Délmagyarország, 1928. március (4. évfolyam, 50-75. szám)

1928-03-04 / 53. szám

ШШ1 SZEDED; 9Z:rt;eMl6»ég: DeAk Ferenc ucca —. Telelőnr 13 ^KladóMvotol, KlHc«OnkOnyvt6r ét leflylrodo: Aradi ucco S. Telefon: 306. - Nyomda : U)w Uprtf ucce 19. Telefon : 16- 34.« » « » « » Vasárnap, 1928 Március 4 • « • IV. ÉVFOLYAM 53. 32SAM MAKÓ: Szcrkc»ztOi«o éa UadúMvaiali (Jrl ucca O. Telefon: 131. az/un.« » « » « » HÓDMEZŐVÁSÁRHELY i Szerkeazteaée éa kiadóhivatal: Andr6aay ucca ZJ. Telefon: 49 azAm «» <-. » <<м Elötizeleai ara navanla >2U vldCHen fts a íövarasban ЭСО. /.ЦЧШа > «-4U рспч1). licycí szám 16, vasár- 6a Umcpnap 24 :Шец Az ¿stalsj Pesten Az őstalaj Pesten: ez annyit jelent, hogy a magyar falu ma bevonult az ország fő­városába. mint alanya és tárgya a községi kongresszusnak, amely elsősorban a magyar faluhoz és a magyar paraszthoz van cimezte, mint őstalajhoz. Máris igen szép szines tudó­sításokat olvastunk róla, hógy milyen nyal­kán, milyen gangos léptekkel és milyen kevé­lyen csikorgó csizmákkal vonult fel az ős­talaj a pesli aszfaltra, — szakasztott ugy, mint a hajdani népszinmüvék végén a lako­dalom, tán még fonott kalács is koszorúzta a borosüveg nyakát A keddi lapokban való­színűleg más műfaj hangulatát fogják érez­tetni a tudósítások. Olvasni fogjuk a beszé­deket, amelyekben méltóságos és kegyelmes urak. úgyis, mint szeretve tisztelt vezérek, bizlOKiani fogják róla a magyar parasztot, hogy Ő az ország támasza és talpköve, illetve tengere és sárhányója, gerendája és szele­menje. Ez a programbeszédek lelkes han­gulata, amclv bizonyára el fogja bűvölni , az őstalaj', különösen ha a bankettén kezet is fognak vele a honi vezérek és a;: állatkertbe is kiviszik őket, hogy tekintsék fel a hattyút, mint .jó tojó madarai és a vízilovat, mint ¿rdekes ' tenyészáílatqt, amelynek a tenyész­tése nagyon kifizetné magát, különösen igy tavaszon, mikor úgyis annyi viz találtatik a tanyákon, hogy nem tud velük mit csinálni az ember®'a. jó Isten akárhová tegye őket. Nem szeretnénk, ha bárki- is félre értené ezt a fanyar tréfái, amit az fanyarit el, hogy nem is egészen tréfa. Nagyra becsüljük ezeket a kongresszusokat, elismerjük a j¿szándékokat, amelyek létrfe • hozzák , őket és őszinte szim­pátiánk nemcsak a magyar falu gangos járású és csikorgó^ csizmáju kiküldötteié, de nem zárjuk ki belőle azokat az előkelő urakat se, akik összehívják őket, egy tálból esznek velük, noha most köveiválasztás sincs és bi­zonyára .önzetlenül teszik magukévá a falu problémáit. .De ugv látszik, 'mégis hiba lehet valahol. Mert sűrűn vannak' ilyen .hivatalo­san megrendezett paraszt sokadalmak, anél­kül, hogy'még eddig valami hasznukat lát­tuk volna és ennél nagyobb baj az, jiógy még eddig a paraszt se lá'ta hasznukat! Sőt azt lehet mondáiéi, hogy mentül többel deputá­cióztaiják fel az őstalajt Pestre és mentül többet biztosítják róla, hogy ebl:en az or­szágban minden, de minden ő érte. van és ő körülötte forog, — az őstalaj,. akit a Bánk bán költője Tiboréban személyesített meg, az őstalaj anná! lerongyollabb,' annál meggázol­tabb és annál elhagyalottabb lesz. Igen, méltóságos és kegyelmes urak, itt vala­hol hiba lesz,, nem a jószándék, hanem a probléma körül. Az a hiba, hogy amit a kongresszusokon tárgyalnak, az nem a pa­raszt problémája, aki élni akar, hanem a politikusoké, akik, — no igen,, akik szintén élni akarnak, amely jussukat senki el nem is veheti tőlük. A parasztnak csak egy prob­lémája van: nem akar se .támasz lenni, se talp kő, se gerenda, se szelemen, nem kell neki iiegemónia és politikai hai alomrészose­dés, a paraszt egyszerűen meg akar élni a munkájából és a földjéből! mint ahogy a lakii-er meg akar élni az irodájából, a liszt­viselő a fizetéséből és a kereskedő a boll­já 'Л O.akhogv mint ahogy ezek nem élhel­,mk meg, nem tud többé megélni a paraszt sem. Nem többé, hanem már régen nem tud megélni. A kisgazda fénykora régen oda van. Jóformán nem maradt belőle más, mint a kisgazda nevezet a paraszt helyett, a városi nép ellenszenve, amely még most is azt hiszi, hogy a drágaságnak a paraszt kapzsisága az oka, — ós igen, meg maradt még Kuna P. András és Csontos Imre Egyébként a paraszt elmondhatja magáról a régi példa­beszédet: tündöklően, mint az üst, elenyész­tem, mint a füst. A paraszt, akit ideig-óráig az ország diktátorává, még pedig nagyon ri­deg és kíméletlen diktátorává lett a konjunk­túra, ma újra abban a helyzetben van, mint | a háború előtt volt: adósságot csinál, s még az adóját is kamatos pénzből fizeti. 'A vég­zetes esztendők végzetes politikája elősiör ki­készítette a középosztályt, aztán l'ölravatalozta az ipart és kereskedelmet s igaz, hogy* utol­jára, de talán legalaposabban elbánt a pa­raszttal. Mélyebbre buktatta, mint fölemelke­dése előtt volt s anyagi romlása mellett még a lelkéből is kiforgatta. Tiborc, az őstalaj nagyon gangosan vonul­hat föl a kormánysajtö ólomszérüin, — de a valóságban a csizmáján nincsen kéreg, mert megette a mindenféle patkányféreg. A léghajói elragadta a szélvihar és magával rántotta a köteleken kapaszkodó munkásokat Izgalmas Jelenei a „Los Angeles" kikötésénél (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) Newyorkból je entik: Amikor a Les Ang les léghajó visszatért kubai útjáról és ki akart kötni, majdnem végzetessé váló súlyos sze­rencsétlenség történt. A htvs szélroham el­kapta a még ki nem kötött léghajót és maga­son a lí vegőbe emelte. A hajó .kikötésén dol- i gozó négy munkás nem tudta idejében elen- i gedni a köteleket, a szélroham olyan hevesen • és hirtelen jött és a magasba emelkedő léghajó magával rántotta a köteleken Icapaszkodó ' munkásokat is. A telepen leirhalatlan. izgalom keletkezett az elragadt léghajó és a köteleken csüngő munkások látlára, szerencsére azonban az ag­godalom nem volt alapos, mert vagy kétórai küzdelem után a Los Angeles visszatért a ki­kötőbe és simán kikötött. A kabinban maradt személyzet először beemelte a hajóba a kö­teleken kapaszkodó munkásokat, hosszú küz­delem után pedig sikerült visszakormányozni a hajót a dühöngő viharban a kikötő felé. így sem az embereknek, sem a gépnek nem történt jelentősebb baja. Hépszöwefiiéi Tanácsa k®dd®n határos a sientgotthárdl ügyben их fnyesxfigádét és kfsebb Mzoitséf száH ki Sientgotthérdra ? (Budapesti tudósítónk le.e'onjelentése.) Genfből' jelentik: A népszövetségi körökben az érdeklődé^ középpontjában a szentgotthárdi csel áll. A kisántánt működése kettős célt szolgál >• mondja ki a tanács az inv szligációt és ne Io'ya i:álja ezt Szentgotthárdra, hanem terjessze li minél szélesebb körre. Mivel a határozat kimondásához ebben az esetben elegendő a szótöbbség, az inveszligáció elhatározásában érdekeltek nagy nyomást gya­korolnak a tanács tagjaira, hogy szavazatu­kat megnyerjék. Hir szerinl a tanács kedden ti'kos ütésen foglalkozik a kisántánt bea'vá­nr/okkal és az i.'w sztigáció kérdésében ha­tároz. Népszövetségi körökben álía'ános az a vé­lemény, hogy a tanács az invesztigációt ki fogja mondani bár nem olyan széles körien, mint azt a kisántánt részéről szorgalmazzák, hanem olyan formában, hogy lcatonai szakértő vezetése a alt vámszakértőkből álló /, isebb bi­zotság szálljon ki Szentgotthárdra. Az in­vesztigációnak ezt az enyhített formájál. fő­leg ha sikerül ahhoz Németországnak leg­alább is hallgatólagos hozzájárulását kiesz­közölni, a magyarországi precedens ulán aka­dály taanul fogják alkalmazni Németország­ban is, elsősorban a rajnai területen, ahová az ilyenféle szakbizottságok időnkint kiszállaná­nak. Budapestről jelenük: Walkó Lajos külügy­í miniszter ma délu'.án egynegyed 5-kor a Nem­zetek Szövetségének tanácsülésére Genfbe uta­zott. Párisból jelentik: Chamberlain angol kül­ügyminiszter ma megérkezett Párisba és nyomban megbeszélést folytatott Briandal, akivel együtt utazik holnap Genfbe. & 49-Sk ülésszak Genfből jelentik: A Népszövetségi Tanács már­cius 5-én megnyíló ülésszaka immár a 49-ik ülése­zése , a nemzetek szövetsége tanácsának. Ezúttal Co-umbin képviselője, Urutta, fog elnökölni az ülésszakou. A Népszövetség hivatalos közlönye a napirendi pontok sorosában legelső lieiyen a ro>nán és nwgyisr kormánynak oz optáns-pörbon eiőlerjcsz­te;t kérését közli, hozzáfűzve, bogy ennek a kér­désnek a tárgyalását a mult évi decemberi ülésszak alkalmával a tanács elnapolta egyrészt a román külügyminiszter betegsége miatt, másrészt »»ért, hogy időt adjon a román kormánynak, bogy ala­posan tanulmányozhassa a hármas bizottság és ! a tanács elűítí eljárásban a két fél részéről elfog­• lalt jogi álláspont érintése nélkül tett azt a ja­\

Next

/
Oldalképek
Tartalom