Délmagyarország, 1917. április (6. évfolyam, 79-102. szám)

1917-04-07 / 84. szám

Kged, 1917. április 7. DÉLMAGYARORSZÁG T)rága virágszálak. — Szemlélődés a virágpiacon. — (Saját tudósítónktól.) A háborús kon­junktúra mindennek kedvez, amit adni é's venni lehet és az áremelkedéshez nem föl­tétlenül szükséges, ihogy valami közszükség­leti tárgy legyen. Az elszánt magassági ver­senyben az árak nem törődnek azzal, hogy mihez tartoznak, nem belső értéknövekedés folytán, hanem önmaguktól emelkednek föl­felé aszerint, amint az uzsorára való nagy hajlam diktálja. Hogy az élelmiszerek és más szükségleti cikkek árai rohamosan emel­kednek, még érthető. Olyan dolgok ezek, a melyek szükségességét ki lehet használni. De nem tudjuk megérteni, hogy fejlődhetett ki a legnagyobb uzsora a virágok körül, me­lyekre még a legjobb akarattal sem lehet rá­fogni, Ihogy általános szükségletet elégitené­nek ki. Az értékük abban áll, hogy szépek és illatosak. Ez az érték pedig mindig állandó. Hogy a virágok árai .mily nagy mérték­ben emelkedtek, arra rendkívül jellemzők azok az adatok, melyeket a Széchenyi-téri virágpiacon- szedtünk össze. Sorra jártuk az összes virágos sátrakat. Elsősorban is az árak teljes egyformaságát tapasztaltuk- 'Leg­feljebb egy-két fillér eltérést láttunk egyik, vagy másik sátornál, de ezt is csak ritkán, Ugy látszik, hogy közös megállapodás köti őket ugyanazokhoz az árakhoz, részben azonban az is az oka ennek, hogy a beszer­zési források is nagyiészt azonosak. Az első sátornál egy cserép jácintra kez­dünk alkudozni. — Mennyibe kerül? — kérdjük egy vi­rágos kofától, kinek ráncos arca, hajlott háta a legélesebb ellentétben állott az alku tár­gyát képező virág üdeségével és frisseségé­vel. — Öt korona, — mondta rá az asszony olyan hangon, mintha egy megfölebbezhetet­len birói ítéletet mondott volna ki. Egy ilyen cserép virág valamikor, még tavaly ilyenkor is egy korona volt annak, aki nem szeretett alkudozni, más hetven-nyolcvan fillérét is megkaphatta. Alkudozni próbálunk. — Három koronát kap érte, — mondjuk olyan hangon, melyben viszont benne volt a virág lebecsülése. Ezt azonban személyes sértésnek vette az öregasszony és dohogni kezdett: — Hogyis ne! Ilyen gyönyörű virágot 3 koronáért. A cserép is többet ér, mint há­rom koronát. Meg még hozzá a virág­Hogy megvigasztaljuk, egy csokor ibo­lyára kezdünk alkudni. Még meg is dicsérjük a szép, kék, diszkrét illatú virágot, melyből talán huszJbuszonöt szál volt egy csokor­ba kötve. — Hát ezt mennyiért adja? — Hetvenöt krajcár. De csak most adom ennyiért, mert haza akarok menni. — Nem is tuidrága — hagyjuk rá, — viszont azt sem lehet rámondani, hogy olcsó lenne. De négy hatost testvérek között is megér annak, aki ibolyával táplálkozik. A párbeszéd folytatását nem közöljük, csak annyit jegyzünk meg róla a kritika jo­gári, hogy az nem állt azon a nivón, melyen a francia színdarabok dialógusai állnak. Tovább mentünk egy másik sátorhoz. Az eredmény itt is ugyanez volt. A harma­dik virágos asztalnál egy csokor gyöngy­virágot akartunk megvásárolni. Ez tényleg nem volt drága, de annál inkább hervadt és valószínű, hogy a virágos asszony ezt a hervadtságot számította le a virág értékéből, mikor a tiz szál virágot egy korona és husi fillérre becsülte. Az ibolyát ő is ugyanannyi­ra mondta, mint a másik kofa. Érdeklődni kezdtünk a virágok drágaságának oka felől. Megtudtuk tőle, hogy elsősorban a beszer­zési források drágultak meg. A virágos asz­szonyök a kertészeknél szerzik be áruikat és már itt sokkal magasabb árakat fizetnek! a tavalyiaknák Ezekhez az árakhoz azután nem a mult évi csekély hasznot számítják* hanem már a mai uzsoraáraknak megfele­lőt, vagy lehetőleg még annál is többet. Igy történik, hogy az árusítónők gyakran száz perceníes haszonra dolgoznak, ami még á mai konjunktúrák mellett is figyelemre méltó dolog. Vannak, akik saját maguk termelik a virágokat, ezek viszont a virágmagvak és a munkaerő drágulására hivatkoznak. Aki a virágpiacon ma olcsón akar virág­hoz jutni, legfeljebb csak gorombaságot kap­hat, ezt pedig igazán nem lehet a gomblyuk­ba tűzni. „Kincsen (imitt <Umt<« annál {Hifibb Van tynycrink" Orosz foglyok a fronton Német csapatok az elmúlt héten lkirano­váeinál jelentős sikereket értek el ós számos orosz foglyot ejtettek. A „Berliner Tageblatt" haditudósítója, aiki a német, harcvonal leg­első árkaiban tartózkodott, ütközet után az elfoglalt orosz árkok 'betekintésére indult és érdekes tapasztalatait, valamint az orosz fog­lyokkal: váló beszélgetését a I pétervári far­ra dalomról -a következőkben irja le: Az utón találkoztam, visszatérő roham­csapatainkkal. • Még Játszott rajtuk a néhány órával ezelőtt elmúlt -harcok erőfeszítése és izgalma. De a győzelem öröme is ott ragyo­gott iaz arcukon. Elmondták, hogy az ellen­séges megszálló csapatok a közeiharciban is bátran viselkeditek és hogy azok az orosz ro­hamcsapatok, amelyeket a többiektől azzal különböztetnek meg hogy acélsisakot visel­nek, több bátor ellentámadási kíséreltek meg a németek által elfoglalt árkok ellen. Egy orosz aknavető legénysége az utolsó pillana­tig kitartott és csak kézigránátokkal 'tudták őket közelharcban) ártalmatlanná tenni. Az orosz foglyokat a baramovici-i kato­nai táibor egyik pajtájában helyezték el. Leg­többen a ifagyapottal födött földön heve­résztek s mélyen, aludtak. Megkíséreltem, hátha megtudom tőlük, milyen hatást keltet­tek a fronton levő katonaságnál az orosz for­radalom eseményei. Már támadásunk előtt néhány nappal az oroszok nagy feliratokat állították árkaik elé s ezeken a következő állt: „Nekünk nincsen többé cárunk, ellenben annál inkább van kenyerünk," -na forradalomról. — Egy másik táblán azt üzenték nekünk az oroszok, hogy Oroszország most felébredt és hogy nem a cár, hanem az a nép uralkodik, amely mostanáig vak volt és amelyet Nikola­jeviics Miklós eddig vasláncokkal tartott a kezében.• Oroszország belsejében csend va» és nincs drágaság. Fegyvert: fogtak, hogy megvédelmezzék Oroszországot a konok né­met ellenséggel szemben és bogy megszaba­dítsák attól a német uralomtól, amely az oí- , szagot orránál fogva akarja vezetni. .Beszélgetésibe elegyedtem egy fogollyal, akinek társadtól elütően feltűnően intelligens arca és megjelenése volt. Elmondta, hoigy a fronton legtöbhnyire előretolt őrségeknél tel­jesített szolgálatot, ÍKaliscbból való és csalk törten beszéli ia német nyelvet. — Mi sohasem szerettünk benneteket, németebet — mondta — inert ti tökéleteseb­bek vagytok és kiszolgáltatták magunkat az angoloknak. A forradalomról szóló első hint ezredparancsnokunk tudatiba velünk. Azt mondta: „Az tttyuskát lemondattuk, és'iköztárísa­ság vagyunk, mini Amerika." — Társaink ezzel nagyon meg voltak elégedve, de a legtöbben azért örültek, mórt több ennivalót kaptak,, mint azelőtt. Minden ember minden második napon négy font ke­nyeret kap, egy vegyed font hiast, estére pe­dig meleg levest. Végül azonban erős kételyeit fejezte ,ki a® iránt, hogy ez a jobb élelmezés mindvégig fog-e tartaini, vagy csak ideiglenesen. Egy másik: Szentpéterváriról származó A koncentrált fény Osram fényé Sémánál í, íj i

Next

/
Oldalképek
Tartalom