Délmagyarország, 1928. augusztus (4. évfolyam, 173-196. szám)

1928-08-29 / 194. szám

1928 augusztus 2?. MCI,M MI Y 1KIIKS/ KN 5 1 VEREBES ERNŐ Mris áldozata LBURfl LU PLANTE Xz éfféli nap péntektől a Széchenyiben Impozáns keretek között fogadja vasárnap Szeged a nemzetközi gyorsirókongresszus tagjait (A Délmagyarország munkatársától.') A* nemzetközi gyorsirókongresszus, amelynek ülé­sezését szeptember 1-én nyitja meg a .kor­mányzó képviseletében Klebelsberg Kunó gróf kultuszminiszter, szeptember 2-án Szegedre teszi át székhelyét. Előzően bemutatja a Sze­gedi Gyorsírók Egyesülete a Somogyi-könyv­tárban őrzött legnagyobb magyar gyorsirás könyv- és muzeális gyűjteményét, amelyhez a Szegedi Városi Nyomda és a Deutscher Stenognaphenbund nagyszabású kiállitása is járul. Diélelőtt fél 12 órakor lesz a kongresszus diszgyülése a városháza közgyűlési termében, amelyen dr. Széli Gyula fog elnökölni. Ezen a gyűlésen dr. Somogyi Szilveszter polgármes­ter a város nevében, Széli Gyula az egyesület részéről fognak beszédet mondani és tár­gyalják dr. Schack Béla főigazgató indítványát a gyorsírók nemzetközi szövetségének megte­remtése tárgyában, valamint a kongresszushoz érkezett nemzetközi vonatkozású javaslatokat. Szeged város bankettet ad a kongresszus tag­jainak tiszteletére. Délután a külföldiek egy­része a szegedi tanyavilágot keresi fel, másik része pedig a város kultúrintézményeit tanul­mányozza. Este társasvacsorát ad a város. Hét­főn reggel utaznak vissza Budapestre, ahol folytatják a kongresszus tárgyalásait. A ki­állítás a kultúrpalotában vasárnap egész nap külön dij fizetése nélkül látható. • ­A kongresszussal kapcsolatos előkészületek megbeszélésére a Szegedi Gyorsírók Egyesülete kedden este választmányi ülést tartott, amelyre meghívták vitéz dr. Szabó Gézát is, aki a város képviseletében készíti elő a fogadtatást. A külföldi gyorsírók vasárnap reggel ér­keznek Szegedre. Az állomáson a város nevé­ben dr. Pálffy József tanácsnok, a szegedi gyorsírók nevében dr. Pap Bóbert, a Szegedi Gyorsírók Egyesületének alelnöke fogadja a vendégeket. A gyorsiróegyesület a Délmagyarország ut­ján azzal a kérelemmel fordul Szeged vala­mennyi gyorsírójához, hogy a 200 külföldi vendég fogadtatására teljes számban jelenjen meg a pálgaudvi ron- A Boldogasszony-sugárut, a Zrínyi-, Jókai- és a Kárász-ucca, valamint a Gizella-, Dugonics- és Klauzál-tér háztu­lajdonosait is felkéri, hogy a házakat ez alka­lomra lobogózzák fel. A gyorsíró egyesület kü­lönben minden előkészületet megtett, hogy a külföld reprezentánsainak fogadtatása és Sze­geden időzése minél impozáusabb keretek kö­zött menjen végbe. ­Salzburgi impressziók Irta: Tarnay Ernő. Salzburg egy uj fogalom. Most már teljesen ki­alakult nagy internacionális kutturjelentősége. Hete­dik esztendeje, hogy a Festspiel-e k rendezését elhatározta a város kitűnő »diplomáciája« és máris eljutott oda, ahová ilyen rövid idő alatt nem is álmodhatott eljutni. Kulturális szempontból kor­szakalkotót jelent ma Salzburg és egyszerűen fel­becsülhetetlen, amit gazdaságilag jelent Salzburg­nak és környékének. Igaz, hogy Salzburg a Fest­spiel-ek előtt is valami elragadó kedveset és fel­tétlenül megnéznivalól jelentett, de ma úgyszólván az egész világ találkozóhelye és nem csupán a tehetős,. de az anyagilag kevésbé teherbíró, de kulturát annál inkább felvevőképes világnak, Salz­burg ma egy nélkülözhetetlen nyári programját jelenti. Rendkívül szerencsésen megválasztott hely Salzburg a Festspiel-ek szempontjából, mert aki a Festspiel-ek miatt jön Salzburgba, az minden­nap kirándulhat valamelyik salzkammerguthi kies fekvésű üdülőhelyre, aki pedig már ott nyaral valamelyik üdülőhelyen (pedig rengetegen nyaral­nak ezeken a szebbnél-szebb helyeken), az egészen bizonyosan be-be rándul Salzburgba egy-egy elő­adásra. Salzburg egészen mást jelent, mint Bayreuth. Bavreuth kizárólag Wagnert jelenti. A germán óriás szelemének hódolni. Hagyományait ápolni. Áhítattal leborulni fenséges zsenije előtt. Bay­reuthba zarándokolnak az emberek. Salzburgba t'gyszerüen csak elutaznak, de igen sokan. Salzburg a tömegek szélesebb rétegeit mozgatja meg, talán éppen azért, inert többfélét, változatosabbat és időnként könnyebbet is nyújt. Bár az idei Fest­spiel-eken nem kisebb legények vonultak fel, mint Beethoven, Goethe, Mozart, Schiller. Igaz, Hoff­mannsthal is ott van minden esztendőben és ha öt nem is lehet ezekkel egysorba állítani, a jedermann bravúros átdolgozása a finom költőnek feltétlenül maradandó értékű munkája. Különösen fél óráig szünet nélkül, visszafojtott lélekzettel hallgatja a gyönyörű mysterium tneekapó verseit az életről és a halálról. Az idei nagy esemény Schiller >Haramiák«-ja Reinhardt uj scenirozásában. Reinhardt már több ízben próbálkozott a tizenkilenc esztendős Schil­ler e remekének ujabb és ujabb beállításával, de talán egyszer sem sikerült neki annyira, mint ezúttal. Bár tagadhatatlan, hogy most talán kissé többet engedett meg magának a költővel szemben a megengedhetőnél. Hiszen azt már megsszoktuk Reinhardttól, hogy egynémely halhatatlannal szem­ben bizony néha nem sok kegyeletet tanúsít. De most, mintha kissé elvetette volna a sulykot. Hiszen addig rendben van, amig a »ma« szín­pada és a »ma« közönsége lebeg a rendező előtt, amikor a szentségtörő ceruzával nekimegy a klasz­szikus műnek és huz, rövidít, összevon, egyszerű­sít, de talán mégsem szabad hozzányúlni a dráma belső vonalához, a psychologiai kapcsokhoz, me­lyek a drámai cselekmény kifejlődéséhez szük­ségesek. Még ilyen túláradó romantikával telitett műnél sem, mint a »Haramiák«, melyben az ifjú Schiller a valószínűségekkel és a lélektani indo­kolásokkal még nem sokat törődött Reinhardt­nak azonban mindent szabad és így most is nyert, amikor — mert. A közönség igazolta Rein­hardtot, mert rendkívül tetszett a produkció. Ami nem volt egészen biztosra vehető, tekintve, hogy egy abszolút német, azt lehetne mondani, egy nacionalista német irodalmat reprezentáló szín­darab állt szemben egy teljesen internacionális közönséggel. Vagyis Reinhardt etekintetben is me­rész volt, hogy éppen ezt a darabot választotta ki az idei Festspiel-ek főattrakciójaként. Schillert játszani ennek a sokféle idegennek, kissé kocká­zatos, de Schiller és Reinhardt duettben, — ez már igen. Feltétlenül elismerés illeti meg Rein­hardtot a »Haramiák« szinrehozataláért német Reinhardt zseniális Dóm-előtti megjelenitésében, j szempontból, mert ha tett is koncessziókat azért, ezidén is egyik legnagyobb attrakciója Salzburg- I hogy a darabot egészen közelhozza a többfajta rak. Itt minden rendű és rangú közönség két és | és nyelvű közönség számára, a »Haramiák«-nak ez az előadása mégis teljes egészében a hatalmis német nemzeti szellemet képviselte; Az előadás főerőssége Oscar Sternad gyönyörű díszletei és kosztümjei voltak. A szereplők közül elsősorban Moissiról kell megemlékezni, akinek ez a szerepe (Moór Ferencet játszotta) egyik lrg­grandiózusabb alakítása. Nem a hagyományos, megátalkodott gonosztevőt játsza, szerepének ke­gyetlenül ellenszenves voltát azzal igyekszik eny­híteni, hogy egy jókedvű, majdnem kedves, fele­lősséget nem érző, végetelenül könnyelmű alakot formál, aki mintha nem is lenne egészen tudatá­ban annak, hogy milyen pokolian gonosz, amit elkövet. Ilyen módon aztán eléri azt a megdöb­bentő, hatást, hogy amikor tudatára ébred annak, amit elkövetett, de már segítség nincsen a szá­mira — mélységesen meghatóvá válik. Paul Hardl­mann, Károlyt játszotta. Ezt a színészt a Burg­theatertől kérte kölcsön Reinhardt, mert ugy lát­szik Reinhardtnak ezidőszerint nincsen megfelelő hősszerelmese. És bár a Burg-theaternek egyik főerőssége ez a színész, Kainz utódját látják benne, valőrben jóval mögötte áll Moissinak. Szép meg­jelenésén és tiszta, értelmes dikcióján kívül lega­lább ebben a szerepében egyebet nem tudtam felfedezni. Igen szépek voltak a tömegjelenetek, amelyek egyébként mindig erősségei egy Rein­hardt-előadásnak. Számomra azonban egy Mozart-előadás volt a legnagyobb élmény az idei ünnepi színjátékok között. A >Cosi fan tulte« előadása, Walter Brúnó betanításában és vezényletével. Ugy éreztem, mintha mégis a Mozart-előadásokra fektetné a fősúlyt a város, — Mozart szülővárosa. Walter Brúnó el­ismerten a világ egyik legjobb Mozart-dirigense. Annyi báj, grácia, elmésség, könnyedség, elegáncia és humor áradt az előadásból, hogy valósággal extázisba hozta a világ minden tájáról idesereglett Mozart-rajongókat. Minden szereplő tökéletes volt. Legjobban talán mégis Alfréd Jcrgcr, Lőtte Schőn és a magyar Anday Piroska tetszettek. Még egy ilyen kedves estém volt, a Stadt-Thea­terben bécsi operettszinészek előadták a »Nebánts­virág«-ot. Ez a bájos, énekes vigjáték ma is egé­szen frissen hatott. Ez az előadás nem tartozott szorosan az ünnepi játékokhoz, de azért nagyon szép volt. Herwe gyönyörű zenéje a régi boldog időket varázsolta a szivekbe, amikor még sem Reinhardt, sem Watter Brúnó, sem Moissi nem voltak ilyen híresek, de Salzburg — az már akkor is nagyon szép volt. ISKOLA D E' N Y R E leányka és fiu fehér­neműek és ágynemüek, fiu és leányka ruhák, intézeti ruhák készen és rendelésre is rendkívüli olcsó sza­bott árakon 1 565 OLLAK TESTVEREK kelengye áruházában Feketesas Csekonics u. sarok m Hogy el ne tele/tsá a legjobbat : Kardos tészta tttplál a legjobban i FEH S BELVÁROSI MOZI Augusztus 29 én, szerdán DQUGLRS FBIRBUNKS 0 rejtélyes börönd. KSÍ: Azonkívül : Dz úristen madárkái e fewonésban. : U.' " d á < o k 5 órakor a ltllben, 7 é« 9 árnkor n nyáriban I SZÉCHENYI MOZI Augusztus 29„ 30-án, szerdán és csütörtökön Montparnasse gyöngye. Egy próbakisasszony története 7 fehrban. Azonkívül: A tlAfSV El M IC líealm«» lóverseny Mrtínete 7 felvonóban M niHU W nnili MARION NIXON na!.

Next

/
Oldalképek
Tartalom