Délmagyarország, 1938. április (14. évfolyam, 72-95. szám)

1938-04-05 / 75. szám

DÉÍ Miővinnnsiíf, Kedd, 1958. április \ DÉLHAGYARORSZAG "1 G l H Y Í NÉGY NEGYED i MAGYAR LÁSZLÓ 35 Megszólal az elöszobocsen^ő. Rózsika megy ajtót nyitni és Gebhnrdtneval tér visz­SZ&. — Ne harogucljanak, ,• ilyen korán al­lalmutlankodom, — mondja kicsit elfogó­dottan —, dc úgy szeretnék hallani valamit az uramról. Maga Matinék úr, ugy-e együtt volt vele. Irta is az ui-am, hogy az ő szaka­szának volt a parancsnoka. Mit tud róla? — Tessék helyei foglalni, — kínálja izék­kel Matlnákné. ' — Nagyon köszönöm, egy percre csak ha megengedik. A percből jó rgásfélóra lett. Gebhardtné­Ttak ezer kérdeznfvalója volt. Matinéknak mindent el kellett mesélnie, a rohamokat, az ütközeteket, a gyilkos pcrgőtüzeket, az őrjítő repülőtómadást az olasz fronton. — Gebhardt önljéntesszakaszvezetó egész Jó katona, — mondta elismerően, a feljebb­való őrmester hangján —, nem keresi okta­lanul a voszodelmtít, de a parancsokat pon­tosan végrehajtja. És szerencséje is van. A lfcrnacyobb veszedelmeket is megúszta baj nélkül. Megesett, hogy mindenki sebet ka­pott a században. Csak 6 maradt ép. GebharH^né szepnében érzékelhetően nö­vekszik Gdbhardt Péter hősi képe erre az el­ismerésre. Délután Bálintné látogatta meg, estefelé pedig Mezeyne a fiával. Árpáddal. Ezekkel a I' togfitásokkal el is telt az egész nap. Mati­nék Mátyás lúbbüdozó őrmester első itthoni ropie. Este aztán, amikor ismét körülölelte az ípy, meg a sötétség, csöndes örömmel mondta a feleségének, hogy mégiscsak ren­des emberek ezek a lakótársak. — Lehetséges, hogy csak a háború riasz­totta őket Tendessé, — tette azért hozzá. 3 Olvan nyirkosak, hűvösek már a reggelek. A szobát jégveremmé dermeszti az éjszakai hideg és a lélektelen kálvha. Jó lenne még az ágvban maradni, megbújni a meleg ta­karó alatt, de az ébresztő-óra hangja na­gyon könyörtelen, kegyetlenül kiugrasztja az embert alóla. Sietni kell. mert hét óra­kor nyitják o községi élelmiszer-üzlet ajta­ját. Aki nem áll korán a sorba, délig is vá­rakozhat. Bálint Lili a soros ezen a napon. Ugy osz­tonák be, hosry minden nap másik gyerek áll sorba a bolt előtt a bevásárlási köny­vecskével. amibe a közélelmezési hivatal tisztviselői pontosan följegyeznek minden deka lisztet, minden gramm cukrot, minden szál cérnát. Ez a nap különben is fontos. Cukoros/tas van. Lil'Ve fázósan bújik bele vékony felöltőié­be. Karjára akasztia a szatvrot és irigykedve néz vbs/.a még egvszer öccsére, meg hú­gára, akik kényelmesen, nvugodtan szuszog­nak a molve takaró alatt. Aztán sitve, futva indul hazulról. Fél hetet mutat a toronyóra, amikor kilép a kapun és arcának hamvas bőrét megcsapja a nvirkos levegő. Kalap nincs a feién, a reweli szél be'»ro«rkol pöndö' ha;ál>« n"»f'*'eberr*e«i a rövid feiö'tő lói kikandikáló s/~'"r'áját és rózsásra csó­kolta fitos orrocskáját. Hiába, szép ez n kislány. Még így, kicsit kúszáltan, kicsit rendetlenül, kicsit álmosan is szép. Kristálytiszta kacagások hancúroznak a bőre alatt és incselkednek barna-tűzű sze­mében. Mintha állandóan csiklandoznák, egyetlen pillanatra sem hagyják békén. Azt mondják róla, hogy túlteng benne a tempe­ramentum, hogy túlságosan fiús, hogy ra­koncátlan. Pedig csak az ébredező nő tom­bol benno diadalmasan, diadalra, hódolatra szomjasan. Azt is mondják, hogy sem apjá­hoz, sem anyjához nem hasonlít. Ez sem igaz. Benne van, kitörölhetetlenül, megha­misithatatlanul mind a keltő. A kovácsmes­ter fiának acélossága és törékeny, babaarcú édesanyjának légiessége. Apa és anya csu­dálatos keverékké egyesült ebben a lányban, nem is keverékké, hanem tiszta vegyületté, ragyogó, tökéletes kristállyá. Mintha valami végtelen időkkel ezelőtt megindult folya­matnak lett volna a végcélja. Amint apró, gyors léptekkel végighalad a nyirkos uccán, mintha tovasikló napsugár csókolná egy-egy pillanatra vissza a tavaszt ebbe az őszi fénytelenségbe. Lilike fölényesen, vidáman élvezte a kis­város egész diákságának rajongó hódolatát. Soha, egyetlen pillanatra sem kételkedett abban, hogy ez a hódolat kijár neki, megil­leti. Természetesnek találta, hogy csak úgy özönlenek hozzá a szerelmes levelek, hogy a legsutább kisdiák is költő lett, ha ránézett és halállal kacérkodó elegiákat irt remény­telen szerelméről. Lilike kacérkodott min­denkivel, szeme — ha akarta, ha riem — mosolyogva, pajkosan nézett mindenkire és a rajongó diákköltők verseiben mégis állan­dóan megismétlődött, csaknem szórói-szóra ez a verssor: „Egyetlen mosolyodért olcsó ér a halál..." Lilike mindenkivel kacérkodott, nem go­noszul, nem rosszindulatból, hanem azért, mert öntudatlan kacérkodás volt az egé6Z lé­tezése: az élet kacérkodása az örömmel. De azért komolyan, mélyen, csak Domonkost szerette, ezt a karcsú, hirtelenszőke, kicsit arrogáns fiút, aki tizenhét esztendős fölé­ri yesség-ével gyűlölte az egész hitvány női nemet, de Lilikét természetesen kivette e nők közül, mert benne nem fedezte fel az Úgynevezett „női jellegzetességeket." Lili kének talán az tetszett Domonkosban, hogy soha más lánnyal nem kezdett ki, kerülte a többieket, lenézte őket és vele szemben a kicsit gőgös, rátarti fiú szerény, halkszavú bárányka volt. Az uccán foszlányokban úszkál a hideg sötétség, de az écr már világosodik. (Folyt, k<5v.) Apróhirdetések Apróhirdetést délután 5 óráig fogad el a kiadóhivatal BuLcrurxjcrtt TJUrVrOL Külöribejáratu csinos bútorozott szoba fürdő szoba használattal ki •adó. Margit ucca 26, magasföldszint. Kapualatti bejáratú bu torozott szoba kiadó. 1 személynek is. Vidra u. 3. Csendes, szép bútoro­zott uccai szoba, köz vetlen fürdőszobával egy vagv két személy nek kiadó. Zerge uc­ca 27, emelet. uzfelfícIyiiPQ Nagy vevőkörrel, sza­tócs bolthelvisóg lakás­sa) kiadó. Újszeged, •— Kállai fasor 18. 3 szobás uccai moderp 1 íkás egyetemek köze lótien májusra bérbe adó. Vitéz ucca 15. Kárpitos olcsA és JA Döme Vicc* Oróf flpponyl a. u 81 Bejárónő d. c. 7—12-fg tartó munkára és ki szolgáló lány felvéte­tik. Cukrászda, Kele­men u 7. Jóbázbót való kifutóflu felvétetik Glück mű­szaki üzlet, Ftákóezi­l»'r. Vairó és tanulólányt fizetéssel felvesztik — SilberriSann ernyőkészi­tő. Püspök ucca 12. Fodrásznőt, aki jól váz és vasondolál, felvesz Bálint, Brüsszeli körút 2. szám. Tanulófiut v. leányt fi zetésse] felvesz. Simo­nyi fényképész. Szeged. Széchenyi tér 8. (Korzó Mozival szemben). Bejárónő cs tanulóle­ány felvétetik. Bajza u. 2. If. 7. KIFUTÓNAK 15—16 éves rendes fiút felveszünk. — Pollák Testvérek, Széchenyi­tér. Száraz mgyiisziiasi szakszerűen Szec«ődv vegytlf stitó yég«> Ipartelep: Feketesae­ucea iO. Keresse fe' bizalommal. sm Bejárónő délelőtti órák r-a azonnalra felvétetik. Jelentkezés d. e. 8—12, d. u. 5—6-ig Petőfi su­gaurt 9, fogorvosi reu delőben. Bejáró Jéíelőtti takaritóuő a délelőtti órákra felvé­telik. Jelentkezés reg­f el 8—9 között, Petőfi . sugárul 4. Délutáni takartiást el­vállalok 5 órától. „Meg­bízható 3" jelige. Mindenes főző bejáró­nő bosszn bizonyítvány nyal uriházhoz 15-rc el­helyezkedne. Nagyné, Párisi körút 8­'flD*K-V€T€t Oldalkocsis és szóló motor­keréknftr olcsón eladó. Cira meg­tudható a kiadóhivatal­ban. Jóforgalmu étkezde el­adó. Deák Ferenc uc­ca 2. CSERE-BEREt Becserélem régi fényképezőgépét 1938. tipnsnra L1EBMANN totó­szaküzlet Kelemen­uera. 12­Veszek és eladok hasz­nált ruhaneműt, zálog jegyeket, gramofonokat, varrógépeket stb. Cse­hó, Attila u. 8. Építkezésből vtsszama radt 120x220 befele nyi­tó nyolc darab ablak eladó Szecsődv István. Feketesas u. 20. Alpaeea EVÖHZEREK, zománcedények, rézkar­nisok nagy választék­ban a Igolosóbb árban Hungária Edény házban Tisza Lajos-kórut 55., (Mihályi fúsferes mel­lett.) j Német tanárt keresek. Szatymaz u. 6. Kovács. q£fca Jótfőző mindenes bejft rónő éves bizonyít ványokkal állást keres azonnalra. „Állandó 1'* -'eligére. Délma0"<irors7a4t hoifsrnihomvtar Anqogo lelnnliioDH, cioiizetese ícahlseftu

Next

/
Oldalképek
Tartalom