Délmagyarország, 1935. november (11. évfolyam, 246-269. szám)
1935-11-22 / 262. szám
io !> f. I MAGYARORSZÁG 1935 november 448. HTIINDENKIT ÉRHET BÁLESET de a DELMRGYRRORSZRG előfizetői biztosítva vannak ugybaleset mint halál esetére! A B tm AflYARORSZA« trOCNYC. H XI X IS ARP AD fELEBARAIOn fik 47 Kérésemre elmondtam eljegyzésünk előzményeit, a Petivel történt tegnap esti beszélgetést, az akarást, melyben nem tanyát vert, a vágyat, mely Katóhoz fűzött, a reményt, amelybe bekendőztem a jövőmet. Anya mosolygós arccal és kimondhatatlan melegséggel bátorított: — Ne félj senkitől te jó vagy és a jó embert megsegíti az Isten ... Csokoládé került elő. Majszoltuk. Majszolós közben szavakat sugtunk egymásnak, örültünk és belénk költözött az áhítattal várt karácsony estének szelleme. A mécses nem törődött velünk. Egykedvűen pislákolt. Az éjszaka pedig fekete testével, állomittnssan végig feküdt a szobán ... Kis Karácsony napján léptem először lábra. Tipegtem, topogtam. Járni tanultam. A család tapsolt, örült mozgásomnak. Én még jobban. Élég volt a fekvésből. Untam az ágyait és fájlaltam a tespedő semmit tevést. ; Betegségem idején tudtam csak meg, hogy j mit jelent egészségesnek lenni. Azideig 'egborzalmasabbnak az éhezést, meg a verést tartottam, különösen az éhezést. Ami nem jeleni azt, hogy a másikból nem kaptam volna elég kóstolót. Bizony kaptam. Demkótól, meg a tanitó úrtól. Mindennek ellenére inkább a botot választottam, mintsem a korgó gyomrot. Hát betegnek lenni, még az éhezésnél is rosszabb. Mondom, pötyögős volt a járásom, billegtem balra, billegtem jobbra, ahogy jött. Elesni azonban nem estem el. Lábomat minden egyes alkalommal tapogatózva előre toltam, kémleltem az utat. Megjegyzem, mindig a jobb lábommal kutattam a terepet. A jobb láb használatra Demkó szoktatott rá. Azt állította, hogy a másik lábbal a luízból kilépni, azzal reggel földet érinteni kész szerencsétlenség. Rá hagytam. Ugy csináltam, ahogy parancsolta. Így szoktam rá a jobb lábra. A terep földerítését kővetőleg mindig kerestem a közelben egy megbízható tárgyat, széket, vagy asztalt, vagy ágyat Biztosítékul szolgáltak. Ha inogtam, beléjük hasem javult. Nem ártott meg neki a szabadlevegő. Ahogy ott lötyögtem a szobában, én és az ucca, a szabadlevegő után vágytam. Határoztam. Holnap, vagy holnapután, amikor egyedül leszek a házban, kíszökök a szabadba. Természetesen tervemet megtartottam magamnak. Hogy is mondtam volna el Katónak? Biztosan hazarendelné a családot. Megakadályozná a kiruccanásomat. Eldugná gúnyámat. Gúnya nélkül meg még sem sétálhatok télviz idején az uccán. Nyáron még megbocsátják a nagyok, de télen már nem. Biztosan bekísérne a rendőr. Ha ugyan most rendőrök őrzik az uccákat. A megszállás óta nem jártam künn a városban, amit tudtam, azt Kiskovácséktól hallottam. Azt, hogy Holicsek vonatra pakolt minden elképzelhetőt, kifosztotta a kastélyt. Azt hogy Kegyeimesék fáradalmaik kipihenásf céljából egy külföldi fürdőhelyre utaztak Ezzel kapcsolatban meggyanúsították őket Rájuk fogták, hogy a románokat $k hoztál be rendet teremteni. Aztán azt, hogy a főszakács is velük utazott, hogy a papok viszszatértek, a plébános ur meg meghalt. Csórja Balázs tisztelendő vette át a plébánia vezetését. Az uj rendről is érdekes dolgokat tudtam meg. Szilveszterkor mindössze 11 óráig szabad volt mulatni. (Folyt, köv.í Apróhirdetések kapaszkodtam. Egyszer ugy megfogtam az asztal végét, mint Kuka a villanykarót. Kuka végigvágódott a földön, valósággal a karóhoz ragadt. Kuka szívbajos volt. Egyébként tisztességes, becsületes kubikos. Szerencsére a megfázástól nem kellett tartani. Igaz, elfogyott az ősszel zsákokban gyűjtött gesztenyénk, de mégis meleg volt a szobában. Tóth Benjámin kiutaltatott számunkra egypár métermázsa tüzelőanyagot. Általában, mióta a megszállók tartották kezükben a hatalmat, rendesebb életet éltünk. Ha kellett valami, élesztő, petróleum vagy kenyérjegy, Tóth Benjámnhoz fordultunk. Ketten voltunk a lakásban. Én és a Kató. Ha inogtam, Kató közelembe férkőzött. Mindenáron segíteni akart. Tulajdonképpen ebben az időben már keveset beszéltünk egymással. Mozdulatából, ajkának húzásából vagy szemének játékából következtettem arra, hogy mi a csudán töri a fejét. Ám lassan, fokozatosan a csalód is valami szokatlan szótlan megértéssel érintkezett velem. Csak ritkán beszéltünk. Elég volt egy kézmozdulat, egy szempillantás. Kovács bácsi még Szilveszterkor fölkelt ágyából. Spanyár orvos szerint egy ismeretlen betegség vett erőt rajta, alighanem én is abban szenvedtem. Mindketten napokig ká bultak voltunk. Időnként magunkhoz tértünk. Azt hiszem, hogy csak Aladár által ismert regényekben fordul* elő hasonló. Amikor olvastam — megvallom őszintén — mesének tartottam az egészet Ismeretlen csodavilágnak. A Mister Herkulest, a versenyeket, meg a gyilkosságokat. Lábadozásom j ideje alatt megváltoztam. Kezdtem hinni az ; elképzelhetetlen dolgokban. Innen magyarázható, hogy elhittem Spanyár orvos állításait. Ennyiben jót tett velem a betegség. Spanyár valami lelki betegségről beszélt. Hát ugy kellett lennie. Kovács bácsi gyógyulása utón szobadha vágyott. Mi nagyon féltettük. Nem akartuk, hogy elhagyja a szobát. Marasztaltuk. No bizony nem nagy eredménnyel. Aggodalmunkat megcáfolta. Egészségi állapota soBÚTOROZOTT -SZOBÁK* Különbejáratu bútorozott szoba 2 személyre kiadó Kereskedő vagy iparos, fórfiiaknak. — Imre u. 2 c. Szent István-térnél. Elegánsan berendezett uri szoba fürdőszobahasználattal kiadó Pe tflfi Sándor sugárut 37a. I em. jobbra. Érdeklődni d e 11-tól d. n. 3-ig. Foglalkozás Go^bukkfftés fehérneműkre és minden anyag ra szép, legtartf abb kivitelben géppel, — NITSOVITí Gr. Appon.vl uooa ¿7. szám. Keresek tollválogató lányt Tollüzlet, Tábor ucca 8. Cipésztanoncot felvesz Váirady Márton, — Horthy M. u. 7. vagy Bocskay u. 11. Szobalány mindenesnek vagy bejárónak ajánlkozom. Jókai u 1. fodrászüzlet. Kifutó leány felvitetik. Stühmer cukorkaüzlct, Széchenyi tér 16. Házat legkönnyebben riadhat rofrj rehet, ha meghirdeti a OilmiByarorszáB apróhirdetései MMttt Doberman, pedigrés 8 hónapos, gyönyörű hlmpéldánv megbizáshól el adó. Bartos könyvkeres kedés APÁS-VÉTEL Legmagasabb árat fizetek használt tárgyak ért ós ruhákért. Csehó, Attila ucoa 8 Pengős, fél pengős és Világvárosi regényeket magas árban veszek. Balogh, Mérei u. 6b. HÁZASSAG Jelenleg Szegeden lakó, 50 éves építész feleségül venne hozzá illő intelligens egyént, megfelelő hozomány megkívántatik. Csakis teljes cimü részletesen megirt levélre válaszolok. „Boldog otthon" jeligére a kiadóba kérek választ. HüBHSa „Partner" és „Suttog va mesél" feligére érkezett levelet átvették F«iWff* *a<>rkr«zta: PÁSZTOR JóZrtK» Myomatott a kiadótulajdonos Uélmagyarorszáf Hírlap és Nyomdavállalat Rt könyvnyomdájában Feleiős üzemvezető: Klein Sándor