Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1916-02-27 / 49. szám
ibmaí ágy áitöüm á ö. &fegieft, 1916. feílxtmar 27. A Temps katonai cikkírója igy vélekedik a harctéri helyzetről: A németek még mindig .nem Verdnnt ostromolják, csak éppen hogy nagy erővel támadnak, még pedig olyan terepen, amely mintha egyenesen a védelemre volna teremtve, olyan kedvező a franciákra nézve. Egymás mögött előrehaladó hadoszlopokban törnek előre s ha még minden akadályt le is győznének, semmit sem érnének el vele. Feltéve, hogy sikerülne a németeknek a francia hadállásokat áttörniük s a frontot benyomniok ott, ahol a legerősebb, még mindig nem győznék le a francia hadsereget és nem tudnák Parist ostromolni. Ha most a háború kezdetén állanánk, oka volna Franciaországnak az aggodalomra, így azonban a helyzet az, hogy ellenségeinknek minden áron győzelmet kell felmutatniok s ezért támadtak Verdim körül. A cikk befejező részét törülte ,a ceti-, zura. CM. T. I.) A verduni nagy csata. Genf, február 26. A svájci lapok a németeknek Verdimtől északra elért sikerével foglalkozva, azt mondják, hogy a német támadás előrehaladása komolyan fenyegetni kezdi a francia fővárost, Krisztiánia, február 26. Parisból jelentik, hogy a verduni csata még több napig fog tartani, mig végleges eredmény lesz elérhető. A francia katonai kritikusok kérdik, Ihol lesz a francia front a Verdunra való visszavonulás után? A parancsnok jelentései nem világosak. A .radikálisok a balsikert az angol barátságra vezetik vissza, { Zürich, február 26. A németek verduni offenzívája Olaszországban nagy hatást tesz. A francia és a cenzúra által némiképen megröviditett német jelentésekből azt következtetik, hogy a németek már Verdun lövőtávolságába szállíthatják ostromágyuikat, mert a vár alig tizenikét kilométerre esik a ném-Qt állásoktól. A Verdun körüli harcokról. Berlin, február 25. A Lohalanzeiger haditudósítója a következőket jelenti: Verdimtől északra ujabb .nagy siker koszorúzta a német fegyvereket. Alig 15 kilométernyire az erős vártól a Maas keleti partján fekszik Consenvoy falu, vele egy magasságban tfz kilométerrel odább kelet felé az országút mentén Azamnes falu. E .kiét falutól délre vannak a francia hadállások, amelyek a Bois de Courest körülveszik. Ezeket az állásokat egy 'és félévi munkával hatalmasan megerősített támaszpontokká építették ki. A szélesen elterülő erdőségeket sürü drótsövényzettel öszszefüggő védmüvekké alakították. A február 21-én megkezdett hadmüveleteknek éppen az volt a céljuk, hogy ezt az előnyt kiragadják az ellenség kezéből. E müveletek nehéz tüzérségi harcokkal kezdődtek meg. A német tüzérség gránátzáporral árasztotta el az ellenséges állásokat és réseket ütött az úttalan erdőkbe. Másnap, ujabb tüzérségi előkészítés után, miután a tüzérség zárótüze alá vette a rohamterület (mögötti szakaszokat, következett csapataink gyalogsági -támadása, amely tiz kilométer szélességben tört át az ellenséges vonalon. Csapataink a durazzói földszoros előtt. BUDAPEST, február 26. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Csapataink a Durazzótól keletre és északra fekvő földszorosig nyomultak előre. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 26. A nagy főhadiszállás jelenti: A balkáni hadszíntéren a helyzet változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Német előőrsök sikeres harcai keleten. Az olasz hadszíntéren nincs esemény BUDAPEST, február 26. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Az orosz és az olasz hadszintéren nincs nevezetesebb esemény. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 26. A nagy főhadiszállás jelenti: Az orosz harctérről, előőrseink sikeres harcain kivül, nincs jelenteni való. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A rubel utja Románjában. Bukarest, február 26. A Scara az alábbi érdekes cikket köz-li: — Mig a lerubelezett sajtó inna német veszedelemről jr, amelyet sienki se kit és senki sem érez, s amelyet a kormány oly erélyesen visszautasított; az oroszok vakmerő kihívásra vetemedtek Romániával szemben. A közelmúlt napokban egy -orosz hadihajó román vizeken, román zászló .alatt evező, román hajót követve, ennék személyzetét Reninél letartóztatta. Ez a hir megjelent még az Uriiversulbau is, csak Filipescu és Jonescu lapjaiban nem, az Bpocában, az Adeverulfoan és a Dimineatábau nem. Ez igen jellemző jelenség és ékes bizonyíték arra, hogy a rubel még mindig járja az útját e lapoknál és gazdáiknál. De ez se volt elég, a kormány felháborodva a muszka szemtelenségen, elrendelte, liogy ezentúl minden a Dunán s a tenger felé közlekedő román haj-ón egy határőr őrjáratot is vigyen a fedélzetén. A kormány ezen intézkedését nagy -megelégedéssel hozta valamennyi újság, csak a tő íöder-alista újság-ok nem. Most aztán a román közvélemény nevében kérdezzük a .muszkák romániai lapjaitól, miért hallgatnák, miért hallgatnak még ako'kr :is, ha az oroszok oly gálád kihívásra vetemednék, hogy még a .mi tulóvatos kormányunk isy e -szörnyű napokban is, erélyes közbelépésre határozza el magát veliik szemben. Miért hallgatják el a lapok az oroszok -erőszakoskodásait és költenek ,ki -képtetennél-képtelenebb alávaló hiréket, amelyről mindenkor bebizonyult, hogy lelketlen -koholmányok. Miért? Azért, mert az orosz kanesuka .bőkezűen íi-zeti azokat az embereket, akikről a diplomaták igy szoktak 'beszélni: „drágán fizetjük meg őket, parolázunk veliik, amig szolgálatot teljesítenek, de mindenkor megvetjük őket." • j Ezek -az fflmberék, ugy látszik, arra is kaphatók lesznek, Ih-ogy Románia ellen Izgassák az oroszokat, ha a rubelosztó ezt fogia kö vetél n-i tőlük. Ám közeledik a leszámolás nagy órája és a Sarindar-Utcabeli gazember-politikai kucsébereknek felelniök fog kelleni - alávaló tetteikért. Avagy csak azért igyekeznek m-ost minél több rubelt gyűjteni? Ferdinánd király beszéde Koburgban. Koburg, február 26. Ferdinánd bolgár iki-rály tiszteletére az ifjúság fáklyásmenetet rendezett, amelyet a király fiaival s a szászkoburgrgothai herceggel az erkélyről nézett végig. A zenekar a -bolgár himnuszt játszotta el, azután Ferdinánd kinály a következő beszédet intézte az ifjúsághoz: — Mélyen megíratja és őszinte örömmel tölti el a szivemet a koburgi ifjúság, hódolata. Köszönöm a koburgi ifjúságnak és -polgártársaimnak ezt az örömöt, amelyet nekem szerzett, teljes szivemből. A mai nap örömnap, mert örvendetes hirek jöttek nyugatról s ezek az örömhirek benső visszhangra találnak szövetséges hűséggel érző: szivemben és hálával töltenek el a Mindenható iránt, a ki a hadiszerencse sorsát intézi. A szerencsés győzelmek és -a kivívott diadalok örömét együtt érzem Koburg polgárságával, .mint a német népnek, á német hadseregnek és fenséges uralkodójának, a császárnak hü szövetségese. Ilyen érzelmektől -eltelve kiáltom: Éljen- a német hadsereg, éljen Vilmos császár, hurrák, hurráh, hurrák ! Az ifjúság újból elénekelte a himnuszt s azután a bolgár királyt éltetve végigvonult a városon a fáklyásmenet. (M. T. I.) Stürmer az államtanács elnöke. Stockholm, február 26. A pétervári távirati ügynökség jelenti, hogy a . cár Stürmer miniszterelnököt a legfőbb államtanács elnökévé nevezte ki. Az antant terjeszkedésének határai Szaionikináh, Athén, február 26. A félhivatalos Ned Himera jelenti: Sarrail tábornok kívánságára az antant szalonikii csapatainak megbízottai között tárgyalásokat tettek folyamatba, Irogy megállapítsák az uj demarkácionális vonalakat, azaz Ihogy meddig terjed az antant operációs bázisa és hol kezdődik az úgynevezett görög semlegességi terület. A görög megbízottak Sarrail tábornokkal együtt érkeztek Athénből Szalonikiba és a tagok Mosko-pou- t los görög hadtestparancsnok vezetése .alatt egy vezérkari -ezredes, lkét alezredes és két mérnökkari kapitány. Visszahívták az orosz katonai attaséi Bukarestből. Bukarest, február 26. Az orosz katona1 attasét Románia helyzetéről és a román közvéleménynek Oroszország irányában vak' hangulatáról közölt hamis jelentései miatt visszahívták.