Délmagyarország, 1941. július (17. évfolyam, 147-173. szám)
1941-07-24 / 167. szám
Csongrádtól Tlteiig ellenőrzi a Tiszát a szegedi revhaplténqsdg 3000 tiszai csónahot tartanak nyiiv^ Szegeden (A Délmag var ország munkatársától) Két esztendeje, hogy a honvédség folyamőrségi alakulataitól az államrendőrség révkapitnnysáeai vették át a magyar folyók forgalmának ellenőrzését és az ezzel járó adminisztrációs munkákat. A Tiszán két révkapitányság és kisebb révőrsógek végzik ezt a munkát. A két révkapitányság közül az egyik a szolnoki, a másik a szegedi, utóbbi dr. Moldoványi László rendőrkapitány yezetése alatt végzi kitűnő munkáját. A szegedi révkapitányság munkája az idén alaposan megnövekedett, mert működési területe a Délvidék visszatérésével jelentékenyen kibővült. A jövőben a szegedi révkapitányság hatáskörébe fog tartozni a Tisza rendészete egészen Titelig s azokat a hajókat és csónakokat, amelyek ezen a területen közlekednek, a szegedi kapitányságon tartják nyilván és innen ellenőrzik. Amint értesülünk, az idén megszaporodott az evezővel hajtott sportcsónakok száma a Tiszán. A nyárba benyúló magas vízállás ugyan nem kedvezett az evezős-sportnak, amely az idei nyáron csak későn indulhatott meg, a nyilvántartott csónakok száma mégis szaporodott, mert az utóbbi években elszaporodott motorcsónakok tulajdonosai áttértek az evezésre. Ezidőszerint 3000 sportcsónakot tartanak nyilván a szegedi révkapilrínyságon. Ebben még nincs benne a felszabadult területen nyilvántartásba veendő csónakok száma. Ezeknek összeírása most folyik. Az Idén már minden szegedi körzetbe tartozó Csónak „S" betűs jelzéssel siklik a Tiszán, mert az „Sz" jelzés a szolnoki kapitányságé. A róvkapitányság ezúton is felhívja a csónaktulajdonosokat, hogy akik eddig még nem fes tették volna át régi „Sz" jelzésüket, holott már tavaly el kellett volna késziteni, azok feltétlenül cseréltessék ki a jelzést és jelentkezzenek a révkapitányságon új rendszáméit. I GÓLYA-MESÉK Rombolás, menekültek, öröm és uj élet Kolomeán (A honvéd haditudósító század jelentese) Mindössze két bele anr.ak, hogy a felszabadító magyar honvédcsapatok bevonultak Kolomeába. Ahogy mennydörgés és záporeső után lassan kiderül, ugy tér vissza az emberek arcára a mosoly és az élet pírja. Akik elmenekültek, szegényes cókmókjaikkal együtt inár egyre többen és többen visszatérnek elhagyott otthonaikba. A mindennapi munka folytonossága is meglesz rövid időn belül. Csak várni kell türelemmel, mert bizony nagyon sok minden helyrehoznivaló maradt itt a szovjethordák pusztításai nyomán. A város külsején keveset változtatóit a háború. A szovjetcsapalok gyors menekülésük közber. csak keveset válthattuk be Sztálin paran. siból —, hogy pusztítsanak el mindent, mielőtt visszavonulnak. Kirámollak néhány üzletet. Liguikánb azo kat. amelyek állami vezetésück voiluk és széjjeixomboltak néhány fontosahb üzentet, de jelentékeny és helyrehozhatatlan kárt nem tudtuk okozni. Hatalmas detonáció reszkettette meg a varost, amikor a/ aláaKnázoit állonia-épülct felrobbant. A szép és modern berendezésű vasútállomást tökéletesen tönkretették a kommunisták. Itt járok a romok között, ahol csak piszok és por maradt. Amit a hatalmas erejű akna nem vetett széjjel, amit a törmelék és az összedőlt falak nem tettek lónkra azt a csőcselék vitte el. ítobbanószermaradványokka! van teli az egyik asztal. Apró gyutacsok, amelyekkel kisebb készülékeket teltek használhatatlanná Aprólékos gondossággal pusztítottak. A maradványokon is látszik, bogy micsoda gyönyörrel és örömmel folyt le az a vaudal munka, amit Itt véghezvittek. Levegőbe repült a víztorony is. Betontólmelók és tégla halmaz maradt a helyén. A sínek, váltók és a kocsipark teljesen hibátlanok. Magyar vasutasok vették át a szolgálatot s a Magyar távbeszclőcsapat egyik faja már hclyreallitnttá a telefonösszeköttetést a várossal és a szomszédos Vasúti állomásokkal. Tegnapelőtt óta a vasúti forgalom is megindult. Természetesen nem menetrendszerűen, hanem a szükségnek megfelelően hordja és viszi a menekülteket. Autóval végigjártam a várost. Altalános lerongyolódottság jellemzi a legjobban az embereket, kopott, foltos és lyukas öltönyök. A nők csaknem kivétel nélkül mezítlábas cipőben Járnak. Harisnya niucs már régóta. — Azt a kommunisták burzsuj dolognak tartották — mondja az egyik lengyel menyecske. Ne kom még vari egy pár igazi selyemharisnyám, antil lunakldojón vettem, de egyelőre nem vehetem fel, mert nincs hozzá megfelelő ruhám. Mind elkopott rá kifakult, elépődött. Börcipöt is csuk minden tizedik járókelő hord. NINCS. Általában errefelé nem uj szó cg: nincs. Az emberek egyszerűen tudomásul veszik, hogy válami sincs és nem lázonganak miatta. Ntnés! Ezt hajtogattak a kereskedők és ezzel elintézték a vevőt. A melegebb idő beállta óta csak a városi emberek küzködnek tovább cipőgondokkal. A vidékiek mezítláb rójják az utat. A városháza folyosóin rengeteg ütőtt-kopoit bútort halmoztak fel. Akik a hátát u előtt menekültek, utolsó perceikben a városháza uadvarára hordták be bútoraikat. Gondolták, bogy ott mégis biztonságban lesznek. Szerencséjük volt, a városházát nem aknázták al.á a bolsevisták... Most aztán. ahogy hazatérnek, ugy hordják vissza otthonaikba a bútorokat. A polgármester előazobajúha alig lehet beférni A hőség és a bűz szinte elviselhetetlen, de a várakozók rendithetetlenek Be akarnak jutni, mert az igazolásra szükség van. Anélkül hosszú kivizsgálás következik, ami minden, Csak éppen nem kellemes. Nyílik az ajtó, beengednek. A polgármester magas, egyszerű, szürkeruhás, középkorú ttr. Gyedgén beszél németül. Ukrán. A lengyel uralom idején két évig volt Kolomea polgármestere. A kommunisták félreállították. A legtöbb gondol az idegen meneküllek elhelyezése okozza — mondja Nem tudom, hol adjak nekik szállást. Talán már ina délután menekülttábort építünk számukra. Nent baj, majd rendbejövünk lassan. Hála Istennek, hogy itt tartunk. Nagyon hálásak vagyunk a magyar hadseregnek, hogy kiszabadítottak bennünket a kommunisták uralma aJól. — A megszállás alatt mivel foglalkozóit polgármester ur? — kérdem. Arca elkomorodik, kezével önkéntelenül az arcához nyul és az állát simogatja. Pár pillanattal később mondja: — Hja. Azok nehéz idők voltak. Ügyvéd Vagyok, de ezt a szovjet emberek élötl letagadtam. Egyszerű sirástudó« voltam, akinek »lrodájáb*« bárki bekopogtathatott. Szállásom félé menet, elmentem a piactér mellett. Friss zöldséget é» krumplit árulnak nagy igyekezettel az ukrán asszonyok. HuS, csirke, tej^ termek nincs. Kenyér sittes. A katonai közigazgatás a főtér egyik "nagyobb üzlethelyiségében pékséget állított fel. Itt katonák vigyáznak a rendre és púrórás sorbaállás után mindenkinek adnak kenyeret. A nép szívesen és türelmesen várakozik. Szeretettel tekintenek a magyur katonákra, akikről pedig a kommunistáktól azt hallották, hogy kegyetlenek és agyunkinoznak mindenkit, aki a kezük közé kerül. Az utcákon még látni egy-két kék-fehér karszallagos ukrán gárdistát puskával. Ezek átvizsgálták a Várost és a fellelhető kommunistákat ftszszeszedték. Már-már befejezték feladatukat és sor kerül a leszerelésükre. A város hangulata egyébként nyugodt, békés. Napról-napra nagyobb a biztonság és a város határában hatalmas búzatáblákat lenget a saél. Cyrano de Bcrgcruc a szellemesen versentd nagyorrú lovag mondása: »Magam kigúnyolom százszor is, ha keli, de mástól ezt nem tűröm elr íaschler Jóska bátyánk cyranói meséje, mikor önmaga ellen forditotta a szellemesség gúnyos fegyverét és egyetemi életének költőit történetét mondta el elhihető formában. Jogászságát Szeged és Kolozsvár között töltötte. Szegeden az év legnagyobb részét, Kolozsvárra csak vizsgákra, szigorlatokra járt. Még elsőéves kocában kitapasztalta, hogy Csabán a kolozsvári vonal jócskán vesztegel és hasznosabban Is el lehet tölteni az időt a kényszerű várakozásban, mint a füstös vasúti* fülkében. Csabának jól felszerelt restije volt, hol pár pohár rizling mellett szaladt az idő. A csabai állomásfőnök, jó megjelenésű magyar ur, szintén bor mellett várta be, hogy tovább expediélják a vonatot. Jóska bá egyetemi életének első alapvizsgázó évében összebarátkozott a joviális úrral. Együtt pohara* gattak, mig a kaluzok harsány »beszállás« kiáltása el nem választotta őket. * Telt-múlt az idő. A tanulásban voltak zavaró momentumok. Hol regsttavérsenyre kellett ké«zülnL hol egyéb társadalmi kötelezettségek akadályozták annak sima menetét. A» alapvizsgákra szorgalmasan eljárt Kolozsvárra. Azok hol sikerültek, hol nem A csabai állomásfönökkel a találkozások üdítők voltak s a várakozás spriccerei jól estek. Jóska bátyánk közben bekerült a bíróságra. Díjtalan magy. kir. joggyakornoknak. Meg is lett volna minden ahhoz, hogy meginduljon karrierje, csupán egy hiányzott —, de az aztán nagyon, linélkül nem volt előrehaladás. Az utolsó szigorlat. Az idő ismét telt-mult. Végre elét kezeit a nagy nap. Jóska elindult, hogy felkészülve a tudomány fegyvereivel, felvegye a harcol a professzori karral Vitte a vonal Kolozsvár felé. A kalauz kiált: — Békéscsabai 30 perci Jóskánk fürgén leugrik, keresi a régi cimborát, az állomásfönököt, szomjas torokkal lépdel a resti felé. Letelepszik megszokott asztalához. Körültekint, vár. Máskor már itt volt a cimbora. Hol késik most? Már lecsúszott az első pohár taüsltö tartalma, mikor megpillantja az állomásfőnököt elsuhanni a terrassz előtt. Utána szól: _ Hejl Orcgöm! Né oly sebősen! Mög sé látod szögedi cimborádat? Hej! Té tél Nem ismersz mög? Ennyire mögváltoztatott vóna a röngeteg tudomány, mit Kolozsvárra viBLTÖK? Az állomásfőnök visszanéz, idegenül bámul, nem tudja miről van szó, ki az illető. Indul ls tovább, talán tévedett, néni is hozzá szólt az idegen. Dc Taschlér utána ugrik, nem engedi, ölelgeti. — Hát Igazán nem ismersz mög? Igaz, egykét évet kihagytam a sorrendből, oszt csak most keritök sort az utolsó szigorlatomra, dehát igazán nem tllött vóna olfelejléni!.,. Az állomásfőnök kényszeredettén mosolyog. Fogalma sincs ki lehel a barétsásOá Idegen. Később elgondolkodik, — felderül az arca, viszonozza az ölelést, — emlékezik. _ Nem Tásehler Jóskának hívják a* urát? — Csakhogy rágyüttéll — Igen-igen. Emlékszem már. Csakhogy egy kis tévedés van ám! Mégpedig at Időbon. Bu még kis gyerek voltam, mikor alapvizsgákra tetszett Csabán át Utazgatni s az Ur cimborája nem én voltam, — hanem az öregapám! Rijó SZÁNTOT.csf resznve^mewieveietl barack magot, ezerjófüvet, tüdőlevélel. szagosmügét (waldmeister) stb. nagymennyiségűén,) jó áron vasa HSrtettleld MihMy^ffit. BUDAPEST, VH,, Király Utca 11.