Délmagyarország, 1929. június (5. évfolyam, 121-145. szám)

1929-06-05 / 124. szám

IYELMICTLAHOBSZAG 1929 junf№ 5. amiből viszont a történetírónak az ecetes bor feletti őszinte felháborodása is kiviláglik. Ugv látszik az ecetes bor is fokozta »a tagok szük­ségérzetét«. A Szegedi Uri Kaszinónak ezt a kiad­ványát nem lehet elhelyezni »a mü­veit család asztalára«. Olyan trágár adomák vannak benne, olyan vaskos tréfák. meheket »a kaszinó finom urai« csak meg­hitt férfitársaságban súghatnak egymás fülébe. A kaszinótag-szerzŐ nem tűnik ki pallérozott­ságával és uri Ízlésével, Az uri kaszinó százéves történetében olyan eseményeket örökilcll meg a történelem szá­mára, mint amilyen a dr. Bokor Pál által fizetett bér összege, a Magyar-Olasz Bank által fizetett üzletbér alakulása, itt olvassuk azt is, hogy Gaál Endre, a város érdemes volt kulturszenátora, nyakkendőjéről híres, hogy Korpássv Elemér repülés helyett hova küldte Boros »Jóskát* s milyen suspensorium­viccekkel szórakoztatták egymást a kaszinó urai. Ebből a könyvből tudjuk meg például azt is, hogy a Szegedi Kaszinó az 1928-ik évben 34 P 20 fillért költőt! könyv­tárra és 426 i P 02 flll.-í borra. Játébjövedelemből az 1929. évre előirányzott 5500 P-t, a könyv­tárra ugyanekkor 30 P-l. Ha valakinek valaha kedve lenne megtámadni a szegedi kaszinói, nem kellene kutatnia az adatok ulán: ez a jubileumi emlékkönyv sok­kal több alapot nyújt a támadásra, mint az ünneplésre. A le;/fapinfatlana'>b rs tegbántóbb azonban a könyvnek az a része, amivel a politikai meg­ítélés alá eső eseményeket regisztrálja. Tapintatlan módon' emlékezik meg a város vezetőiről s egész különös minősítési táblázatot állit ösz­sze a kaszinó hadvjsell tagjairól. A forradalmi idők eseményeinek megírásában azonosítja magát a kaszinótag-történetíró annak a »go­nosz hamarságí.gai ítélkező tömeghangulalnak verdikljével, amit a tisztultabb felfogás és lehiggadt ítélkezés már revízió alá vett. A' Szegedi Uri Kaszinó kiadványa beáll a leg­szélsőségesebb üldözők közé. Csak a kipécé­zeilek forradalmi szereplését ismerteti, de azt sem a történetíró objektivitásával, hanem a tájékozatlanság általánosításával, a türelmet lenség elfogultságával, szemet hunyva a té­nyék és bizonyítékok előtt. Szeged forradal­masításában szerepet juttat Almáss.v László­nak is. Mi egy Almássy Lászlót ismerünk: a képviselőház elnökét, aki valószinüleg nagy csodálkozással hallaná Czimer Károly meg­állapításait. Felsorolja a kaszinótagok forra­dalmi szereplését, de ez a felsorolás nem teljes Nem sorolja fel a kaszinó vala­mennyi tagját, aki tagja volt a Nemzeti Tanácsnak. Nem sorol}a fef azokat a kaszinói tagokat, akiket a Munkástanácsba küld­tek ki. Nem Jegyzi fel azokat a kaszinótagokat sem, akiket a Földműves-, Katona- és Munkás­tanácsba választottak meg. Nem Jegyzi fel azt sem, hogy melyik kaszinótag esküdött fel a szovjjét­alkotmányra s a kaszinótagok közül kik asszisztáltak ennél az esküléteinél. A történetíró vagy legyen objektív, vagy ne vegyen lollatt a kezébe/ A kaszinó választmánya, — mint olvassuk a nyilatkozatból — megindítja a könyv miatt hozzáérkezett panaszok folytán a vizsgálatot. Nem tudjuk, mire vonatkozik ez a vizsgálat? Lehet, hogy a kaszinó választmánya a saját felelősségél is meg akarja álla­pítani. Mert ezért a könyvéi! nemcsak a sz$rzű fe­lelős, felelősek azok is, akik Czimer Károlyi bizlák meg a könyv megírásával s akik eltűr­ték azt, hogy bírálat nélkül megjelenhessen ez a címeres könyv. Nem háríthatják el ma­guktól a felelősséget, akik Czimer Károly ké­pességeit ismerték. De nem háríthatják el a felelősséget azok sem, akik nem ismerték. Hir­telen nem is lehet megállapítani, hogy kinek felelőssége nagyobb. Törvény és joggyakorlat l megállapítja a vétkesség nélküli felelősséget i is a veszélyes üzemeknél. S nincs Veszélye­sebb üzem, mint az irótoll. Ezért a könyvért az erkölcsi felelősséget azoknak is viselni kell, akik lollat adtak Czimer Károly kezébe. Mint értesülünk, dr. Dettre János nyugalma­zott főispán rágalmazás és halott emlékének megyalázása miatt feljelentést tett a Szegedi • Uri Kaszinó kiadványának szerzője ellen., DLIONIA Egy Kivándorló ha$ó története Irta Tonetli Sándor. 25 Azután jöttek a szárazföld komolyabb jelei. Egyik reggel sirályok keringtek a hajó árboca körül és le-lecsaptak a hajó csavarja által fel­kavart fehéres vizsávba. Ugyanaznap délután hirtelen, mintha függönyt bocsájtottak volna le a Golf-áramlás meleg levegője mögött, be­állott a kemény, decemberi hideg. Le kellett menni a hálóhelyiségbe a meleg, téli gúnyá­ért. Az árbocmester elmondta a tolmácsnak, a tolmács elmondta az egyik embernek és attól elterjedt a hir, hogy már igazán csak két napunk van Amerikáig. Aznap este volt még egy kisebb fajta szenzá­ciónk, amelyet ma sem tudok megmagyarázni. Nyolc óra tájban, mikor a vacsoráról már ki­jöttünk és csak kevesen voltunk a fedélzeten, az Ultonia nagyot zökkent. Olyan érzés volt, mintha a viz alatt a hajót valami megemelte és ismét visszaejtette volna. Néhányan elkezd­tek kiabálni: — Köre ment a hajó) A parancsnoki hidon volt is valami szalad­gálás, azt hiszem, egy darabig álltunk is, de utána folytattuk utunkat. Hogy mi történt, sen­ki sem mondta meg, az utasok legnagyobb ré­sze pedig, aki már lefeküdt, tudomást sem szerzett az eseményről. A következő nap eseménytelenül telt el. Es­te az árbocmester meg a főpincér a foto­gráfia reményében, amit megígértem neidk, titokban meginvitáltak a matrózok helyisé­gébe egy kis mulatságra. A matrózok hálóhelyisége a hajó legesleg­végén volt, az asszonyok osztályán tul, közvet­lenül a hajócsavar fölött. A szük helyiségben való tartózkodás, különösen mert a hideg miatt a fedélzetre nyiló csapóajtót sem lehetett ki­nyiini, kellemetesnek épen nem volt mond­ható. A csavar közelsége miatt minden állan­dóan rezgett és remegett, összepréselődve ül­tük körül az asztalt, amelyre ágyak alól, lá­dákból, kofferekből és egyéb rejtekhelyedről egymásután kerültek elő a dugott szeszes üve­gek. Sivár ivás kezdődött, kártyával tarkáz­va. Felerészben pokert, felerészben pedig olasz kártyával sette mezzot játszottak, amely a ma­gyar huszonegyeshez hasonlít. Annak idején Rivában a kettes császárvadászoknál, ahol a legénységünk fele olasz volt, megtanultam ezt a nemes játékot és igy nem volt akadálya, hogy én is résztvegyek benne. Az árbocmester minden osztás után töltött és koccintásra emel­te a poharát. Csalni az ivásnál nem nagyon le­hetett és a kutyául erős brandytől meg v/his­kytől a társaság nagyobbik része csakhamar elázott. A hangulat kezdett vadra fordulni és a játékosok kezdték egymást meg nem enge­dett manipulációkkal gyanúsítani. Egyik-má­sik a többieknek felfelé menő női rokonait emlegette, nem egészen hízelgő jelzők kísére­tében. Szerettem volna szabadulni, de nem lehetett, mert nyerésben voltam és partnereim állandó revánsot követeltek, egyébként pedig jobbról és balról be voltam szorítva szívélyes házigazdáim közé. Jóval éjfél után volt már, mikor kijutottam a szabad levegőre. A részletekre, hogy miként végződött a mulatság, már nem emlékszem, de azt tudom, hogy kábult voltam, szörnyen fájt a fejem és mikor a sötét hajón végig bo­torkáltam hálótermem lejáratához, sokkal több csillagot láttam, mint amennyi az égen ragyo­gott. Másnap megolvastam a pénzemet. Tizen­hét dollárt gomboltam le erről az internacioná­lis társaságról, amellyel nem szeretnék valame­lyik kikötőváros csapszékében találkozni. De az utam élményeihez ez is hozzátartozott. Nél­küle nem tapasztaltam volna ki az Ultoniát minden vonatkozásban. Eljött az utolsó nap. Kora reggel kezdődött a nagy munka a hajón. Kötélkötegeket, ládákat, csomagokat hordtak ki a fedélzetre, tisztogat­tak, dolgoztak mindenfelé. Az emberek mondo­gatták: — Bontják már a hajót. Holnap Amerikában leszünk. Két-három gőzössel is találkoztunk, majd egész sereg motoros halászhajó vett körül ben­nünket. Már igazán ne:n lehetett tagadni, hogy közel vagyunk a szárazföldhöz. Nyolc óra táj­ban köd ereszkedett le és az Ultonia menését nagyon meglassítva, állandó tülkölés közben haladt előre. A tülkölésre néha válasz is jött; más hajók is voltak a közelünkben. Délelőtt utolsó vizsgálatot tartottak a hajón­A hajóorvos mindenkit megvizitált, utána min­denkinek fel kellett mutatni a jegyét meg út­levelét. A vizsgálat után az egyik oláh elő­szedte a pikuláját és fújni kezdte. A társai a parancsnoki hid alatt pikulaszóra táncoltak. Egészen furcsa havasi hangulat volt: a zuzma­maralepte angol hajón bun'dába öltözött, tán­coló mócok. A többiek körülállták őket és ke­zükkel verték, lábukkal dobogták a taktust. Védekezés volt egyúttal a hideg ellen. Ennek a napnak volt még egy szenzációja. Déltájban »flrü, nagy pihékben esni kezdett a hó. A magyarok csodálkozva konstatálták, hogy a hó nemcsak a szárazföldön, hanem a tenge­ren is esik. Még jobban meg volt lepődve egy maltai olasz, aki soha életében nem látott még havat. Valósággal megrémült a csoda láttára, mikor pedig látta, hogy a többiek örülnek a befehéredett hajónak, félve nyúlt hozzá a fe­délzetet boritó hóhoz és elkapkodta a kezét a nedvesen hideg tapintásra. A hóval csak Tóth László volt megelégedve. Igaza lett neki, diadalmaskodott: — Mondtam én, hogy bolondság volt a me­leg. Decemberben tél van, meg kell gyünni a hónak meg a fagynak. Délután két órakor kinyitották a hajó pénz­tárát. Mindenféle nyelven kikiáltották, hogy lehet pénzt beváltani és táviratot feladni. Aki­nek van még magyar, görög, olasz, spanyol, vagy bárminő más pénze, becserélheti dol­lárra. Holnap reggeltől kezdve már a dollár a kizárólagos ur. Ezen a délutánon már senki sem találta helyét a hajón. Mindenki csomagolt, rendez­kedett, félbehagyta a csomagolást, felment a fedélzetre megnézni, hogy odafent mi újság, aztán megint lement, hogy néhány szót vált­son ismerőseivel. A férfiak átmentek a női osztályba, hogy feleségükkel beszéljenek és se­gítsenek a nagy készülődésben. Soha akkora jövés-menés nem volt a hajón, mint az utolsó néhány óra alatt. Ebben a nagy járás-kelés­ben csak Bux Jakab nem vett részt. A nagy hálóteremben, a vízcsap mellett, reggeltől es­tig állandóan nyirt és beretvált. Még a tiszte­letbeli Bux Jakabné is átjött a női osztályról és segített neki. Szappanozott és lemosta a kezelésen átesettek ábrázatát. Kivándorló ha. jón nem is rossz mesterség egyedüli borbély­nak lenni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom