Délmagyarország, 1916. január (5. évfolyam, 1-26. szám)

1916-01-16 / 13. szám

2 DÉLMAGYÁRÓRS&ÁÖ •Szegőd, 1916. január 16. Az olaszoktői elragadtunk egy erősen kiépitett hadállást. BUDAPEST, január 15. (Közli a mi- | niszterekiöiki sajtóosztály.) Az olasz tüzér­ség tegnap újra tüz alá vette Malborgliet és Raibl vidékét és tüzét különösen a községek ellen irányította. A görzi hídfőnél csapataink kiragadták az ellenség kezéből egy, a leg­utóbbi csata óta erősen kiépitett és nagy erővel megszállt hadállást. Oslaviánál az ellenség egy repülője el­szállt Laibaeh felett és bombákat dobott le. Senkisem sérült meg s a bombák nem okoz­tak kárt. HÖFER altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Nagy tüntetés Genuában a háború és a drágaság ellen. Bem, január 15. A Bemer Tagwacht jelenti: Az Italia cimü lap háromsoros távirat ban arról ad liirt, liogy Genuában hétfőn Nyugaton nincs lényeges esemény. BERLIN, január 15. A nagy főhadiszál­lás jelenti: Nyugati hadszíntér: Az arcvo­nalon lényeges esemény nem történt. Alberttől északkeletre egy Bölke had­nagy által lelőtt ellenséges repülőgép, inely az angol vonalak közé esett, tüzérségünk tü­zében elégett. LEGFŐBB HADVEZETŐSÉG. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) A franciák nagy légi támadásra készülnek. Zürich, január 15. A Petit Párisién öröm­mel jelzi, ihogy a legközelebbi időben egy „középerős" repülőosztag nagy offenzívát fog indítani. Desbleds .angol szakértő aki állító­lag nagy tekintély a repülés terén, már meg­érkezett Párisba. ö fogja a francia szakér­tőkkel együtt a nagy légi flotta offenzíva tervét kidolgozni. A franciák elégedetlensége. Hága, január 15. A Manchester Guar­dian párisi levelezője a kamara ülésszakának megnyitása alkalmából azt jelenti, hogy a francia közönség elégedetten a háború elfios­ványosodása miatt, mert Franciaország nem várhatja be Németország kiéheztetését. A nép a háború energikus folytatását kívánja, de azt is, hogy gondoljanak idejekorán a bé­kekötésre is, _ u Megkezdődött Szaloniki ellen az általános támadás Kopenhága, január 15. A Daily News­nak jelentik Rómából: Az általános támadás Szaloniki ellen kedden a doiranvidéki angol állások iövetésével megkezdődött. A táma­dásban a német, magyar, osztrák és bolgár csapatokan kivül török csapatok is részt­vesznek. , A német főhadiszállás Monasztirban van. | asszonyok és gyermekek tüntetést rendeztek az élelmiszerek drágasága ellen. A menetet a rendőrség a Piazza Ferrarin szétoszlatta. Ezzel a rövid iliirréli szemben a valóság az, hogy a genuai tüntetés sokkal nagyobbará­nyu volt, semhogy azt az asszonyok és gye­rekek tüntető menetévé lőhetne degradálni. A tüntető menetet, amelyet a szocialisták szerveztek, a rendőrség nem tudta megaka­dályozni abban, hogy az útközben hozzája csatlakozókkal több ezer főre ne szaparod­jék és hogy a háborút ne szidalmazza. Az asszonyok sikongattak, a rongyos gyerekek kiabáltak és mire a menet a Piazza Ferrarira írt, magatartása már egyenesen fenyegető volt. A rendőrség erre a legnagyobb eréllyel lépett közbe és szétoszlatta a tömeget. -Na­gyon sok sebesülés történt, a letartóztatottak száma több mint 300. A városban -a rendőr­séget egy zászlóalj katonasággal erősítették meg. A támadó hadsereg nyugati szárnyát a né­metek alkotják, a magyarok, az osztrákok és bolgárok a centrumon, a törökök pedig a ke­leti szárnyon vannak. A törökök Egyiptom ellen. Rotterdam, január 15. Angol részről közlik, hogy londoni értesülés szerint Egyip­tom ellen való közeli energikus előretöréssel kall számolni, amely Szi-naj felöl fog meg­indulni. Ez mostanában annyira aggasztja Angoiországot, hogy esetleg minden más frontról visszavonják a brit csapatokat. Kihirdetik Athénben az ostrom­állapotot. Bécs, január 15. A Reichspost szófiai kiilöntudósitója jelenti: Kormánykörökből származó hirek szerint a görög kormány ja­nuár 24-én, a kamara megnyitásának napján, Athénben ki fogja hirdetni a hadi álla pofot. Ez a rendelkezés arra való, hogy az ország­ban nagyobb rendet lehessen tartani. Hir szerint Görögország az angolok és franciák által okkupált területekről el fogja vonni csa­patait, de nem fogja azokat leszerelni. Gö­rögországban ia felfogás mindegyre jobban a központi hatalmak felé hajlik, de aligha fog oly erősen megnyilvánulni, hogy Görögor­szág a központi hatalmak oldalán aktiv avat­kozzék bele a háborúba. A párisi török nagykövetség levéltárosát letartóztatták. Zürich, január 15. Sali Bey török tiszt­viselőt, akinek gondozására volt bizva a pá­Aaer-féity rflftgttáti- és fókarbantartási vállalat Sziliig M Lijos-sügánrt l §zt& Csillárok, ffázfózök és nindennemfi gázfelszera­a léd cikkek raktára tf Telefost 469. Telefoni fH risi török nagykövetség levéltára, tegnap fe­leségével 'és leányaival együtt elfogták. A letartóztatás,t megtorló 'rendszabálynak je­lentik ki. , . i Cetinje. A sajtóhadiszállásról iaz alábbi érdekes tudósítást küldik a csapataink által e'lifog­lelt montenegrói fővárosról: A kormányépület a legnagyobb ház Cetinjében, barna, emeletes ház, földszinten díszes, fényes, sima padlóju terem a parla­menti üléseknek, az emeleteken az összes mi­nisztériumok, legfőbb állami hivatalok és há­tul a posta. A csend Cetinjében ijesztő, imég a falusi csendnél is nagyobb, kocsi nem jár, egy hangos szó ne— hallik, a lépések se ko­pognak, mert mindenki bocskorban, papucs­ban jár. Egyenesen ijesztő ez a nagy csend, ami a legelső impresszió. A várost mindenfelé, amerre a szem el­lát, magas hegyek övezik. Az utcák tiszták, egy papari szeletet sem látni az utcán. A há­zak szabályosak, mintha sárga, zöld, barna, fehér nagy kalap-skatulyák volnának egy­más mellé rakva. Az egész olyan hatást kelt, mintha nem is volna komoly város, csak ku­lisszák jeleznék a házakat. A királyi palota. Nikita hires kis lakó­háza, amiről annyit beszélnek, nem olyan közönséges, vagy pláne nevetséges, imint a milyennek szeretik feltüntetni. Mindennek az értékét a más szomszédos értékekhez való viszony adja és itt. ebben a környezetben, a hegyek között ez a palota, ugy ahogy áll, valóban fejedelmi. Itt nevetséges vohta egy igazi királyi palota, ez az egyemeletes, négy­szögletes, szabályos, skatulyaszerii ház zöld, kiilső spaletáiva'l és egyenletes tetejével, di­rekt méltóságteljes. A ház világosszürkére van mázolva, az első emeleten lehullott a vakolat és embernyi nagy foltok láthatók. A palota körül elöl és baloldalt, magas kőfal húzódik, hátul .még az se, üres udvar és mögötte az óriási, végtelen, hegyek. A bejárat egészen egyszerű, mint va-latni hivatalé, szárnyas csapóajtó és egy kis hall. A palota berendezése egyszerű és közönséges. Szemben a királyi palotával áll egy ro­zoga kis ház, egy nagy udvar közepében: ez a testörök laktanyája. Városi jelleget a követségek palotái ad­nak Cetinjének. Az osztrák-magyar, a fran­cia és orosz követségek palotái olyanok, hogy Bécsben is megállnák helyüket. A kö­vetségi paloták mellett is 'Cetinje hangulata alpjában véve egészen falusias. Folyton hal­lani, larnánt a kakasok kukorékolnak. A város végén van egy óriási kaszár­nya, melyet kórháznak rendeztek be. férfi és női divatcikkek legnagyobb raktára. — Legmegbízhatóbb cég. :: Legolcsóbb beszerzési forrás. Csekonics-u. 6. Széchenyi-tér 17. Telefon 854. Telefon 855.

Next

/
Oldalképek
Tartalom