Délmagyarország, 1928. július (4. évfolyam, 147-172. szám)

1928-07-20 / 163. szám

1928 Julius 20-3ÉLMAGV A KOKSZ AG 3 Lépfane-fartözésban meghalt egy alsótanyai gazda csordásnéia Vesxtegxárt rendeltek el a tanyára (A Délmagyarország munkatársától.') A1 napokban borzalmas szerencsétlenség történt Alsőlanyén, az álokházi gazdaságban. Egy lépfenében elhullott állat nyuzása közben megsérült egy asszony és egy férfi. Az asz­szony vasárnap meghalt, a férfit jelenleg sú­lyos betegségével a szegedi közkórhazban ápolják. Bokor Zoltán gazdálkodó álokházi lanyá­jan történt a halálos kimenetelű szerencsét­lenség. Bokor Zoltánnak elég nagy állatállo­mánya van. Egyik ökre a mult hét csütörtök­ién hirtelen megbetegedett és rövid kínlódás után kiszenvedett. Senki sem ludla, hogy ml okozta az állat gyors pusztulását, maga a gazda sem kutatta, hanem amikor jelentették nekf az ökör elhullását, meghagyta alkalma­zottjainak, hogy nyúzzák le az ökör bőrét, amelynek értéke némi kárpótlást jelentett volna számára. A gazda parancsát a csordás hajlotta végre, aki feleségével együtt fogott hozzá a döglött állat megnyuzásához. A ta­nya szérűiében ugyanakkor csépellek és a nyuzást végignézte a cséplőgép gépésze is. Az asszony az állat bőrének nyuzása köz­ben jelentéktelennek tátszó karcolást kapóit kezefején, de megsérült a gépész is, oki né­hány pillanatig segédkezett a nehéz mun­kában. A könnyű sérülésekkel azonban egyikük sem törődött. A nehéz munka befejezése után az asszony hirtelen rosszul leit, az ud­varon összeesett, ugy vitték be a házba, ahol lefektették. Orvost azonban nem hivtak hozzá, pedig állapola egyre súlyosabbá vált. Másnap, pénteken rosszal lett a gépész Is, de még ez sem keltette fel a gyanút senki­ben sem a Bokor-tanyán. Az asszony szom­baton elveszítette eszméletét, miután leírha­tatlan kínokon ment keresztül és vasárnap reggel, anélkül, hogy orvost hivtak volna hozzá, meghalt. A gépész állapota szintén súlyosabbra fordu t, de hozzá sem hívtak volna orvosi, ha közben el nem hull Bokor Zoltán második ökre is. A gazda csak ekkor küldött állatorvosért, aki azonnal megállapította, hogy az állatok lépfenében pusztultak el és valószinü/eg lépfene-fertőzés okozta a csordásné hirtelen halálát ts. Erre már kihívták a kerületi tiszti orvost, aki azonnal intézkedett, hogy a nagy­beteg gépészt beszállítsák a szegedi közkór­házba és elrendelte a vesztegzárat az egész Bokor-tanyára. X tanyán található összes állatokat beoltot­ták a lépfene elleni szérummal, a súlyos be­teg gépész! még aznap beszállították a kór­házba. ahol gondos ápolás alá vették. Sze­rencsére a gépész fertőzése kisebb mértékű és így valószínűleg sikerül megmenteni az életét. Az állatorvosi hivatal az eselről jelentést tett a város elől járósági hivatalának, amely közegészségügyi kihágás elmén megindította az eljárást Bokor Zoltán ellen, amiért elhul­lott ökrét nern jeles; leile be és állatorvosi vizsgálat nélkül nyúzatta le az ökör bőrét, íkn szüftsftHeftt is ifflit^eiiht fi€liil iparosi« és fseresfácn&iieg siereizc He SZABÓ LÁSZLÓ EMLÉKIRATAI LXXV, A háború küszdbén 1914 Péter-Pál napján délutáni kirándulásra készültünk s e miatt korán ebédeltünk. A kirándulás előtt természetesen még elmentein a Fiume-kávéházba és velem tartott a fiam is, aki már »nagy< volt, — kilenc éves! Egy óra tájon értünk a kávéházba, ahol Lajos, az újságos fái ezzel a hirrel fogadott: — Nagyságos ur, a trónörököst és trónőrö­kósnét Szerajevóban megölték. Más azt mondta volna neki, hogy »ne bo­londozzék«. Én azonban már tapasztalatból tudtam, hogy Magyarországon nem a politi­kusok és államférfiak a legjobban informált emberek, hanem a kávéházi pincérek. Tele­fonon felhivtam tehát a félhivatalos Magyar Távirali Irodát és megkérdeztem, hogy mi igaz a szerajevói hírből? Kinevettek. Felhív­tam a miniszterelnökséget, mely tudakozódá­somra egy szóval válaszolt: »Kacsa«. — Fiam, ma nem lesz fagylalt, — mondtam a fiamnak. Sietve elvezettem a gyereket az Űllői-utig és hazaküldtem: — Menj haza és mondd meg a mamikának, hogy megölték a trónörököst, apa elszaladt a szerkesztőségbe és lehet, hogy csak holnap jön haza. Beültem egy konflisba és siettem a Miksa­utcai szerkesztőségbe. Szerencsémre útközben találkoztam lapunknak egy igen szimpatikus barátjával, Barabás Loránd úrral, aki akkori­ban, azt hiszem, még bankhivatalnok volt és magammal vittem őt a szerkesztőségbe, hogy legyen segítségemre. Mivel ünnepnap volt, kihalt volt az egész épület. Legelőször is telefonáltunk Miklós Andornak és Salu­sinszky Imrének, akik akkor MáriarBesnyőu, illetve Gödöllőn nyaraltak. Azután egy laka­tossal kinyittattam a nyomda lezárt vasajta­ját, Barabás Loránd pedig autóra ült, egy fél óra alatt beszállított két vagy három gép­író hölgyet s azután kiment a futballmeccsre és a félidőben a hangszóróval kikiáltatta: »Az Est minden embere, de leggyorsabban a betűszedő és gépmester urak azonnal vonul­janak be, mert világszenzáció tőrtént és külön kiadás készül a lapbóle. öt és hat óra között érkezett Budapestre Miklós Andor és Salusinszky Imre; eleinte egyik sem akarta elhinni a rémhírt, de a nyomdában már szedték az eset előzményeit (hogy miért ment a trónörököspár Szerajevó­ba stb.) és estefelé már hivatalosan is jelentet­ték a kalasztrófát, melyről a Fiume-kávéliáz pin­cérei órákkal előbb értesültek, mint Magyar­ország miniszterelnöke. A magánértesülés min­dig megelőzi a hivatalos értesülést, mert a magánértesülés mögött mindig egy érdek áll, ellenben a hivatalos értesítéseket »hivatalból« érdeklődés és buzgalom nélkül, bürokratikus utcm továbbítják. Valakinek nagy érdebe le­hetett, hogy Szerajevóból értesítést küldjön a nagy tragédiáról Budapestre, — talán éppen a Fiume kávéház vagy esetleg egy másik kávé­ház pincérének közvetítéséül; ellenben Poti orek altábornagynak nem volt érdeke gróf Tiszát minél gyorsabban informálni, vagy ami szintén valószínű, Potiorek a tragédia hatása, alatt annyira elvesztette a lélekjelenlétét, hogy többé meg sem találta. Este hat órakor már az utcán volt Az Est külön kiadása; jó vastag betűkkel nyomattuk az egész újságot. Este nyolckor készen volt a második kiadás, •— hazarohantam vacsorálni és azután vissza a szerkesztősé be, de harma­dik kiadást már nem csináltunk, hanem ké­szültünk másnapra. Engem Miklós hazakül­dőtt, hogy másnap reggelig jól aludjam ki magamat. Tudósítóink ekkor már természetesen út­ban voltak Szerajevó felé; egy részüket Pest­ről, más részüket Abbáziából indítottuk út­nak, ahol nyaraltak. Kéri és Pásztor bizonyo­san részt vett ebben a munkában, a többiekre nem emlékszem. Nekem az a nézetem, hogy mióta sajtó létezik a világon, újságírók olyan nagy dolgot még soha nem müveitek, mint a mi szerajevói tudósítóink. Az egész Európa sajtójának legkiválóbb emberei rohantak Sze­rajevóba, de Az Est embereinek senki nyo­mába sem léphetett. Jelenvoltak a trónörökös pár boncolásánál, közölték a boncolási jegy­zőkönyvet, azt is, hogy a trónörőkősné anyai örömöket várt, beszéltek az összes gyilkosok­kal, közölték a vallomásaikat és mire a kor­mány napok múlva elhatározta, hogy cenzú­rát fog alkalmazni, akkorra már mindent; tudtak Az Est olvasói. És hiába volt a cen­zúra, mert akkor már lenn volt Tarján Vil­mos, aki a telefonba pesti jassz-nyelven min­dent belebeszélt s a cenzor, aki ott állt mel­lette, az egész beszélgetésből nem értett sem­mit. Tarján később, a háború alatt is alkal­mazta ezt a nyelvet; például egy izben a cenzúra akadálytalanul továbbította ezt a táv­iratát: »Szigeten megvolt a lakodalom. Szép ruhát kaptunk«. A pesti Városligetben min­denki érti ezt a mondatot, melynek polgári ér­telme ez: »Máramarosszigetnél ütközet volt és nagyon megvertek bennünket«. Mindenki látta, hogy Az Est a szerajevói eseményekről mit produkált, s a lap példány­száma két hét alatt háromszázezerre emelke­dett. Családom ezen a nyáron őszödön nyaralt Julius 1-én szálli'oHam le a családoma', min­den gond nélkül, mert eszünkbe sem jutott, hogy háború is lehet a szerajevói eseményekből. Én" magam kikőltőzte1- Bákoshegyre a sógo­romhoz, Kováts Edéhez, s onnan jöttem be a városba minden reggel háromnegyed hét­kor. Az ultimátum meglepetésszerűen ért ben­nünket, de szentül hittük, hogy Szerbia az ultimátum követeléseit teljesiteni fogja. Az ultimátum lejártakor, hat óra felé már rette­netesen izgatottak voltunk a szerkesztőségben. Az utolsó negyedórában ösztönszerűen meg­éreztük, hogy »igen nagy baj van«. A buda­pesti közönséget az egész ügy nem is érde­kelte. Igaz, hogy folyton telefonáltak, de nem azt kérdezte a közönség, hogy mi van Belg­BELVÁROSI MOZI Péntel&tOl vasarnaptg, (ullui ZO-lól 22-)g öernitatlok az emberi elme csedéla'os «aMJmáovtt, a dr. Forrest-fóle beszélő filmet. lem ItreszlenH össze I Arem gramofon, nem fonográf, nem rádió 1 fi lilm maga beszél! Juilus 20 áti Ktaérö mOsrr : /ü'iut 21., 22-én Vérnász. M^dyTttsuaS». áranyország. D ¿ma hat kivonásban. ElAadAiak kezdete báromseayed S és hAramti egyed ÍO órattot a nyfurl helyiségben KORZO MOZI BELVÁROSI MOZI Ju'iu» 20., 21., 22 én, pénteken, szombaton, vasárnap A NOVÍCIA. Dráma 7 felvonásban. Fösjcrepben Wono Mor/enson. Atonttva. Az őrületed országa. Egy pióla vakmerő kaandjai 6 telvrnásban. jDlhu 22-én, vasárnap di után 5 és 7 órakor Vérnász. TOrténelmi dráma 8 felvban. Főierep'ö Mady Krlsttani. AsonkMI &rany©rSZág. Alaskai történet 6 felvonásban. Fötzerep 0 Éva Nóvák. EIOadások kezdete héikOznap 6 és 9, vajá'nap 5, 7 és y órakor EIOadások kezdete 3 és 7 órakor a téli helyiségben

Next

/
Oldalképek
Tartalom