Délmagyarország, 1916. december (5. évfolyam, 282-311. szám)
1916-12-12 / 293. szám
(Szeged, 191 fi. december 12. soelmágtaboeszíag \ Esti német hivatalos jelentés. BERLIN. A Woiff-ügynö'kség jelenti december ÍÍ-ikém este: Mig a s orrún ei front ma nyugodtabb maradt, a Maas keleti partján igen élénk a tüzérharc. Erdély keleti frontján meghiúsultak erös orosz támadások, amelyek Nagyoláhországban való gyors előnyomulásunkat nem befolyásolták. A Cserna-bajlásban a szerbek és franciák néhány támadása véresen és eredménytelenül összeomlott. Olaszország megalázó békét akar kötni? Lugano, december 11. A Corriere della Sera megállapítja, hogy Bissolatit és Sonuinót meg akarják buktatni és a nemzetet megalázó bókét akarnak kötni. fiflár Lloyd George is beteg. London, december 11. A Reuter-ügynökség jelenti hivatalosan: Lloyd George erősen meghűlt, ugy, hogy több napig nem hagyhatja el lakását. Az antant blokádja nincs hatással Görögországra Lvgano, december 11. -A Corriere della Sera jelenti Athéniből: IMegkezdődött az olasz kolónia Athénból való kivonulása és behajózása is. Az olasz követség személyzete a szövetséges államok követségei személyzetéhez hasonlóan podgyúszát Pireuszba küldte és készen áll az elutazásra. A Rómából kapott utasítás szerint azonban az olasz követség személyzete egyelőre nem hagyja el Athént. Lambrosz miniszterelnök látogatást tett az olosz követnél, amely alkalommal tájékoztatta a miniszterelnököt arról, hogy a négyes antant egyáltalában nincs elhatározva arra, hogy Görögországnak hadat üzenjen. A négyes antant Ikövetei és a görög midi iszterek között azonban továbbra is megmaradt a kölcsönös bizalmatlanság. A blokád a görög lakosságra csekély hatást gyakorolt. A lapok ellenállásra sarkalják a népet. A királyhoz hü csapatok részéről a december 1-i és 2-ik összeütközéseik alkalmával csak néhány sebesülés történt, ellenben o görög polgárok között 25 halott és 60 sebesült volt. A királyi kastély környékén való torlaszok készítésénél sok előkelő polgár és számos nő közreműködött. Konstantin 'király az olasz és az angol királlyal, valamint a cárral távirati uton közölte, bogy dinasztiáját december 1-én egy összesküvés által, amelynek résztvevőit fölemlíti a táviratban, bebizonyítható módon meg akarták fosztani a tróntól. |-izzótestek és üveghengerek In vert és Auerégőkre legjobb minőségben FONYÓ SOM A, világítási-vállalatnál, Kölcsei-utca 4. Telefon 165. Óriási érdeklődés a birodalmi gyűlés keddi ülése iránt — Semleges hir szerint a békéről beszél a kancellár. — Frankfurt, december 11. A Frankfurter Zeitung értesülése szerint Bethaiann-Holl weg birodalmi kancellár a birodalmi gyűlés hétfői ülésén a romániai helyzet legutóbbi eseményeiről való beszéden felül rendkívüli fontosságú nyilatkozatokat fog tenni, amelyek a legközelebbi idők eseményeire igen nagy hatással lesznek. Berlin, december 11. A birodalmi kancellár fogadta a pártok vezetőit. Hétfőn délelőtt az összes pártok a birodalmi gyűlés előtt hosszas tanácskozást tartották. A közönség körében a keddi ülés iránt olyan feszült várakozás nyilvánul meg, amelyet a háború eleje óta nem tapasztaltak. A közönség oly nagy tömegekben jelentkezett belépőjegyekért, mint még soha. Hága, december 11. A semleges államok diplomáciai köreiben komolyan számolnak a béketárgyalások kezdeményezésének lehetőségével. Jól értesült körök megbízható helyről ugy tudják, hogy az orosz és augol uj háborús kabinetek dacára nz antant-államok hadihelyzete nem javuliiat meg, amivel ők maguk is számolnak. Ugyanezen a helyen valószinünek tartják, hogy Bukarest bevétele következtében a központi hatalmák uralkodói, illetve kormányai már a legközelebbi napokban valamilyen formában fel fogják vetni a kérdést, hogy nem látszik-e elérkezettnek az ideje á béketárgyalások megkezdésének. A semleges államok diplomatái valószinünek tartják, hogy ilyen felszólítás az antant részéről nem fog visszautasításra találni. Xét hétig a háborús Jfénjetországbcm. Németország: nem éhezik ós Németország kiéheztetése ís azlon antant-ábrándok közé tartotók, amely sobaisetm ,fjog a megvalósulás stádiumába jutni. Ez volt Németországiban való egyhavi tartózkodásom alatti tapasztalataim összfoglalatja ez év augusztus havában. S most ujabb két hetes ott tartózkodásom után ugyancsak ezt állapíthatom meg. Az élelmezés egyes részleteire kitérni íTem szándékom, ennyit azo.níb'an tiszta lelkiismerettel állíthatok, hogy a leggondosabban utána jártam, lrngy a némleíék élelmezéséről tiszta képet nyerjek s ennek eredményekép arra a meggyőződésre jutottam, bogy a németek sok tekintetben, de főleg kenyér és burgonya tekintetében, jobban vannak ellátva, mint mi. Alkalmaim volt érintkezni a társadalom minden rétegével, vezető államférfiakkal, .középosztálybeliekkel és munkásokkal, betekintést nyertem (gyes háztartásokba s mindenütt arról biztosítottak, hogy bár gondos beosztással és takarékosan kell élniük, sőt egyik-másik cikkben nélkülözni is kénytelenek, de az egiész német birodalomban nincs egy teremtett lélek, aki éheznék. tAani a magam személyét illeti, mondhatnám, fényesen voltam ellátva. Hogy a vénei églői árakról fogalmat nyújtsak, mogemlit ni, hogy ugy Berlinben, mint Stuttgartban a legelőkelőbb éttermekben négy és fél márka volt egy elbéd-teriték, amely állolt: levesből, előételből (hal vagy gomiba), pecsenyéből főzelékkel vagy salátával és tésztából vagy sajtitól. A legjobb berlini éttermek egyikében a metélt leves 60 pf., egy adag rántott harcsa 3 márka, vesepecsenye cellersal áfával 3 márka, főtt tyúk hollandiai mártással 2 márka 50 pf., sült csirke salátával 3 márka, császármorzsa 75 pf., sajt 1 márka. A Psőhorrbráu (Tauentzienstrasse 33.) éslapja hústalan napon nem kevesebb, imint negyvenkét, féle ételt sorol ellő, amibe a salátafélék, sajt és gyümölcs nincsenek betudva. A. legdrágább étel rajta az angolna: 3 márka, két másféle hal két és fél márka, a legtöbb étel azonban másfél-két márka közt váltakozik. A legjobb stuttgarti weinstubéban ebédeltem levest, káposztafőzeléket négy szelet igen szép 'és izietes füstölt hússal és egy adag almástésztát, ehhez járt két és fél deci vörösbor s ezért fizettem 3 márka és 1 pfenniget. Ezek az árak azt hiszem eléggé megvilágítják! azt, hogy Németországban a hatóság menynyire a kezében tartja az áralakulást és menynyire meg tudja védeni a közönséget az élelmiszeru.zsora ellen. Minket szegedieket közelebbiül is érdoffi, hogy az egyik berlini étlapon :iz állott: „Musebein nach Szegediner Art', <v:y másik vendéglő étlapján: „Szegediner isdkgericht!." Természetes, voltam olyan önfeláldozó és -mindkét be]yen megrendeltem az illető „szegedi specialitást* Igaz, hogy mf gediek nem, esszük a kagylót, de az elnevezés iiáuti szimpátia is valami. -Valami paprikás i'ielt vártam, ha már szegedi. De nein. Miiuli'.ettő sok-sok vöröshagymával volt elkészítve. V .stuttgarti vveinstuibe! A legelőkelőbb: egy közepes nagyságú szoba, annak bizonysága, liogy kis helyen is mennyi délnémet kedélyesség fér el. Az emberek szinte egymás hátán ülnek s beérik az asztalon annyi bellyeil, a mennyin elfér a poharuk. Stuttgart előkelőségei mellett ott foglal helyet a városi irnok meg iparos. Egy alkalommal velem volt néhány gebei ni- és kommerzienrat s Hauff dr., a sokszoros milliomos gyáros. 0 ült az asztal: i.k a végén s valahányszor egy-egy vendég lúgozott, leit légyen az a legegyszerűbb iparos i >gy kishivatalnok, neki mindannyiszor fel kellett áliln ia, bogy az illetők hozzájufhassai ak a kalapjukhoz, kabátjiukhoz. S mert a helyiség szerény méreteinél fogva nem illik a sokáig ott- tartózkodás, hisz mások is akarnak Bacchus ajándékában részesülni, bizony a multimiliiomios urnák ugyancsak sokszor föl kellett emelkednie a helyéről. A demokráciát ugy átültetve az életbe, mint . f i.uttgartbaii, sehol,sem láttam még. Az oberítudienrat (főigazgató) ugyanazt a hamisítatlan sváb dialektust beszéli, mint az egyszlerü gyári munkáé és ha a villamoson megjelenik ©gy-©gy hölgy, rögtön három-négy ur is felugrik ós hellyel kínálja. Viszoait a legelegánsabb dáma is átengedi a helyét a nálánál idősebb iparos- vagy parasztasszonynak. Ez nem a szájon hordott, hanem a megvalósult demokrácia. Olyan, amilyenről mi csak prédikálunk vagy ábrándozunk, de amelynek az ut-