Délmagyarország, 1916. február (5. évfolyam, 27-50. szám)

1916-02-27 / 49. szám

ibmaí ágy áitöüm á ö. &fegieft, 1916. feílxtmar 27. A Temps katonai cikkírója igy véleke­dik a harctéri helyzetről: A németek még mindig .nem Verdnnt ostromolják, csak ép­pen hogy nagy erővel támadnak, még pedig olyan terepen, amely mintha egyenesen a védelemre volna teremtve, olyan kedvező a franciákra nézve. Egymás mögött előre­haladó hadoszlopokban törnek előre s ha még minden akadályt le is győznének, sem­mit sem érnének el vele. Feltéve, hogy sike­rülne a németeknek a francia hadállásokat áttörniük s a frontot benyomniok ott, ahol a legerősebb, még mindig nem győznék le a francia hadsereget és nem tudnák Parist ostromolni. Ha most a háború kezdetén ál­lanánk, oka volna Franciaországnak az ag­godalomra, így azonban a helyzet az, hogy ellenségeinknek minden áron győzelmet kell felmutatniok s ezért támadtak Verdim kö­rül. A cikk befejező részét törülte ,a ceti-, zura. CM. T. I.) A verduni nagy csata. Genf, február 26. A svájci lapok a néme­teknek Verdimtől északra elért sikerével fog­lalkozva, azt mondják, hogy a német táma­dás előrehaladása komolyan fenyegetni kez­di a francia fővárost, Krisztiánia, február 26. Parisból jelentik, hogy a verduni csata még több napig fog tartani, mig végleges eredmény lesz elérhető. A francia katonai kritikusok kérdik, Ihol lesz a francia front a Verdunra való visszavonu­lás után? A parancsnok jelentései nem vilá­gosak. A .radikálisok a balsikert az angol barátságra vezetik vissza, { Zürich, február 26. A németek verduni offenzívája Olaszországban nagy hatást tesz. A francia és a cenzúra által némiképen meg­röviditett német jelentésekből azt következ­tetik, hogy a németek már Verdun lövőtávol­ságába szállíthatják ostromágyuikat, mert a vár alig tizenikét kilométerre esik a ném-Qt állásoktól. A Verdun körüli harcokról. Berlin, február 25. A Lohalanzeiger ha­ditudósítója a következőket jelenti: Verdim­től északra ujabb .nagy siker koszorúzta a német fegyvereket. Alig 15 kilométernyire az erős vártól a Maas keleti partján fekszik Consenvoy falu, vele egy magasságban tfz kilométerrel odább kelet felé az országút mentén Azamnes falu. E .kiét falutól délre van­nak a francia hadállások, amelyek a Bois de Courest körülveszik. Ezeket az állásokat egy 'és félévi munkával hatalmasan megerősített támaszpontokká építették ki. A szélesen elte­rülő erdőségeket sürü drótsövényzettel ösz­szefüggő védmüvekké alakították. A február 21-én megkezdett hadmüveleteknek éppen az volt a céljuk, hogy ezt az előnyt kiragadják az ellenség kezéből. E müveletek nehéz tü­zérségi harcokkal kezdődtek meg. A német tüzérség gránátzáporral árasztotta el az el­lenséges állásokat és réseket ütött az útta­lan erdőkbe. Másnap, ujabb tüzérségi előké­szítés után, miután a tüzérség zárótüze alá vette a rohamterület (mögötti szakaszokat, következett csapataink gyalogsági -támadá­sa, amely tiz kilométer szélességben tört át az ellenséges vonalon. Csapataink a durazzói földszoros előtt. BUDAPEST, február 26. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Csapataink a Durazzótól keletre és északra fekvő föld­szorosig nyomultak előre. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 26. A nagy főhadi­szállás jelenti: A balkáni hadszíntéren a helyzet változatlan. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Német előőrsök sikeres harcai keleten. Az olasz hadszíntéren nincs esemény BUDAPEST, február 26. (Közli a mi­niszterelnöki sajtóosztály.) Az orosz és az olasz hadszintéren nincs nevezetesebb ese­mény. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. BERLIN, február 26. A nagy főhadi­szállás jelenti: Az orosz harctérről, előőr­seink sikeres harcain kivül, nincs jelenteni való. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A rubel utja Románjában. Bukarest, február 26. A Scara az alábbi érdekes cikket köz-li: — Mig a lerubelezett sajtó inna német veszedelemről jr, amelyet sienki se kit és senki sem érez, s amelyet a kormány oly erélyesen visszautasított; az oroszok vak­merő kihívásra vetemedtek Romániával szemben. A közelmúlt napokban egy -orosz hadi­hajó román vizeken, román zászló .alatt eve­ző, román hajót követve, ennék személyze­tét Reninél letartóztatta. Ez a hir megjelent még az Uriiversulbau is, csak Filipescu és Jonescu lapjaiban nem, az Bpocában, az Adeverulfoan és a Diminea­tábau nem. Ez igen jellemző jelenség és ékes bizo­nyíték arra, hogy a rubel még mindig járja az útját e lapoknál és gazdáiknál. De ez se volt elég, a kormány felhábo­rodva a muszka szemtelenségen, elrendelte, liogy ezentúl minden a Dunán s a tenger felé közlekedő román haj-ón egy határőr őrjá­ratot is vigyen a fedélzetén. A kormány ezen intézkedését nagy -meg­elégedéssel hozta valamennyi újság, csak a tő íöder-alista újság-ok nem. Most aztán a román közvélemény ne­vében kérdezzük a .muszkák romániai lap­jaitól, miért hallgatnák, miért hallgatnak még ako'kr :is, ha az oroszok oly gálád kihí­vásra vetemednék, hogy még a .mi tulóvatos kormányunk isy e -szörnyű napokban is, eré­lyes közbelépésre határozza el magát veliik szemben. Miért hallgatják el a lapok az oro­szok -erőszakoskodásait és költenek ,ki -képte­tennél-képtelenebb alávaló hiréket, amelyről mindenkor bebizonyult, hogy lelketlen -kohol­mányok. Miért? Azért, mert az orosz kanesuka .bőkezűen íi-zeti azokat az embereket, akikről a diplo­maták igy szoktak 'beszélni: „drágán fizet­jük meg őket, parolázunk veliik, amig szol­gálatot teljesítenek, de mindenkor megvetjük őket." • j Ezek -az fflmberék, ugy látszik, arra is kaphatók lesznek, Ih-ogy Románia ellen Iz­gassák az oroszokat, ha a rubelosztó ezt fogia kö vetél n-i tőlük. Ám közeledik a leszámolás nagy órája és a Sarindar-Utcabeli gazember-politikai kucsébereknek felelniök fog kelleni - alávaló tetteikért. Avagy csak azért igyekeznek m-ost mi­nél több rubelt gyűjteni? Ferdinánd király beszéde Koburgban. Koburg, február 26. Ferdinánd bolgár iki-rály tiszteletére az ifjúság fáklyásmenetet rendezett, amelyet a király fiaival s a szász­koburgrgothai herceggel az erkélyről nézett végig. A zenekar a -bolgár himnuszt játszotta el, azután Ferdinánd kinály a következő be­szédet intézte az ifjúsághoz: — Mélyen megíratja és őszinte örömmel tölti el a szivemet a koburgi ifjúság, hódolata. Köszönöm a koburgi ifjúságnak és -polgártár­saimnak ezt az örömöt, amelyet nekem szerzett, teljes szivemből. A mai nap öröm­nap, mert örvendetes hirek jöttek nyugatról s ezek az örömhirek benső visszhangra ta­lálnak szövetséges hűséggel érző: szivemben és hálával töltenek el a Mindenható iránt, a ki a hadiszerencse sorsát intézi. A szerencsés győzelmek és -a kivívott diadalok örömét együtt érzem Koburg pol­gárságával, .mint a német népnek, á német hadseregnek és fenséges uralkodójának, a császárnak hü szövetségese. Ilyen érzelmek­től -eltelve kiáltom: Éljen- a német hadsereg, éljen Vilmos császár, hurrák, hurráh, hur­rák ! Az ifjúság újból elénekelte a himnuszt s azután a bolgár királyt éltetve végigvonult a városon a fáklyásmenet. (M. T. I.) Stürmer az államtanács elnöke. Stockholm, február 26. A pétervári táv­irati ügynökség jelenti, hogy a . cár Stürmer miniszterelnököt a legfőbb államtanács elnö­kévé nevezte ki. Az antant terjeszkedésének határai Szaionikináh, Athén, február 26. A félhivatalos Ned Himera jelenti: Sarrail tábornok kívánságára az antant szalonikii csapatainak megbízottai között tárgyalásokat tettek folyamatba, Irogy megállapítsák az uj demarkácionális vonala­kat, azaz Ihogy meddig terjed az antant ope­rációs bázisa és hol kezdődik az úgynevezett görög semlegességi terület. A görög megbí­zottak Sarrail tábornokkal együtt érkeztek Athénből Szalonikiba és a tagok Mosko-pou- t los görög hadtestparancsnok vezetése .alatt egy vezérkari -ezredes, lkét alezredes és két mérnökkari kapitány. Visszahívták az orosz katonai attaséi Bukarestből. Bukarest, február 26. Az orosz katona1 attasét Románia helyzetéről és a román köz­véleménynek Oroszország irányában vak' hangulatáról közölt hamis jelentései miatt visszahívták.

Next

/
Oldalképek
Tartalom