Délmagyarország, 1939. augusztus (15. évfolyam, 173-198. szám)

1939-08-13 / 184. szám

DÉLMAGYARORSZÁG 8 •m-m tor.t a \jr ! i I I Budapest várja a Szent tstván heti vendégeket. Mi is felkészültünk, hogy látogatóink minden kívánságá­nak eleget tehessünk s mint megelégedett Vevők hagy­ják el a Corvint. Világvárosi kirakatainkban az öltözködés, a divat, a háztartás minden újdonságát a közönség elé tárjuk. I. t. vidéki Vevőinknek egy emléktárggyal kedveskedünk, melyet a Szent István heti kedvezményes vasúti jegy felmutatása és e hirdetés beszolgáltatása ellenében adunk ki áruházunk III. emeletén. Szeretettelés örömmel várjuk Szent István heti látogatóinkot Corvin Áruház Budapest, Blaha lujza-tér 1 \ Nemzeti Színház mellett xís imwi •!h mniiiiii ~ "v" ii Magyar László riportja: tt Lokás" az „odvarban" és bor „dogaszolt palackban kapható Rahón, dc a nyaralási kényelemmel egyelőre komoly bajok vannak 44 Vasárnap, 1939. augusztus 13. 'otoUot oluóticun, hogy Amerikában új egyesülőt alakult, amely lelki vigaszt nyújt mindenkinek, aki bozzá fordul. Megrendelésre. A newyorki és washingtoni lapok hirdetési rovatban ilyen hirdetések olvashatók: „Ha valakinek a szíve tele van bánat­tal, keserűséggel és nincsen, akinek a fáj­dalmát elpanaszolja, az egyesület szívesen küld oly egyéneket, akik türelmesen meg­hallgatják és vigasztaló szavakkal enyhítő balzsamot • nyújtanak. Háromszoruál több VÍgasztalásiiál az árak mérséklődnek... Valóban méltányos dolog, hogy aki sű­rűbben szorul szívbéli balzsamra, mérsé­kelt vigaszárakat fizethesson... íme, egy másik hirdetés szövege: ..Szónokok beszédük hatását kipróbál­hatják az egyesületünk által rendelkezésére bocsátott hallgatóság előtt. Ha a beszéd nem kész, úgy elkészítjük. Mindenféle al­kalmi, üdvözlő, fölköszöutö, névnapi, vá­lasztási szónoklatot jutányos áron szállí­tunk". Könnyen el tudjuk képzelni a lolkiis meretes bérlnjllgatókat, amint egy rosszul sikerült választási szónoklat utáu a tszóno­.Vqt tojásdobálátsal és egyéb „földi javak­kal jutalmazzák a pénzért... .Ne álljon tanácstalanul a nagyvilág­ban!" — mondja egy harmadik hirdetés. „Ha fél, bogy eltéved, ha nem tudja, bogy mit, hol szerezzen be, hogy hova menjen ebédre, vacsorára, szórakozni; ba nem Ind egy levélre' mit válaszolni, ba meg akar győződni arról, bogy felesége hü-e Önhöz, hogy menyasszonya szereti-e, forduljon bi­zalommal hozzánk, mindent elintézünk. Küldjön be öt dollárt, ba nincs megeléged­ve azzal, amit nyújtunk, a pénzt visszaad­juk". Kíváncsiak volnánk arra, hogyan tudja a kitűnő vállalat elérni, bogy a fél meg le­gyen elégedve és egyúttal megtudja a» igazságot is a nőügyekben, tekintve, hogy a női szabadság hazájáról, az USÁ-ról van szó ... Végül álljon itt még egy kedves és ere­deti hirdetés? „Ha levelet akar kapni bármely or­szágból, hogy szaporítsa bélyeggyűjtemé­ny ét, vagy ha szórakozásból levelezni óbajt egy távöli ismeretlennel, ennél mi som könnyebb! Fáradjon bo irodánkba cs min­den kívánságát elintézzük". Ugylátszik, Amerika még mindig a korlátlan lehetőségek hazája. A hirdetések megjelenése óta az irodának annyi a dolga, bogy a'ig győzi... PÁRISI NAGY ÁRUHÁZ RT. SZECED. CSEEOWICS és •USMITCftSAROl SZEGEDI EMLÉKTARG1AK: Szegedi halastányér .24 Emlékkönyv 10 szegeli lálképpc 24 Könyvjelző óriási választékban 2i Szegedi emlék cigarettaszipka - 24 Égetett és festett fali sótartó -2 Miniatűr vásárhelyi virágváza — 21 Iparművész szegedi parlkó erszé —'18 Szegedi emlék tollszár —38 Iparművész szegedi bőr nő; — 48 Vásárhelyi virágváza — 43 Iparművész gémes kut —.58 Porcellán kulacs —.58 Magyaros kalapdugó — Fayence szegedi kulacs —78 Égetett és festett asztali sótartó —.78 Iparművész szegedi belső tárca — Szegedi halbicska —93 Iparművész galambdúc >—.98 Forgó tükör —SS Fali füszerállvány 6 kerek tonnává' *r">* ve és festve —93 Iparművész papucs tűpárna —.98 Iparművész szív tűpárna —.98 Napraforgó sószóró 1 25 Tulipán só-paprika tartó 1 38 A közelmúlt napokban érkeztem haza Ru ténföldről, amely az elmúlt husz esztendő alatt hol Kárpátaljának, hol Ruszinszkónak, hol Kárpát-Ukrajnának, hol pedig Podkar­patszka-Rusz-nak neveztetett — mikor, mi­lyen nevet találtak ki szániára a gyakran változó politikai divatok —, de amely ben­nünk, háború előtt is élt generációban a béke­világ földrajzi ismeretei alapján azért is Ru­téni'öid marad. Voltam kiesfekvésü testvér­falunkban, Rahón is; aruiyi szegedit találtam ott, amennyit talán idehaza sem mindig ta­lálnék, különösen ilyenkor, Szabadtér? Játékok idején. Mivel pedig idehaza igencsak elfog­dosnak az itthonvaló népek érdeklődvén, ho­gyan is fest a valóságban az a bizonyos ra­hói nyaralás, hát gondolom, a ránizuditott kérdésekre igy, a nagynyilvánosság előtt, kol­lektive lesz legkényelmesebb választ adni. Testvérközségünket, és egészen páratlan szépségeit, azt hiszem, fölösleges lenne föl­fedezni, hiszen finnyit hallottunk már ezek­ről a dolgokról valamennyien. Egy bizonyos: a megnagyobbodott ország legszebb pontjai és vidékei közé tartozik. És bizonyos az is, hogy olyan adottságai vannak, amelyek valósággal kiáltanak a kihasználás után és amelyek tel­jes joggal vetekszenek a Salzkammergut és Svájc legszebb vidékeivel. Dc bizonyos az is, bogy ezek az adottságok parlagon bever­nek. A csehek az elmúlt husz év alatt nem sokat törődtek velük, inkább a Tátrát favori­zálták, amely közelebb eselt hozzájuk. Akál­\áriás husz esztendő elölt a magyar nyaralók is szivesebben fordultak a Lonmiczi-csucs fe­lé. Tálrafüredet, vagy a Csorba-tó szépségeit sokkal jobban ismertük, mint Rahót, amelyrőt — valljuk be őszintén — nem is hallottunk sokat a íöljebbvaló esztendőkben. Ma, az ismert politikai és valutáiig okok miatt, a magyar nyaralók valósággal elözön­lötték Rahót, amely csordultig megtelt velünk, anyaországbeliekkel. A 8—10.000 lélekszámú faluban több, mint 2000 nyaraló szorong. Ez a megrohanás váratlanul érte a községet, sót fölkészületlenül is, aminek igen érdekes az oka, magyarázata. Ezelőtt, a csehszlovák vi­lágban is, elég sok turista fordult meg Ra­bon, amelynek környéke nagyszerű turisztikai lehetőségeket igér. dc a cseh és a német turis­ták — mert, különösen a legutóbbi eszten­dőkben szép számmal jártuk arrafelé a né­met turisták, akik nem csak a Hoverla, a Pietrosz, a Dumen és a Pop Iván magasla­tait mászták meg, hanem az alkalmat arra is fölhasználták, hogy tervszerűen ébresztgessék a kies völgyekben éldegélő németség körében a „völkisch"-gondolalot — szóval a eseh­nérnet turisták és a magyar nyaralók között lényegbevágó különbségek vannak. Azok Itt*

Next

/
Oldalképek
Tartalom