Délmagyarország, 1916. december (5. évfolyam, 282-311. szám)

1916-12-24 / 306. szám

2 délmagyar0r8zag Szeged, 1916. december 31. Tulceáf megszállottuk. A foglyok száma 1600-ra emelkedett; több géppuskát zsákmányoltunk. Orosz előretöréseket visszavertünk. BUDAPEST, december 23. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) AMesti Canesci szakaszon osztrák-msagyar csapatok több orosz előretörést visszavertek. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, december 23. A nagy főhadi­szállás jelenti: Lipót bajor herceg vezér­tábornagy arcvonala: Különös esemésy nem volt. József főherceg vezérezredes arcvo­nala: Az Erdős-Kárpátokban több járör­válalkozásiuikból foglyokat és géppuskákat szálötottunk be. Mesti Canesoitöl délre osz­trák-magyar osztagok az oroszoktól ismét visszafoglaltak egy nemrég feladott elő­állást. Mackensen vezér tábornagy hadcsoport­ja: Dobrudzsában a szövetséges csapatok rohammal elfoglaltak több orosz utóvéd­áliást és az alsó Duna mentén megszállot­ták Tulceát. A foglyok száma több mint 1600-ra emelkedett; több géppuskát zsák­mányoltunk. LUDENDORFF, első föszállásmester. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) SZÓFIA. A bolgár vezérkar jelenti de­cember 23-ikán: Dobrudzsában a megvert ellenséget a szövetséges csapatok keményen üldözték. Az ellenség visszavonulóban van a Duna alsó része felé. Megszállottuk Tul­cea városát. Egy török hadtest 4 ágyút zsákmányolt. |—gr Az angolok kudarca Yperntől délkeletre. BERLIN, december 23. A nagy főhadi­szállás jelenti: Nyugati harctér: Albrecht württembergi herceg hadserege: Az Ypern és Wydchaete könyökben a tüzérségi tevé­kenység tegnap jelentékenyen megerősödött. Yperntől délkeletre angol osztagok támad­tak, tüzünkkel, egyik oldalon pedig közel­harc irtán visszaűztük őket. Bösinghetöl délre járőrünk benyomult az ellenséges ár­kokba és foglyokat, géppuskákat és egyéb zsákmányt hozott magával. A trónörökös hadcsoportja: A cham­pagne! és a Maas-arcvonalon csak csekély tűztevékenység. A Vogesekben, Münsteritől északnyugatra, /tömet portyázó osztagok el­fogtak egy francia árkász-örsöt. Frpelienél, St. Dietöl keletre és a rajna-rhonei csator­nától délre erős tüzérségi előkészítés után támadó francia osztagokat visszavertünk. LUDENDORFF, első föszállásmester. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Előőrsi csatározás Macedóniában. BERLIN, december 23. A nagy főhadi­szállás jelenti: Macedón arcvonal: A Doi­ran-tó mentén tüzérségi tüz. A Struma­síkságon előőrsi csatározások. LUDENDORFF, első föszállásmester. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) BUDAPEST, december 23. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Délkeleti harc­tér: Lényeges esemény nem történt. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese,, SZÓFIA. A bolgár vezérkar jelenti de­cember 23-ikán: Macedón front: Csak a Vardar völgyében volt heves ellenséges tüzérségi 'tüz. Egy ellenséges századot, a mely a Doiran-tótól északkeletre előrenyo­mulni igyekezett, tüzérségi tüzünk elűzte. A többi frontszakaszon nem volt jelentős esemény. Olasz repülőtámadás Pola ellen. Róma, december 23. A tengerészeti minisztérium közli: Olasz tengeri repülő­gépek egy osztaga bombákat vetett a pólai kikötőben a katonai berendezésekre és az ott horgonyzó hadihajókra. Az élénk elhá­rító tüzelés és ellenséges repülők támadási kísérletei ellenére tengerészeti repülőink sértetlenül tértek vissza bázisukra. (M. T. I.) (Megjegyzés: Több ellenséges repiilö­I gép e hó 21-ikén délután Pólára 4 bombát vetett, amelyeknek egyike a tengerészeti kórház udvarán felrobbant és a kórház legénységéből egy embert megölt. Sok tö­rött ablaktáblán, kívül 'tárgyi kár nem tör­tént. Három bomba a vizbe hullott.) Az olasz fronton nincs esemény. BUDAPEST, december 23. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Az olasz harc téren a helyzet változatlan. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Az olasz hadvezetőség uj támadásra készül Sajtóhadiszállás, december 23. Azok a' hatalmas viharok, amelyek Svájcban diihön­genek már egy-két hét óta, átcsaptak az olasz frontra 'is és ezúttal végre egyszer igaza van Cadornának, amikor az időjárás­ra panaszkodik. A tiroli és karintiai he­gyekben a szélvihar pusztító lavinákat hoz mozgásba, melyek megrongálják mindkét részen a drótakadályokat és telefonössze­köttetést, valamint elborítják a nagy fárad­sággal épített utakat. A tengermelléken hóvihar helyett sza­kadatlan esőzés teszi borzalmassá a tere­pet, mert az iszap elborítja a lövészárkokat és a sártenger, térdig érő. Az osztrák és magyar katonáknak rengeteg dolgot ad, hogy legveszedelmesebb ellenfelével, a tél­lel meküzdjön. Az olaszoknak odaát hasonló szenvedéseket kell kiállaniok és épen ezért nem is gondolhatnak támadásro. ááAz időközben ejtett foglyok és azok az olasz katonák, akik átszökdösnek hozzánk, mégis azt vallják, hogy az olasz hadvezető­ség nagy előkészületeket tesz, hogy a műit hónap .elején megbénult isonzói offenzívát a legközelebbi időben életrekeltse. Az oroszok utolsó ellenállása Dobrudzsában. Szófia, december* 23. Román arcvonal: Dobrudzsában- az 'ellenséget elkeseredett harc után a Babadag-tó—Hasköj—Hameara —Turcela-ivonalon tul vetettük vissza. A bolgár, német és török csapatok 985 orosz foglyot ejtettek és 3 gépfegyvert zsákmá­nyoltak. Szófia, december 23. Csütörtökön Dob­rudzsa északi részében a Babadag-tó—­Hasköj—Hameara—'Turceia-vonalon az oror szok ismét nagyobb csatába bocsátkoztak. Visszavonulóban a Duna torkolata felé, az oroszok kissé tovább álltak ellen, mint más helyeken s az arcvonal egész hosszúságá­ban támadást intéztek, hogy csapataink diadalmas előnyomulását késleltessék. Itt nagyobbszabásu csata fejlődött ki. Az oro­szokat az egész vonalon visszavertük és véresen összemorzsoltuk. Most már aligha lesz erejük, hogy e vonal közelében marad­janak. A török hivatalos jelentés A Magyar Távirati Iroda jelenti Kon­stantinápolyból: A főhadiszállás jelenti december 22-én: Perzsa-front: Hamadántól északra az oroszok rajtaütési kísérleteit veszteségeikkel visszavertük. iA Felahiee-fronton és a Felahetől délre levő állásokban a tüzétiharcok tovább tar­tanak. A többi arcvonalról nem* érkezett jelen­tős esemény ihire. A francia vezérkar jelentése A cs. és kir. sajtóhadi,szállásról jelentik a Magyar Távirati Irodának: (Dec. 22. délután 3 óra.) Az éj folyamán élénkebb tüzérségi tevékenység volt Louve­mont körül és a Maas jobbpartján. Más pontokról nincs jelenteni való. Keleti hadsereg: Dec. 21. Járőrök ösz­szeiitközései a Struma arcvonalán. Monasz­tirtól északra a tüzérségi harc még folyik. Az antant döntésre készül a Balkánon. Pétervár, december 23. A Novoje Yrem­ja beszélgetést folytatott Spaíajkovics pé­tervári szerb követtel, aki hangsúlyozta, hogy a szalonikii front legközelebb rend­kívül fontos szerepet fog játszani a világ­háború történetében. Az antant minden ál­dozat árán Bulgáriát minden eszközzel el akarja szigetelni a központi hatalmaktól, hogy az olasz és román frontot valamiké­pen egyesítse. A Balkánon — mondot^i a követ — nagy és döntő események várha­tók. (M. T. I.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom