Délmagyarország, 1917. március (6. évfolyam, 50-78. szám)
1917-03-18 / 67. szám
Szeged, lí>17. március 18. DMJiAGY A RORSZ AG 5 Hamburg a háborúban. — A Délmagyarország tudósítójától. — • Berlin, március 10. A .német városok közül Hamburgot sújtotta legérzékenyebben a háború. Ez az elsőrendű kikötőváros, amely békében sok milliárdos forgalmat bonyolított le, most csendes, néma és szomorú. Békében a nemzetközi forgalom egyik központja volt Hamburg. Exportőrjei és Importőrjei összeköttetésben Valtak- a világ legnagyobb kereskedőházaival, maga Hamburg színházaival, varietjeivel, hatalmas szállodáival nagyszerűen be volt rendezkedve .idegenforgalomra. Háromezernél több milliomos van Hamburgban, évszázados cégek, amelyeknek tulajdonosai most teijes téfletiségilé vonnak kárhoztatva. Nem tehetnek mást, ölhetett kézzel várják, mikor szabadítják meg a német búvár-hajók bilincseitől a samburgj kereskedelmet. Ezeknek a milliomosoknak egy része angolbarát volt a háború előtt. Angols zokásokat.vettek fel, betartották az angol étkezési és ruházkodási rendet és szívesen jártak Londonba tanulni, szórakozni- Most, hogy a blokád zsebükön találta őket; valamennyien vad soviniszták lettek, gyűlölik az angolokat. Áldozatkészségükre jellemző, hogy Ham burg egymilliós lakossága köziül tízmilliárd márkát jegyzett az eddig kibocsáitott öí hadikölcsönre. Óriási összeg ez, ha figyelembe vesszük, hogy Magyarország húszmillió,nyi lakossága ennek az összegnek csupán a kétszeresét jegyezte. Eddig hatvanötmilliárd márkát jegyeztek a németek a kibocsájtott öt hadikölicsönre- Most szavazta meg a birodalmi gyűlés a legközelebb .kiboosájtásra kerülő hadíkölcsön összegét, tizenöt milliárdra, Ez a pénz három-négy hónapra elég. Ha a háború ősznél tovább tartana, egy ujabb hadikölcsön kiboesájtása válna szoikXemplomépitőíi. _ Rilke..— Munkásaid vagyunk, és ifja-aggja csak téged égit nagy Középhajó. Olykor egy mester jő. egy pillanatra, értő kézzel ragyogva megmutatja, hogy mi a helyes és hogy mi a jó. Alattunk táncol és inog az állvány, kezünkbe súlyosak a pörölyök, de jő egy perc és nékünk, akik árváú cárunk a fényre, az eget kitárván Rólad beszél, te Tárni és örök, A kalapácsok ekkor rengve rengnek, kCrpáosolástól süketül az agy, de este minden munkát abbahagy kezünk: jövő kontúrjaid, derengnek. Isten, te nagy. Kosztolányi Dezső. Egy sajtóhiba körül. (A szerkesztőhöz.) Versiróniak születni nagy és szép gomdo'tet. 'Db nehéz:' Minden.- reüMü és -rangú versfiáalagó életéit egy csapásra megkieisemthéti a — sajtóhiba.-Az a mesebéli iszamyéfeg, amely ismeretes varázshráialmiánál Yagvja egy szean-piB-Jteptás alatt susztert eainál a Jiuszterboli, oipét dagaszt cipőből, vagy viszont est ntóbségessé. Német bankárok véleménye szerint ezáltal százmilliárd márkára emelkednék a hadikölcsönök összege. He Németország azt is tervbe vette, hogy tisztességes ellátást biztosit a rokkantuknak és jelentékeny mértékben fogja támogatni a hadiözvegyeket és árvákat. Finánc kapacitások véleménye szerint a hadikölcsönök kamata, a rokkantak, özvegyek és árvák ellátása évi nyolc milliárd terhet fog jelenteni a német költségvetésben. De ezek a jelentékeny anyagi áldozatok nem törik meg a német nép bizakodását. Szinte egybehangzóan hiszik és vallják. Ihogy szárazföldi sikereik után, övéké lesz a végső győzelem a tengeren is. Szentül meg vannak róla győződve, ihogy a búvár-hajók belátható rövid időn belül -békére kényszeritik Angliát és a háborúnak már 1917-ben vége lesz. Hamburgban ma mindenki a háborúért dolgozik. A municiógyárakban és a hajóépítő telepeken munkások tízezrei szorgoskodnak a háború-sikeres folytatása érdekében. Beszéltem Ballinmd, a Hamburg—Amerika—Linie vezérigazgatójával, Vilmos császár barátjával, aki Németország legnagyobb hajózási tekintélye. Két és félmillió tonna hajóür felett rendelkezik Ballin, a német hajózásinak több mint felét ő dirigálja és igy a leghivatottabb arra, hogy a vizalatti blokádról nyilatkozzék. Ballin kijelentette, hogy Németorszg győzelmesen fog kikerülni a most folyó döntő küzdelemből és nem kételkedik abban, hogy a német birodalom elegendő buvárhajóval rendelkezik uhhoz, hagy a vizalatti blokádot a leghattt dákicsidi elő -a cipóból (ide vele!) — a anlíilymök keze alatt továbbá "hatvány mázzá fesz a; méz és — horribito diotu! — egetverő miiordiftássá magasztosul a műfouditás. S épen- ez a legutóbb említett, varázslás az, atniely ettén én most, kézzel-Iábbaíl tiltakozni óhajtok. E imimdtnyájufok előtt uagyrabaesiilt lap vasárnlapi számában egy szerény műfordításom Mtótt napvilágét „Ámor Immorta.lis" cinnlmel, Apai, avagy esajk fbarldfiitásról) (lévén szó, keresztapái büszkeséggel vettem kezeimbe a Délmugy-arországoak -ezt a nevezetes számát. Versem olvastán, azt még megtudtam. bocsátani az ott. erősén ernliegetettt «zeTekmöseskinek, hogy ők a helyett, bogy a mint azt a-z igazi apa: Bénanejöt Gould nevezetű angol poéta a számúikra szigorúan előírta: a iHaláiloni finom gunnyát gowagtlák volna, — leilég merészek voltaik ós — gaeagtak. a mi ő szerintük nyilván, -a jókedvű ék valamjflyes imég elementárisabb kitörése lehet. Mondoim: a helyzet köriilményeiino való tekintettél, -a részükről iilyeténképeln megmyilvámiitt kiiséblb figyelnrtltlonsóget mégüneg tudtam volna nekik bocsátani, — a minthogy ezt nemes lé.leklkiel nyomban meg is cselekedtem. "Elvégre is azt mcindljáik, hogy szerelmeseké az egész világ, niJéil ne -teltessen meg nekik .az a kicsiny joguk-. hegy. — gacagyarak . . . 'Hanem aztán a makor a roűfordtitáscxru tékonyobb módon megkezdje és a légsikérejsebbén befejezze. Ballin véleménye szerint hiába fenyegeti • Németországot Anglia a buvárhajökelepcével, hiába mondja, hogy fegyverei vannak a buvár,hajóik ellen, ez nem más, mint üres frázis inert a buvárhajók ellen lehetetlen védekezni. A Hamburg-Amertka-Linie vezérigazgatója azt is kifejtette előttem, hogy Németország a íháboru után elegendő hajótérrel fog rendelkezni és képes lesz zavartalanul ellátni a behozatalt amire a nyers anyagok hiánya miatt igen nagy szükség van. Hamburg ma kétségkívül élelmezési zavarokkal küzd, de ezek a zavarok helyes beosztással elsimíthat ók. A német szervezettség hihetetlen dolgokat produkált. Kenyér, hus, zsir, ha nem is nagy mennyiségben, de mindenkinek jut. Mindenki megkapja az egyenletesen kiutalt porciót- És Hamburg város vezetősége felemelő bizonyságot tett arról, hogy mennyire szivén viseli a lakosság sorsát. Miután az egyes élelmicikkek beszerzése, különösen a szállítási viszonyok miatt sok. nehézségekbe ütköznek, úgynevezett Krigsfcücheket rendezett be a város. Kétszáz hadikonyha működik Hamburgban, háromszázezer ember itt ebédel. És nem panaszkodik .senki. Húsz pfeniugért ebédet kapnak, elfogyasztják a liter levest és nyugodtan távoznak. Panasz, zúgolódás, elégedetlenség nincs. Mindenki megadással viseli sorsát, azt mondják, ennek igy kell lenni, ma háború van. Németországban senkinek nincs más célja, mint az, Ihogy elősegitse a győzelmet. Vécsei Miklós. ilBf • takaríthat mec havonta a a§9V31f nnnflT világítási számlálán, ha a mRlII IIIIIII# I világhírűlélwattosOSRAV. lllii fillflIB # I izzókörték kel világit Kilillü llKlE/li -rtJafö FMM 8BNI UIIIl ftSlilHU • világítási vállalatánál c HHII gSflBllBBl Szegeden. — Teleion 165. (vigyáaalt: main, iműorditás!) második strófájának iához a-z ogetverőten sérelmes pántjához értlek -.szemeim, a hol az olivtaisható, hogy „Trisztán s Izolda bűnös -Iáikban elmeik,* — hetvenhétszer olsápakitaan egymás uitán . . . Kilelt a hitfeg forgott velem ez a bűnös világ s üldözési téveszmék környékeztek. Fogívtajccgva gondoltaim. ónra, bogy: Szent Isten, hla ezt most, az ogiaai apa:: üemrrueitlt Gould tudná! Az összes mehybéili szentek haragját szegény fejemre zúdítaná, a miért én, a itiszteltítitsffl alól,irott szerény (műfordító -(vigyázat: nem műorditó!) a .mi-ndon férfiorónyekikleil ékes Trisztáni -lovag s a Itászbá lelkű szépséges ízolidiát azzal- merészkedéin mcgrágaluniazniii, hogy ők -— bűnös lakban éknek messze, bclidog sziget irejtőkén, a imikor pétiig az angol poéta szigorúan, kijelentette az ő enekHeti versében:, -hogy a mélységes, -igaz sasrelomniek -ezek a világ irodSalimi mogszetmélyiesitői — bűvös íakban szeretik egymást... iNo jó, az angol poétával ínég csak ki tudnék egyezkodmi valaliogy, de hogyan viseilern el már most a közvetlmiii ímegrágal-m-azot-íaknak: a jó Trisztá-umiak és XzoQ diának tdljeí^en jogos h'airag.iát! !... Lássa édes szerkesztő Uram, ezértt <ily nehéz a szegény vtemsirónlak laz élete ... A ha j-áthárítás isnusréíOK törvénye alapjárt egész- pompásan .rnomdliatná ugyan ilyenkor a megszorult ttersfaaiagó. hogy: lioesánlat igy,