Délmagyarország, 1938. május (14. évfolyam, 96-120. szám)
1938-05-29 / 119. szám
Vasárnap, 1938. május 29. DÉLMAGYARORSZÁG fUsziiiliáz és mtivémf• 15 HETI MŰSOR: Vasárnap délután: Tökmag. Vasárnap este: Gyógyszerész ur. '(Vigjálékbcrflutató. Hétfő este: Nincs előadás. Kedd délután: Érettségi. Kedd este: Tolvaj. Szerda: Aki megváltoztatta a nevét. Vallace bűnügyi története. Bemutató előadás. Harmónia hangverseny Junius 4-én Tisza, fél 9 A. Antos Ilona növendékeinek hangversenye. Jegy 50 fillértől Délmagyarország jegyirodában' —oOo— , A színházi iroda hírei Ma két előadást tart a Magyar Komédia Kamaraszínház. Délután a Tökmag cimü Nikodémi-vigjáték kerül szinre mérsékelt helyárakkal. Este egy kitűnő francia bohózatot mutat be az együttes. A bohózat cime: Gyógyszerész ur. Az esti előadást csak felnőttek nézhetik meg. Tolvaj. Kedden este Henry Bernstein leghíresebb színmüve, a Tolvaj van műsoron. Csütörtökön est© ketten egy jeggyel akcióban a Könnyű a férfiaknak kerül szinre a premier remek szereposztásában. Mindenki egy jegyet fizet és kettőt kap. Wallace izgalmasan érdekes bünügyi története, „Aki megváltoztatta a nevét" olyan szinmü, amely minden jelenetével a végsőkig fokozza a közönség érdeklődését. A bravúros detektívhistóriát szerda este mutatják be Bánkvék. Kedden délután filléres helyárakkal az Érettségit játsza a Kamaraszínház. antos ilona junius 4-iki növendékhangversenyére jegyek a DÍLMflGYARORSZÁG JEGYIRODÁBAN FILM Kéí bemuíaíó i. ' A Belvárosi Mozi Fox-bcmutatóján a „Tip-iop Folliés" cimü revü szerepel. A revü főelemei a> káprázatos kiállítás, pompás kosztümök, az akrobatika határán mozgó táncművészet, néhány kitűnő sláger s valami vad, gépszerűen törtető tempó. Minden izében amerikai műfaj s az amerikai filmgyártás valóban hozott ebben a zsánerben remekműveket is. Igen, remekműveket, mert ha nem is közvetlenül — vagyis a művészi jellemábrázolás utján —, de közvetve egy sajátos életformát ábrázoltak ezek a filmek: az életnek.' egy különös, az európaitól mélyen különböző, felfokozott ritmusát, valami gépszerüt. Csakhogy ezek a filmek valóban „érzik" a dollárt, mert lételemük egy bizonyos értelmű grandiózitás, az érzékek elkápráztatása. S éppen ezért klisé cz az uj revü. a „Tip-top Follies", a régi „Broodway Melodey"-ldiez képest. Igaz, a főszereplők: Alice Fay és Don 'Ameche kitűnőek és a három Ritz Brothers egyszerűen csodálatos táncoskomikusok (eszkimó-jelenetük élményszerű), de — mintha a film előállítói maguk nem hinnének a műfaj igazságában. 2. 'A Korzó Mozi bemutatóján egy típusosán európai, raásszóvil francia film szerepel, mintegy fölkinálkozva az összehasonlításra. A „Modern Sámson" Bernsteinnek ez a közepes drámája mint film is jó közepes, bár eszköze a tiszta jellemábrázolás s ily módon szinte mindenben ellentéte az amerikai eszközöknek'. Ahol ott kápráztató pompa, rivaldafény cs diszlelek orgiája, ilt tárgyilagos ts Takarékos háziasszony BF® _ —. oetro Igázgéppel Fortuna főz süt füt őránkint kb. 6 fillérért Perfekt-főzőlapunk utolérhetetlen (szab. bej.) Mindbárom lukon egyaránt forral. — Kérje képes áriapunkat — Fftiizlet: Budapest, VI., Undrássy-ut 33. sz. korrekt környezetábrázolás; ahol ott néger stilusu dzsesszénekes, itt finom kísérőzene; ahol ott a Ritz Brothers kábitó tánemüvészete, itt Harry Baur súlyos egyénisége, kulturált mozdulatai barbár szenvedélyessége és az édes kis Gaby Morlay párisi asszonyisága. Az ellentéles párhuzamosságot még tovább fokozhatnánk, de most csak annyit jegyzünk meg, hogy — bár a „Modern Sámson" témája nem szívügyünk, mégis ezt a filmet érezzük hozzánk közelebb fekvőnek. JÉÍÉIIÍÉÉÍÉÉ Budapesti értéktőzsde zárlat. Az uj üzleti hét első napján nyugodt hangulatban üzlettelenül nyitott a tőzsde. A külföldi tőzsdék hétvégi szünete miatt nem érkeztek ősztönző hirek a piacra, s mivel a terem látogatottsága is igy csekély volt, az üzleti tevékenység mindvégig csendes, vontatott maradt. Az árfolyamok kezdetben egyenetlenül alakultak, később a Ganz-piacról kiindulva, véleményes vásárlások nyomán a tőzsde egész területén a kereslet került többségbe, 'a részvények emelkedő árfolyamokon cseréltek gazdát. A tőzsde jól tartott irányzattal zárt. A zárlati árfolyamok nagyrészt csak névlegesek. Magyar Nemzeti Bank 162, Kőszén 318, Ganz 24.30, izzó 151, Szegedi kenderfonógyár 39.50. Zürichi devizazárlat. Páris 12.14, London 21.73, Newyork 439.37, Brüsszel 74.05, Milánó 2311. Amszterdam 242.20, Berlin 176.25, Schilling 50, Prága 15.256, Varsó 82.50, Belgrád 10. Athén 3.95, Bukarest 3.25. Magyar Nemzeti Bank hivatalos valutaárfolyamai. Angol font 16.65-16.85, belga fr. 56.75-57.35, cseh korona 900—1100, dán korona 74.85—7505, dinár 7.15—7.70, dollár 337.10-341.10, svéd korona 86.05—86.95. kanadai dollár 332.00—337.00, francia frank 9.10—9.60, hollondi forint 180.20—1S8 20, lengyel zloty 60.00—61.40. len 2.50—2 80, leva 3.60 —4.00, líra 16.90—17.90, (500 és 1000 lírás bankjegyek kivételével) német márka —.—, norvég korona 84.50—85 40. osztrák schilling —.—, svájci frank 76.80-77.70. Budapesti terménytőzsde zárlat. Külföldi hatásra, valamint a kereslet nagyfokú tartózkodása következtében a készáru piacon kenyérmagvakban lanyha volt az irányzat. A buza ára 15, a rozs 25 fillérrel olcsóbb. A határidős üzletben az irányzat nem volt egységes, a juniusi rozs ára 30 fillérrel visszaesett, viszont a tengeri ára változatlan. Budapesti terménytőzsde hivatalos árjegyzése: Buza tiszavidéki 77 kg-os 23.60—24, 78 kg-os 23.90—24.30, 79 kg-os 24.15-24.50, 80 kg-os 24 30— 24.60, felsőtiszai, dunántuli, dunaliszai 77 kg-os 23.60-23.95, 78 kg-os 23.90-24.24, 79 kg-os 24.1521.60, 80 kg-os 24.15-24-70, Rozs pestvidéki 18.80 —19.10, takarmányárpa I. 17.70—17.40, zab I. 16.80 —17.00, tengeri tiszántúli 15.00—15.20. Oikágói terménytőzsde zárlat. Irányzat lanyha. Buza máj. 69 egynyolcad, jul. 70.5, szept. 82.5. Tengeri máj. 54 ötnyolcad, jul. 56 egynyolcad, szept. 53 hétnyolcad. Bozs máj. 51 ötnyolcad, jul. 50 egynyolcad, szept. 51.75. \ Szeged sz. kir. város elsőfokú közigazgatási hatóságától. 18.427—1938. kig. sz. Hirdetmény A ragadós száj- és körömfájás Magyarország két vármegyéje területén is elterjedt, miért S*cged szab. kir. város. területére való behurcolásának lehetőleg megakadályozása érdekében felhivom a gazdaközönséget, hogy az eddig már kiadott rendelkezéseken kivül a következőket tartsa szigorúan szem előtt: 1. A fertőzött községekben a fertőzött helyeket (udvarokat) és azok környékét kerülni keli éa ezenfelül kerülni kell a fertőzött községekben lakó személyekkel va'ó érintkezést is. 2. Az istállóba ne engedjünk idegen embereket és állatokat bemenni és idegeneknek (vándorlóknak, kéregetöknek, házalóknak, stb.) ne adjunk' az istállóban szállást. 3. Az udvarba (tanyába, majorba, stb.) ne cn-' gedjünk be cigányokat. 4. Ne engedjük meg, hogy az udvarban (tanyán, majorban, stb.) lévő vályubó' idegen állatok igyanak és az etető-itató edényeinket na kölcsönözzük másoknak. | 5. Állatainkat idegen helyen a saját edényeink-' bői etessük, itassuk és ne engedjük, hogy a más állatok által meghagyott takarmányt egyék. 6. Állatainkat ne állítsuk be idegen istállóba és no engedjük meg, hogy más állatokkal összoszagoljanak, vagy összekeveredjenek. 1 . 7. Állatoknak a vásárokra hajtásánál legyünk elővigyázatosak, megokolatlanul ne járjunk vásárokra, ok nélkül ne cserélgessük állatainkat. Ne engedjük, hogy idegenek a marha száját kinyissák a kor megállapítása, vagy más okból, ha szükség van a száj kinyitására, nyiasa azt ki a tulajdonos, vagy alkalmazottja. 8. Állatokat még olcsón se vásároljunk nem megbízható helyről és az újonnan vásárolt állatokat — ha van külön helyünk — ne tegyük azonnal az állataink közé, hanem ha lehetséges, tartsuk 10—14 napig elkülönítve megfigyelés alatt. 9. Külföldről csempészett állatokat még olcsón se vegyünk, mert azokkal betegséget hurcolhatunk be az állatállományunkba. 10. Ne vizsgálgassunk beteg állatokat, mert ha ragadós betegségben szenvednek, elhurcolhatjuk a betegséget saját állataink közé. 11. Fertőzött helyek környékéről ne vegyünk szálas takarmányt. 12. Herélök és miskárolók kezeit, eszközeit, ruházatát, lábbelijét tisztittassuk meg, mielőtt működésűket megkezdenék, mert ezek sok helyen megfordulnak és közvetíthetik a betegségek ragályanyagát. Legyünk minden tekintetben elővigyázatosak és kerüljünk minden alkalmat, ahol állataink fertőződhetnek, vagy ahonnan a betegség ragályanyagát elhurcolhatjuk. Szeged, 1938 május hó 27-én. ' Dr. Röt/i Dezső s. k., t. tanácsnok.'. fl Magyar Komédia K a mar a sz i n h á i JEGYEI