Délmagyarország, 1917. szeptember (6. évfolyam, 203-227. szám)

1917-09-23 / 221. szám

díilmajgyahobstaag 3. Xét hónapig a háborús J?ulgáriábarj. — Beszélgetés a bolgár közoktatásügyi miniszterrel. — Augusztus elején felkerestem dr. Hernádi An­tal urat, a „Banque-Genérale" kitűnő igazgatóját a szófiai Magyar-Egylet lelkes vezetőjét és be­mutattam neki a magyar nyelv tanításának állan­dósítására vonatkozó részletes tervezetemet. És egyúttal azt is megemlítettem, hogy dr. Péseff közoktatásügyi miniszter úrtól audienciát szán­dékozom kérni, avégből, hogy megismerjem őnagyméltóságának fentjelzett tervemre vonat­kozó nézetét és hogy hozzájárulását kikérjem. A miniszter ur akkor nem volt a fővárosban : egy kis bolgár fürdőhelyen élvezte jól megér­demelt, bár rövid szünidejét. Könnyen elkép­zelhető, hogy a minden magyar ügy iránt annyira lelkesedő Hernádi dr. milyen örömmel fogadta fejtegetéseimet. Annak ellenére, hogy a vezetésére bizott hatalmas pénzintézet úgyszól­ván minden percét igénybeveszi, sokáig elbe­szélgettünk a magyar nyelv tanításának lehető­ségéről s miután mindent meghánytunk-vetet­tünk, abban állapodtunk meg, hogy az elnök ur azonnal összehívja a Magyar-Egylet választ­mányát, hogy igy az egyesület, mint erkölcsi testület, minden rendelkezésére álló eszközzel támogathassa felvetett ideámnak sürgős meg­valósulását, abban az esetben természetesen, ha a terv keresztülviteléhez, sikerülni fog meg­nyerni, az egyik döntő faktornak, a bulgár köz­közoktatásügyi kormánynak hozzájárulását. Más­nap — egy szombati napon — 12 órákor jöt­tek össze a választmányi tagok, a Banque Qénérále igazgatói irodájában. A gyűlésre én is meghívást kaptam. Fleismann titkár ur — a Magyar Bank szófiai intézetének főtisztviselője, egy végtelenül kedves, sokoldalúan képzett fiatal ember, aki immár tiz esztendeje szolgálja nagy szaktudással és kitűnő eredménnyel a ma­gyar közgazdaság érdekeit a távoli keleten — vezette az emlékezetes ülés jegyzőkönyvét. . . Az elnöki előterjesztés és az én igényte­len előadásom nyomán keletkezett lendületes magyar dikussziónak iroit emlékét a szófiai Mogyar-Egylet archívumai őrzik : én talán in­diskréciót és szerénytelenséget követnék el, ha az ülés lefolyásáról részletesebben informálnám tisztelt olvasóimat. A választmány határozata ez volt: „A szófiai Magyar-Egylet memorandum­mal fordul gróf Apponyi Albert vallás- és köz­oktatásügyi miniszter úrhoz, a niagyar-bulgár testvériség legnagyobb és legmeghatottabb apostolához, kérvén őt, hogy előterjesztéseimet méltassa magas figyelmére és a magyar állam támogatásával, tegye lehetővé nyelvünk elterje­dését és irodalmunk megismertetését a szövet­séges és testvéri Bulgáriában." Mihelyest a lapokból megtudtam, hogy dr. Péseff ur ő exellenciája kúráját befejezte és visszatért a bulgár fővárosba, francia nyelven irt levélben kértem ő nagy méltóságát, hogy egy igen fontos magyar-bulgár ügyben, volna ke­gyes fogadni engem, és egyúttal jeleztem, hogy mint ujságiró is bátor leszek hozzá egynehány kérdést intézni. A levelet az ajtónállónak ad­tam át délelőtt 11 órakor. Mikor ebéd után hazatértem a Spléndide-Hotelbe, a portás tu­datta velem, a közoktatásügyi államtitkár ama telefonértesítését, hogy dr. Péseff miniszter ur még az nap délután 4 és 5 óra között fogadni óhajt. Az Ulica Rakovskában, egyelőre egyszerű két emeletes bérházban vannak a közoktatásügyi minisztérium helyiségei. Fekete ruhában, fehér keztyüsen és — miért ne árulnám el önök­nek — kölcsönkért cilinderben, szóval egészen előirásszerüen jelentem meg pont 4 órakor a miniszter előszobájában, ahol már sok bulgár kartársam — hiszen olyan oly könnyű fel­ismerni a tanárokat, bár mely nemzethez tar­tozzanak is — várakozott. A miniszter ur még nem volt jelen: a késő délutáni órákig elhú­zód . miniszter tanácson elnökölt, az agg dr. Radoslavoff távollétében. Beszédbeegyeledtem derék bulgár pályatársaimmal. Feltűnt nekem, hogy mindannyian egyszerű utcai ruhában, ki Kürkében, ki világos nyári kosztümben kivánt a miniszter elé járulni. Én ugy nézhettem ki dans moti accoutrement impeccable, mint egyszerű falusi emberek közé szakadt, boldog békeidő­beli nagyvárosi dandy. Megkérdeztem az egyiket: — És az előírásszerű feketeruha ? — Kar­társam mosolygott. — Itt nem szokás volt az egyszerű válasz. Megtudtam tőle, hogy milyen szívélyes, telje­sen ceremőniamentes az érintkezés a bulgár tanárság és a minisztérium főhivatalnokai, sőt maga a miniszter között is. A minisztérium szervezete magán hordja e nép egész állami életének, tiszta, igaz demokráciájának és a való élettel mindenben kapcsolatot kereső praktiku­mának a bélyegét. Igy például a bulgár köz­oktatásügyi minisztériumban, a miniszter sze­mélyét kivéve, mindenki tanitó, vagy tanár. Az államtitkár a szófiai gimnáziumban volt a mathézis tanára, az osztályfőnökök és az ügy­osztálytanácsosok mindannyian a katedráról kerültek be a minisztériumba. A kormányvál­ságok idején az egész minisztérium kivonul — uj emberek, uj világnézettel, uj ambícióval, munkavággyal és tudással foglalják el helyüket és az államtitkár ur, miniszteri- és osztálytaná­csosok, titkárok stb. visszatérnek a katedrára, avagy egyszerűen a falusi iskolába. Pont fél ötórakor jelentette az ajtónálló, hogy a minisz­ter elsősorban is engem óhajt fogadni. Dr. Péseff ur, a bulgár kormánytanács alelnöke, a guvernamentális többségi pártok talán legtekintélyesebb politikusa, akiről Szó­fiában, mint az eljövendő kormány elnökéről beszél mindenki, 50—55 év körüli, erőteljes férfiú, őszbevegyülő hajzattal, villogó szemek­kel. Finom vonásai, elegáns ruhazkodása már az első tekintetre eláruljak a tökéletes, nagy­műveltségű európeért. Mikor belépek a tágas, igazi keleti pompával berendezett fogadó szo­bába, a miniszter ur feláll angol bőrszékéből s mosolyogva felém tart. — Ismerem Önt, — mondja és erősen megrázza kezemet; olvastam cikkeit, gratu­lálok , . . Hiába szabadkozom, őexelenciája nem tágít. —- Voila la bonne besogne de propa­gande! Ennek igy kelt lennie 1 Önök magyarok temparementumosabbak mint mi, Önöknek kell tehát agresszivabbaknak is lenniök ezen a téren. Azt hiszem, hogy tapasztalhatta, milyen szíve­sen fogadnak itt Szófiában mindent, ami ma­gyar . . . Dicsérem a bulgárok vendégszeretét és. a magyarság iránt tanúsított kitüntető szimpá­tiájukat, röviden összefoglalva elmondom mind­azt a szépet, mindazt a követésre méltót, amit hazájában tapasztaltam. Szavaim oda konludál­nak, hogy a bulgárok nagy jövőjű nép, ami szemmeiláthatólag jói esik a miniszternek. — igen, fiatal nemzet vagyunk, erőt és ambíciót érzünk arra", hogy tényezők legyünk Európában ... Ön -levelében fontosmagyar — bulgár ügyről tesz említést . . . Mondja el kérem, miről van szó, érdekel a dolog. — Miniszter ur, a magyar nyelv tanítására vonatkozólag volnék bátor Exellenciádnak tisz­teletteljes előterjesztést tenni. Azt hiszem, Ön­nek is az a meggyőződése, hogy a nyelv az a kulcs, amely a népek lelkét nyitja. Az igazi barátságnak, annak, amely minden irnperaiisz­tikus hátsógondolat nélkül hoz össze népeket, különösen akkor, ha rokonokról van szó, a kölcsönös megismerés az alapja, aminek pedig a nyelv az egyedüli eszköze. Mi .magyarok, mindenkoron a legnagyobb szeretettel visel­tettünk a bulgár nép iránt és a baikáni háború idején például minden magyar fiúcska ajkain ott volt a híres bulgár jelszó: „Na nos!1 Egy atavikus érzés volt ez, miniszter ur, amelyet fé­nyesen igazol a jelen . . . Amióta derék nem­zetével oly közeli érintkezésbe hozott a fegy­verek szerencsés forgandósága, magyar hazánk nagy városaiban mindenütt tanítják a bulgár nyelvet; jómagam ís abban a szerencsés hely­zetben vagyok, hogy vulgarizálhatom az önök idiomáját . . . Nem gondolja-e Exellenciád, hogy a testvéries kölcsönösség nevében a magyar nyelvet is be kellene ve­zetni a bulgár iskolákba. Hiszen szomszédok vagyunk, rokonszenvünkön kivül elsősorban is egymásra utal bennünket a geografia és a kölcsönös támogatás vágya ... Az a gondolatom támadt, hogy előterjesztést teszek Önnek, Miniszter ur a magyar nyelv ta­nítására vonatkozólag. Precízirozok. Rendelje el nagymeltóságod nyelvünk tanítását a szófiai fiu- es leány gimnáziumokban, az V. osztálytól kezdve heti 3—3 órában, egyelőre mint fakul­tatív kötelező tárgyat. Dr. Péseff kitörő öröm­mel fogadta propoziciómat. — Helyes! Helyes! mondá. Szivemből örülnék, ha a magyar nyelv tanítását elrendel­hetném, de lássa nekünk, sajnos, egyáltalán nin­csenek magyarul tudó tanerőink . . . — És ha a magyar tanügyi kormány Exellenciád magas rendelkezésére" bocsátaná a1 szükséges erőket? — Azonnal elrendelem a magyar nyelv ta­nítását az ön áltat javasolt formában ! — Megmondhatom ezt Budapesten ? — Igen, igen! Jakab Dávid. tfirpnnmiiiiniibksnbbi €gy délután J)ankó pista öreg barátjánál. (Saját tudósítónktól.) Szegeden a Béke- | utca 21. számú ház egy szerény kis emeleti j lakásában csöndes visszavonul tságban éli ' zajtalan, egyszerű életét Helvey Gyula zon­goratanár. Csak kevesen, a kiválasztottak tudják róla, hogy — negyeiszázaddal ezelőtt — hírnév ölelte, baltér koszorúzta s egyike volt a magyar népdalélet kiválasztott nagy­jainak. A név, amely mellett csaknem két évtizeden át ezerepeit elválaszthatatlanul, felejthetetlen: Dankó 'Pistának a tizennégy év előtt elhalt nagy magyar népdalköltőnek volt a társa; együtt járták be az országot ujira, meg újra; üzlettársak és barátok vol­tak; :ha volt pénz, együtt mulattak, s ha ki­ifogyott az erszény, együtt nyomorogtak. 'Fölkerestem a Béke-utcai kis házban Dankó Pista hajdani barátját, az öreg Helvey bácsit, ahogyan arra mindenki ösmeri. Maga az utca stílusosan alkalmazkodik nevéhez; egyszerű, szótlan emberek lakják és néha he­teken át nem hallik hangos szó; nem messzi a háztól a honvédtörvényszék fogházának ko mor kontúrjai rajzolódnak az alkonyi égre. A lakás, elyre csikorgó falépcsők vezet­nek, tiiszta, csinos kis legényiakás. A falakon •fényképek, koszorúk; Dankó Pista magyar zenekarairól készült fölvételek; a koszorúk is ezekből a régi időkből valók. Kicsit megfa­kultak már, mint fejünk fölött az idő, de teli vannak kedves, szép mesékkel — a múlt­ról. , Helvey bácsi szikár, hatvanas férfi, de még elevenül, fiatalosan mozog; látszik, hogy az idő nem törte meg. Folyékonyan, megsza­kítás nélkül beszél és közben lerakja az asz­talra a poros emlékeket, egy szép mult beszé­des múmiáit. — Köteteket lehetne arról irni kérem; — mondja picikét fölhevülve a foró mult lan­gyos szelétől — köteteket érdemelne a Pista. •Igy mondta: a Pista és a szemei kigyúl­tak, amikor elém rakta a bekeretezett fény­képeket, amelyeket üveg alatt őriz az elrnu-

Next

/
Oldalképek
Tartalom