Délmagyarország, 1915. augusztus (4. évfolyam, 183-211. szám)
1915-08-07 / 189. szám
a 2 MlmaGyarorszaö. Szeged, 1915. augusztus 7. Csapataink olasz területen. Budapest, augusztus 6. (Közli a iminiiszterehröki sajtóosztály.) Az olaszoknak naponta megismétlődő támadási kísérletei és elszigetelt előretörései rájuik nézve állandóan kudarccal végződnek. Aiholl az olasz gyalogság támadást kezd, ott már vagy ágyiitüzüuk iizte őket vissza, vagy ha ezt állják, dicső gyalogságaink veti őket vissza nagy veszteségeik mellett. Az eseményeknek e lefolyásán mit sem változtatnak az ellenség által gyakorlatba vett legáltalánosabb és legerősebb tüzérségi előkszitése sem. Igy meghiusult S-ére virradó éjjel s tegnap az ellenségnek több támadása, még pedig egy Sagratíobóíi intézett és egy másik a podgorai magaslat ellen, akol a harcteret az olasz holttestek boritjálk. üasoralőiklóp eredménytelenek maradtak a Piava-szakaszon és a Krn-területen intézett ellenséges előretörések. Egy tüzérségi megfigyelésre szolgáló olasz kötött léghajót Momalconenál belőttünk. A Kami alpokban, Momekaraiba környékén csapataink olasz /területen megszállottak néhány előnyös magaslati állást. A tiroli arcvonalon egy ellenséges zászlóaljnak Col dí Lana (Bucherstein) ellen intézett támadását visszavertük. Egy járőrünk Orfler területnek egyik olasz oldalvölgy ében rajtaütött az ellenségnek egy fétszázadán és annak jelentős veszteségeket okozott. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. Hivatalos jelentés a Garibaldi eisüiyesztéséről. Sajtóhadisaál 1 ás. A Magyar Távirati Irodának jelentik: A Giusoppe Garibaldi eisüiyesztéséről illetékes helyen a következő rész leteket .közlik: Julius 17-én kora reggel egyik tengeralattjáró naszádunk Ragura felől déli irányból közeledő ellenséges cirkáló és torpedóŰotiTlát vett észre. A parancsnok.; báróim Gar.iibaldi-tipusu és egy Vettoc Pisoni-tipuisu cirkálót állapított meg. A Garibaldi vezetett; a többi mögötte haladt; a torpedó,hajók a cirkálók körül helyezkedtek el. A viz ala merülve sikerült tengeralattjárónknak ügyes manőverekkel egészen közel jutni az ellenséges hajúrajhoz. Fél öt órakor az ellenség észrevette a tengeralattjárót és gyorstüzelést indított a periszkóp ellen. De máikéső volt! Pa rancsnokunk már kedivező távolságra és helyzetbe jutott el. Gyorsan torpedót lőtt a vezérhajóra és azután teljesen a viz alá merült. Náh ány pillanatig izgalmas várakozás. Ekkor hevesen megremegnek a naszád falai. Nyomban utána még egy tompán hangvó lökés. Az öröim kiáltása tör ki minden torokiból. A Garibaldin minden valószínűség szerint egy municiós kamara levegőbe repült, ez sietteti a megsemmisítés müvét. A három másik ellenséges cirkáló maximális erőkifejtéssel menekül, hogy kikerülje a vezérhajója sorsát. A Garibaldi sülyedőben van. A hajó belsejéből a matrózok a fedélzetre menekülnek ós mentööveikkel a sós Habokba vetik magukat. Mind gyorsabban /merül a hajó falával a tengerbe és öt perc múlva eltűnik u mélységbe. Gyűrűző hullámok jelzik az elsüllyedés színhelyét. A habokkal küzdő matrózokat >a visszamaradt torpedózuzók kezdik felvenni, de már látják, liogy őket is fenyegeti a. megtorpedóztatás. Alig a mentés megkezdése után a mi tengeralattjárónk parancsnoka csodálkozással látja, hogy az ellenséges torpedózuzók mindegyikén a genfi zászló leng, tehát nemzetközi megállapodás védelme alá akarnak helyezkedni. Közelebb akar menni, d<e alig fedezik fel e sajátságos kórházhajót, már is rávetik magukat. Sikert ugyan nem érirek el, de az ellenséges hadviselés módját ez az alattomos és a mellett naiv eljárás a legtalálóbban jellemzi. Általában tehát ugy látszik, hogy a zászló gyors cserélése szokásává lett az olasz haditengerészetnek. Egy órai mentés után a torpedórombolók elhagyják legújabb kudarcuk színhelyét és átengedik azt a felbukkanó, sértetlen tengeralattjárónak, számos bajómaradvány és {vastag olajréteg borítja a tengert. Szerte uszótárgyak, mentőövek szedhetők össze. Azután a mieink egy olasz altengernagyi zászlót is kihalásznak, amely mutatja, hogy a Garibaldi a Bagóra előtt cirkáló flotta zászlós hajója volt. Tehát a negyedik tengernagyi hajó, amely tengeralattjáró hajóinknak áldozatul esett: ,1can Bart (tengernagya Boné Lapeyrére), Leon Ga.rn.be tt a (tengernagya Senes), Amal.fi (a III. hajóhadosztály zászlós hajója) és a Garibaldi (az V. hadosztály zászlós hajója). Olasz hivatalos Jelentés az eredménytelen offenziva után. Budapest, augusztus 6. Sajtóibadiszállásról táviratozzák: Az olasz vezérkar augusztus 3-án a következő jelentést adta ki: A Cadore völgyeiben tüzérségünk folytatja hatásos pusztító munkáját az ellenséges záróerődök ellen. Garniában a,z ellenség augusztus elsején ellentámadást kisórelt meg a. Ciima di MeJetta ellen, amelyet julius 30-án foglaltunk el. Az ellenséget nagy veszteségei mellett visszavertük. Augusztus 2-ikán Skarnitz mellett és a Monté Cuestaltán levő állásaink ellen a köd védelme alatt vógrehajottt meglepetésszerű támadást szintén visszavertük. Julius 30-dkán a Forcela Cianaie mellett elért sikereinkről ujabb részletek érkeztek. Az ellenség több mint száz ha iotiat hagyott a csatatéren. Kétszáz puskát és sok municiót zsákmányoltunk s ujabb husz foglyot ejtettünk. A következő két napon az ellenséges tüzérség Malborghctnél a Forerlla mentén akcióba lépett és fojtógázbombákat :s használt. rl iizérségünk elhallgattatta az ellenséges tüzérséget. A Karszt-fensikon az ellenség augusztus elsején éjjel megismételte heves támadásait jobbszárnyunk ellen a Monté dei sei Busi szakaszában, miután megelőzőleg demonstratív tániafía-.t intézett a balszárny ellen. Minden erőfeszítése megtörött a mieink szívós ellenállásán. Offenzávánk tegnap a front közepén észrevehető előrehaladást tett, A jobbszárnyon kemény és elkeseredett harc folyt a Monté dei sei Busi szakaszában nyert tér kiszélesítéséért. Tegnap 345 foglyot ejtettünk, köztük három tisztet. Hosszú háborút jósolnak az olaszok, Chiasso, augusztus G. Áz olasz sajtó a háború évfordulóján tartózkodik a kommentároktól?:, hanem csak kronologikus visszapillantást ad. Egyelőre a Corriere della Sera hivatkozik orra, hogy a központi hatalmak nem érték el céljukat. Ennek a bizonyítása természetesen csak ugy sikerült, hogy valótlan célokat olvas a központi hatalmak fejére. Megállapítja továbbá a Corriere, hogy a két ellenséges csoport még hosszú háború előtt áll, araiig Európa szabadsága és függetlensége nincs biztosítva, A cikk dühös kiíakadásokkal végződik a központi hatalmak ellen. Zeppelinek Róma ellen. Zürich, augusztus 6. Rómából jelentik: Teljesen megbízható hirek érkeztek arról, hogy a -németek két kormányozható léghajót, egy Zeppelint és egy Parsevali küldtek Tálába, Olasz katonai körökben gyökeret veri az a meggyőződés, Ihogy a két léghajóvá'! nemcsak az olasz partvidéket, ihau-ern magát Rómát is bombázni akarják. Az olaszokat ez a hír igen. megrémítette s a polgárság határozott kívánságára Róma külvárosaiban és a Monté Marion már nagykaliberü ágyukat állítottak fel az esetleges légi támadás ellensúlyozására. Az olasz kormány .figyelmeztette a pápát, hogy a Vatikán /műkincséit helyezzék biztonságiba. Lovasharcok folynak még Kurlandhan, Berlin, augusztus 6. A nagyvezérkor jelenti: Kurlandbatt p0pel környékén (Proniewiecztöl keletre hatvan kilométerre), Kowarksnál és Kurklenél (WiJkomerztöl északkeletre) sikeres lovasharcaimk voltak. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Varsó elestének világhistóriai jelentősége. Bécs, augusztus 6. A Neue Freie Presse irja: Diplomáciai körökben azon a nézeten vannak, hogy Varsó elestének óriási hatása lesz az egész müveit világra. Oroszország ujabb vereségnek megy elébe. Egész sor további várnak eleste fog bizonyára következni. Az Oroszországgal szövetséges hadseregeket a teljes és lehangoló szomorúság érzete fogja áthatni. Semleges diplomáciai körökben az esemény nagy katonái jeléntősége mellett hangsúlyozzák az üdvös és tisztázó hatást, melyet ez az eset nem egy most még ingadozó semleges államra gyakorolni fog. Diplomáciai fényezők érdeklődéssel tárgyalják a Varsó elestével felmerült kérdéseket. Oroszország lengyelországi uralma össze van zúzva. Ez a világhistóriai jelentősége ennek az eseménynek és ez hatalmas perspektívát nyújt a jövőre. é Varsóban százezer orosz gyártott municiót. Krisztiánia, augusztus 6. Az. „Aftenposten" irja: A Times-nek 'jelentik Varsóból: Varsó elestének jelentőségét rendkívül emeli az a körülmény, hogy az oroszok éppen Varsó városában hónapok óta rendkívül forszirozták a municiós gyárak szaporítását és ezen a téren imár oly nagy eredményeket értek el, hogy Varsóban nem kevesebb, mint százezer ember dolgozott lőszerek előállításán a részben átalakított gyárakban. A jelenlegi nagy municióhiiény közepette ezt a veszteséget az orosz hadsereg felette súlyosan fogja érezni. Angol részvét Varsóért. Kopenhága, augusztus 6. A Morning Post Igen komoly eseménynek tünteti fel Oroszországra és. szövetségeséire nézve. Varsó