Szeged, 1923. január (4. évfolyam, 1-24. szám)

1923-01-14 / 10. szám

Szeged, 1923 január 11. SZEGED 5 Viharok. Ma már — miért, miért nem — de ritkáb­bak a viharok a t. Házban. Az elmúlt nemzet­gyűlésen még napirenden voltak, alig volt olyan ülés, hogy utana a nyájas előfizető, vagy hazája sorsa felett aggódó honpolgár ne olva­sott volna kedvenc lapjában j6, három hasábos főcim és vagy négy öt vastag betűs alcim alatt valami jó, kiadós vihart a parlamenti tudó­sításban. Legelején, mikor még egy kicsit kaotikus volt az ülésterem képe és hangot leginkább az aranyifjúság adott, persze a zsidók miatt vol­tak viharok. Például jó Budaváry László (iste­nem, ilyen is volt? kérdik már sokan) ülvén odafent a jegyzői székben, egyszerre csak töl­csért csinált a két tenyeréből és Ies(ivi:ett a tekintetes karok és rendek közé: — A zsidók! Mire, mint a szárnyra keit otkán, zúgott fel válaszul mindenfelől: — A zsidók! És zúgott két percig, öt percig, már aszerint, hogy milyen volt éppen a hangulat. Ilyen vihar volt napjában akárhány. Cs k Budaváryékon mult. De ezt elunták hamar. Tudja a jó ég, nem olyan Ízletes bömbölni, ha senki sem bömböl vissza. Az csak olyan szárazföldi vihar, amit, ha akarom, egyszerűen széllé degradálok. A tengeren, ott más. Az az igazi. Mikor a szél belekaphat a csendes víztömegbe és dühösen, tajtékozva marja, ostorozva, mig az fájdalmas haragjában harsogó üvöltésbe tör ki és dadogva hullám-izmait feszíti harcra a zugó fergeteg ellen. Szél és viz nagyszerű verekedése, mind a kettő gigászivá tornyosodva, amikor minden egymásnak ront és a fenséges tombolásban «sak az erős szirtek és a világító torony áll­nak hideg megingathatatlanságban. Minthogy azonban nem természetrajzot irok, hanem politikai karcolatot, ott kell hagynom a hasonlatot (különben sem láttam életemben viharos tengert) és visszatérni az ülésterembe, amelyet már éppen eleget láttam. A zsidókat szóval aránylag elég hamar meg­unták. De meg különben is behozták a numerus clausust és igy a viharoknak csak öt százaléka juthatott az idegen fajnak. Kénytelenek voltak tehát egymás között viharozni. Ezt azután meg is tették becsülettel. A folyosóról tudvalevően kettős szárnyú üve­ges ajtók nyilnak a terembe, az ajtók előtt pe­dig nehéz plüssfüggöny lóg neszfogónak. Nor­mális szónoklatból nem igen hallatszik ki va­lami a folyosóra. Az elnöki csengő hangja azonban igen. Ott ül tehát az öreg parlamenti tudósító, vén róka a folyosó piros pamlagán és Csendesen szivarozik, vagy Huszár Károly­„ Fellegeknél feketébb Lelkemen a bánat. Várkisasszony hab keze Teritette rája, Gyer, kacagd el, ha tudod Vad vadon leánya!" Erdők gerlicéje volt; Tova szállt hajnalra; Árvalányhaj pelyhe volt: Szellő elragadta; Felcikkázó fény bogár: Belehunyt az ejbe; Rözse lángja hegytetőn: Hamva száll a szélbe. Mirtusz nem jutott neki, Se özvegyi fátyol, Annál több jutott neki, Vad gerlice — gyászból. Ö a költő porait Legtovább kereste, Még le nem szállt rája is Az örök napeste. Sirja halmát valahol Vadvirág benőtte, Szive pora megeredt, Rózsa lett belőle. Hazajáró csalogány Sokat sirt e siron — Rá selyemkendő gyanánt Én e dalt borítom. lyal tréfál. És egy kicsit fülel. De éppen csak egy kicsit. Egyet kondul bent az elnöki csengő. No, az semmi. Mindössze annyit mondott Gaal Gaszton: — Csendet kérek, képviselő urak. Ha kettőt kondul, arra már felneszel az újság­író, ha pedig, mint a félrevert harang, egész strófát muzsikál, akkor sietve leteszi a szivarját a sárgaréz tartóba és siet be a karzatra. Mert akkor már vihar v^n. Amint nincsen két egyforma ujjlenyomat, ugy nincsen két egyforma vihar sem. Mindegyik más, aszerint, hogy kik adják az ütemet, kire haragszanak, miről van szó. A kicsi, gyakran derűbe fulladó háborgástól a szenvedély leg­élesebb kirobbanásáig olyan széles a skála, annyi a lehetőség, mint boglyában a szénás, él. A legizgalmasabb viharok azonban, ameny­nyire emlékszem, mégis Beniczky Ödön körül tomboltak. Beniczky ugyanis a legkeményebb sziklák közül való. Bes>éde tiszta és hideg, mint a kardpenge és vágásai is olyan élesek, mint a kardpengéé. Hangsúlyozás nélkül be­szélt és nem is hangosan. És ha egy-egy mon­data után (oedig volt ilyen mondata sok) fel­harsant a körülötte ülő tábor és a siketitő hangzavar magával ragadta még a józanabba­kat is: ő ott állt a helyén hűvösen, nyugod­tan, arca szine egy árnyalattal sem lett halvá­nyabb, vagy pirosabb, nem próbálta tuldörögni a kusza, viharzó orchesztert, nem nézett riadtan jobbra, vagy balra, kemény kék szemét tiszta, várakozó nézéssel jártatta a nekivörösödött ar­cokon, a rikoltozó szájakon, amelyek sötét kapuboltoknak tűntek a szenvedély erőlködésé­ben, állt és várt. Megvárta, amig csend lett. És akkor kemény akcentussal, precízen, met­szően és hidegen megismételte előbbi monda­tát. Hogy félreértés ne lehessen. És különös, de az ember nem érezhetett mást, mint azt, hogy az ordító tábor a maga tömegében fél ettől az embertől, ettől a szőke, kékszemű, energikus arcú, hűvös szavú ember­től. Azért, mert ott áll és nem riad, de nem is dörög, csak áll és vár és ha leszakad az egész mindenség, akkor is állni fog és várni fog arra, hogy elismételhesse a mondatát. Mert férfi. És mert a hullámoknak örök sorsuk, hogy bármi­lyen megbőszült dühvel induljanak is előre, a szikla lábán mindig megtörnek. Bálint Imre. A német birodalmi A német birodalmi gyűlés épületének zászla­ját félárbócra eresztenék. Loebe elnök rövid beszéddel nyitotta meg az ülést, ame!yben ki­jelentette, hogy a birodalmi gyü és ma állást foglal a felborító katonai erőszakkal szemben. Loebe felhívást intézett a francia nemzethez, melyben egyebek között ezt mondotta: Megáll­jatok és tegyétek jóvá az i. azságtalanságot, m^yet velünK szemben elkövettetek, mert ti és utódaitok fogják annak következményeit viselni. Cuno birodalmi kancellár sorraveszi Poincaré érveit és azután igy folytatja: Az idegen csa­patok bevonulása a Ruhr-területre jogsérel­met és szerződésszegést jelent. A francia kormány legutóbbi akciójánál nem jóvátételről van szó, hanem arról a brutális terjeszkedési politikáról, melyet XIV. Lajos kezdett, amelyet republikánus utódai is folytattak és amely a rajnai tartományt mindenáron el akarja szakí­tani Németországtól. Streseman képviselő a polgári pártok nevé­ben a kormányt támogatásáról biztosította. Nagybrittánia bányásszöveiségének vezetősége határozati javaslatot fogadott el, amelyben tiltakozik a franciák Ruhr-vidéki benyomu'ása ellen és felszólítja a szövetségesek, valamint a semleges államok kormányait hassanak oda, I hogy a jóvátételi kérdést döntő bíróság utján ! szabályozzák. A Iondoni sajtó általánosságban támogatja a britt kormányt abban az igyekezetében, hogy az országot távol tar ja a frar.ciák Ruhr-vid^ki akciójától, de a másik oldalon nem hajlandó rokonszenvet mutatni a németek iránt. Rámu­tatnak arra, hogy Németország a fegyverszünet óta eltelt négy év alatt igyekezett minden mó­don kibújni a jóvátételek megfizetése alól és megrójja a Németországban most szervezetten megnyilvánuló tiltakozást. A Times a követ­kezőket irja: Nem enyhül a felfogá- unk Német­ország bűnösségéről és emiékeztetnünk kell arra, hogy noha a britt terv alkalmat nyújtott Németországnak pánrügyei rendezésére, nem zárta ki sz erős nyomás alkalmazását sem arra az esetre, ha nem hajtotta volna végre a szá­mára előirt reformokat. A britt kormány maga­tartásában nincs semmi, ami Németországot arra bátoríthatná, hogy vakmerő túlzásokra ra­gadtassa magát a francia kényszerrel szemben tanúsított ellenzésében. Ha ez a német ellenzés heves lesz, akkor a francia kényszernek elkerül­hetetlenül még keményebb formákat kell ölteni. Azért bizonyos, hogy Németországnak saját népe érdekében kötelessége, hogy elővigyázitot és mérsékelt magatartást kell tanúsítania to­vábbra is. Az amerikai csapatszállító hajó, amely a Raj­nánál levő amerikai csapatokat fogja vissza­szállítani, elindult Antverpenbe. A szovjet kormány a szövetségesekhez élea­hangu tiltakozó jegyzéket intézett a Ruhr-vidék megszállása ellen. A világ közvéleményének felzudu'.ása első­sorban pedig a szövetségesek elutasító maga­tiltakozása. tartása arra bírta a francia kormányt, hogy leg­alább egyelőre tartózkodjék a Ruhr-vidék meg­szállási zónájának kiterjesztésétől. Degoutte tá­bornok a francia laptudósitóknak tegnap kije­lentette, hogy a francia kormány az egész Ruhr­vidék megszállására irányuló tervét csak az esetben hajtja végre, ha Németország kísérletet tenne arra, hogy a lakosságot ellenállásra szítsa. Wie<± herceg budapesti német ügyvivő teg­nap este átnyújtotta a magyar külügyminisz­tériumban a német birodalmi kormány tiltako­zásának szövegét, a Ruhr-területen történő francia-belga erőszakos intézkedések ellen. A szövetségi államok miniszterelnökeinek teg­napi konferenciáján a bajor miniszterelnök ki­jelentette, hogy a bajor nép kész a szégyen, a francia uralom és a bírvágy ellen való ellen­állásban a birodalmi kormánnyal együtt kitar­tani. Berlinbe érkezett közlések szerint Trier és Köln kerületeiben csapatmozdulatokat tartanak. A rajnai bizottság a birodalmi elnöknek a január 14-iki gyásztüntetésekről szóló rendeletét olyannak jelentette ki, melynek alkalmazása a megszállott területen csak a rajnai bizottság beleegyezésével történhet, noha a megszállott területen nyilvános gyásztüntetések nem lehetnek. A jóvátételi bizottság értesítette a háborús terhek bizottságát, hogy a német moratórium­kérésre legközelebb fog válaszolni és ideiglenes rendszabályként a január 15-én esedékes fizetések határidejének január 3l-re való kitolását hatá­rozta el. A francia minisztertanács kielégítő jelentése­ket kapott a szövetséges mérnökmisszió meg­jelenéséről a Ruhr-területen, a missziónak a nagyiparosokkal folytatott első megbeszéléséről, akiknek jószándékait külön kiemelik, valamint a munkások előzékeny magatartásáról. Rómában a Grand-Hotelben tegnap este 10 órakor összeütt a fascisták nagytanácsa, amelyen Mussolini, Destefani, Giugari, Acebe, Finzi, Devecchi, Debono, Palbo, Pianchi. Rossini, Arosti, Padovani és a párt összes többi vezére vett részt. A nagytanács foglalkozott a fascista miliciának végleges megszervezésével. Palbo kijelentette, hogy a fascista mi­lícia 100.000 emberből fog állni és légiókra, kohor­szokra, centuriákra lesz felosztva. A miliciának három generálissimus fővezére tesz, akiket királyi kézirattal fognak kinevezni. Ez a három generálissimus Bevecchi, Palbo és Debono tábornokok. Ezenkívül 12 felügyelő, számos szenior és egyéb tisztviselők kinevezése van tervbevéve, akiket miniszteri dekrétummal fognak kine­vezni. A milícia ruhája szürkészöld lesz, amely alatt fekete ingei fognak hordani, továbbá pisztollyal, kara­béllyal és szuronnyal lesznek ellátva. A milícia feladata Olaszországot a belső és külső ellenségtől megvédeni. A milícia tagjai a fekete inget csak szolgálatban visel­hetik. A szolgálatban nem lévők polgári ruhákban kö­telesek járni és csak mozgósítás esetén kapnak felszere­lést, amit addig a kaszárnyák raktáraiban helyeznek el.

Next

/
Oldalképek
Tartalom