogy közben a kultura haladásával elfelejtettük az aszalást, csak falun, egyes helyeken folyamodnak még ehhez az egyszerű gyümőlcskonzerválást módszerhez. Most, amikor nem tudunk cukrot előteremteni a befőzéshez, ismét alkalomszerű lett az aszalás. Igen sok előnye van. Nem kell hozzá cukor, nem kell hozzá üveg, sem tüzelő, végűt, ami szintén nagyon lényeges, nem kell hozzá elsőrendű gyümölcs. Elég a nap melege, városon pedig egy kis gáz, vagy rendes tűzhely melege. Aszalni lehet gyümölcsöt és zöldséget. Az aszalás célja, bogy a gyümölcsben és zöldségben csökkentsük a víztartalmat, hogy a baktériumok működését megakadályozzuk. Nagyon fontos, hogy ne aszaljuk csonttá, mert elveszi az ízét, az aromáját. Általában 30 százalék víztartalmat hagyjunk meg. amit ugy ellenőrizhetünk, hogy maradjon a gyümölcs hajlékony, viszont nyomásra níár oe legyen oedelőtt darabokra vágunk, a férges részi és a magházat eltávolítjuk, d< ne mossuk meg. Ugyanis úgyis annyi kézen átmegy, mig felhasználásra keiül hogy főzés előtt ugvis jól megmossuk. A zöldségféléket aszalás elő't gyenge 'sósvizhen kicsit alöjőzrök (egy liter vizre egy deka só), de nem szabad annyira főzni, hogy megpuhuljon. A zöldbabot addig főzzük, hogy hajlékony Iqgycn, a borsó pedig megráncosokdjék. Aztán lecsepegtetjük a vizet és kitesszük a száritókeretekre. Az aszalást általában lassan, szakaszonként végezzük. Jól vigyázzunk arra, hogy nagy meleg legyen, általában 50—60 fok, arait ugy állapíthatunk meg, hogy a kéz még kibírja. Alta* Iában, akár napra tesszük ki, akár gázon, vagy langyos tűzhely felett aszaljuk, vigyázzunk arra, hogy csak langyos melege érje. Falun rendszerint van elég hely az udvaron, tehát ugy aszalnak, bogy kecskelábakra nagy deszkákat helyeznek és kiterítik a felvagdalt gyümölcsöt, vagy a zöldségei Kenyérsütés után a k'mence gyér melegét la Mhasználják gyümölcsaszalásra. Vi« gyázzunk ott Is, ne legyen forróbb éa ne legyen melegebb, mint amit n kéz kibír. Városban, tűzhely felett nagyőri egyszerűen végezhetjük el az aszalást, Aszalókészüléknek egy nyugalmazott cukrosládát használhatunk fel amelyre egymásbaillő, tálcaszerü rácsokat készítünk, úgyhogy a láda legyen 23 —26 centi magas, az egymás fölé helyezhető rácsok pedig 4 és fél centiméteresek és helyezzünk hatot egymás fölé. Már most az aszalást ugy kezdjük, hogy a gyümölcsöt rárakjuk a rácsokra és a rácsokat egymás fölé helyezzük. Azután 15 percenként a tűzhely felett cseréljük őket és pedig olymódon, hogy a legalsó keretet legfelül tesszük, igy a gyümölcsrétegeK folyton helyet cserélnek éa fokozatosan meleg éri őket. Mindaddig folytatjuk ezt, mig a gyümölcs hajlékony lesz. de nvomásra nem enged nedvet. Ahol kicsi a hely, városi lakásban még egszerübb módon is megoldhatjuk' a gyümölflsa.szalást. Ugyanugy Járunk el, mint a paprikaszáritáznál vagyis a gerezdekre vágótt gyümölcsöt fonálra felfűzzük és felakasztjuk. Vigyázzunk azonban, hogy 80 centinél nagyobb fonalat ne használjunk, mert a gyümölcs laszakitja. Sokan kis városi lakásban megoldják a gyümőlcsszáritásnak ezt a módját, a ruhaszárító fregolt segítségével. Az aszaltgvümölcsöt üvegbe., vagy tfiízacskóha rakjuk el, jól őrizzük a fénytől és nedvességtől, mert ezek elősegítik a kukacolást. Jegyezzük meg jól, hogy epret, máinál ribizüt és őszibarackot nem szabad aszalni. Jővő héten megkezdi működését a városi tejüzem (A Déliuagyarortzac munkatársától) A városházán gyors tempóban készítik elő a tejüzem működésének megkezdését. Az előkésztés legfontosabb szakasza, az átvétet, tfedden kezdődött meg az OM'i'K ürmében. Az üzem minden egyes berendezési és felszerelési tárgyát leltár szerint veszik ál Az átvételnél illetve átadásnál a város részéről dr. Ka-tooa István tanácsnok, dr. Simon József tb. tanácsnok, mint a közellátási hivatal vezetői jelennek racg, de ott voltak a számvevőség és a tiszti ügyészség képviselői s a felállítandó üzem vezetői és szakemberei Is, az OMTK részéről pedig Panyigay Lajos, a szegedi fiók volt vezetője működik közre. Értesülésünk szerint a program ugy van összeállítva, bogy julius 15-ra befejezik az átvételt. F;t alatt az idő alatt a város gondoskodik az üzemi működés előfeltételeinek megteremtésérül, elvégzik a szükséges szervező veg. fia a cseresznyét, meggyet mag munkát s az átvétel beíejeiéaét ktoe'ő nélkül aszaljak, nagyon jó! helyettesi-; egy-két nap múlva mér meg b kezdi ti a mazsolát Almát kórtét aszalás!a város a vállalat üzenjbebelyezését.