Délmagyarország, 1915. március (4. évfolyam, 53-77. szám)
1915-03-03 / 54. szám
miMA GYARORSZAÖ. Szegőd, 1915. márekus 3. Heves harcok kezdődtek nyugaton. Berlin, március 2. A főhadiszállás jelenti: Chaittpagnebau a franciáknak ismételt újból nagy erőkkel ellenünk intézett támadásai többnyire már tüzelésünkben az ellenség nagy veszteségei mellett, összeomlottak. Egyes helyeken a kifejlődött közelharcokban mindenütt mi győztünk. Állásainkat erősen tartjuk. Az argonnei erdőben több árkot elfoglaltunk, nyolcvan foglyot ejtettünk és öt aknavetőt zsákmányoltunk. Vauquis ellen intézett támadásokat véresen visszavertük. A Vogézekben a legutóbbi napokban kivívott előnyöket heves ellentámadások ellenére is megtartottuk. A franciáknak tegnap este Cellestől északkeletre ellenünk intézett támadásai rájuk nézve különösen veszteségteljesek voltak. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Orosz támadások éjjel-nappal. A német nagyvezérkar jelenti: az oroszoknak az augustowi erődtől délkeltre és délre ellenünk intézett összes előretörései sikertelenek voltak. Loinzától északkeletre és Ploektól keletre ellenünk intézett éjjeli támadásaikat visszavertük. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Budapest, március 2. A Kárpátokban, a nyugati szakaszon az oroszok számos ellentámadását visszautasítottuk és a megelőző harcokban saját csapataink által kiküzdött állásokat és magaslatokat megtartottuk. A Dnyesztertől délre a harcok még tartanak. Tegnap is véresen visszavertük az ellenség támadásait és az elfoglalt területet számra nézve íulerös ellenséggel szemben megtartottuk. Lengyelországban és Nyugatgaliciában csak tüzérségi harcok voltak. Bukovinában nyugalom van. Höíer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. A bukovinai menekültek köszönete Romániának. Bukarest, /március 2. Az „Universul"-nak jelentik Faltisemből, ihogy a 'bukovinai Szu csavában számos miiveit polgárból küldöttség alakult, mely Bukarestbe megy, hogy a román kormánynak a bukovinai nép nevében nemzetiségi különbség nélkül köszönetet mondjon azért a messzemenő vendégszeretetért és /meleg fogadtatásért, a/melyben a bukovinai menekülőket román területen részesítették. — Dornia-W-atráról jelentik, hogy gr. Merán bukovinai tartományi főnök Bratianu miniszterelnöknek táviratot küldött, amelyben melegen megköszöni a szíves és emberséges bánásmódot, amelyben az orosz betörés következtében Romániába /menekült bukovinaiak részesültek. A tengeralatti háború Páris, /március 2. A Temps jelenti Havreból: A Harpalion nevű gőzös, amelynek roncsait tegnapelőtt a Cap d'Antiíernél látták, elsülyedt, mielőtt Havreba lehetett volna vonszolni. (M. T. I.) A Harpalion nevű angol gőzöst egyes hírek szerint német tengeralattjáró megtorpedózta. A Temps tegnap még megcáfolta azt a hírt, hegy a Harpalion megtérült. Kopenhága, március 2. A Times közli azoknak az angol gőzösöknek neveit, amelyeket a Lloydsnál már régen esedékesnek jelentettek be s ha azok a hét szerdájáig nem adnak magukról hírt, a biztosítási összeg értük kifizetendő lesz. Az angol gőzösök a következők: Glenmar (2800 tonna) december 26-án Tynebál Legorsba indult. Therese Heyman, amely karácsonykor Tyneból Havanna felé indult. Alisáén, január 3-án kilt útra Londonból Tynebe, Niggen, amely december 21-én indult el Alexandriából Barcellonába. Cygiuis, GrimseybOl futott ki az Északi-tengerre november 13-án. Egyidejűleg jelenti a Times, hogy a belga Remier gőzös, amely 3099 tonnás volt és angol hajósvállalat bérelte, Blakmiddensnél elsülyedt. Berlin, március 2. A milanói Utiione közli, hogy a semleges államok kormányai tárgyalásokat kezdtek az északamerikai Egyesült-Államok kormányával. A tárgyalásoknak az a célja, ihogy a semleges állalmok és az amerikai Unió szabadon szállíthassanak élelmiszereket a hadviselő országokba. Berlin, március 2. Hamburgból jelenti a Vossisűhe Zeitung: Az angol ihajósvállalatok ismét öt angol gőzös eltűnéséről kaptak hírt. Ezeknek a hajóknak :már rég meg kellett volna érkez'riiök rendeltetési helyükre. Folkstcne magasságában, hir szerint, egy gőzös elsülyedt. Berlin, március 2. Az angol 'hajókereskedelem terén a viszonyok egyre siralmasabbak, mert a szállítási díjfeltételek hallatlanul magasra emelkedtek. Amerikai buzaszáliiimányokért tonnánként 'már 85 és fél shillinget kell fizetni. A Palermo olasz gőzös, amely mindössze csupán 5840 tonnás, teljes rakománnyal Olaszországba indul s ez az egy útja 4000 font sterlinget jövedelmez az olasz vállalatnak. Egy japán gőzös, amely Saigonból rizst visz Angliába, ezért az egy útjáért tonnánként 80 shillinget kapott, ami hallatlan jövedelem. De más japán kereskedelmi gőzösök is ilyen nagy összegeket keresnek, airre egyértelmű azzal, hogy a japán kereskedelmi hajózás veszedelmes versenytársa lett az angolnak s ez érthetővé teszi, hogy a brit kereskedelmi piacon nagy az izgalom:. Lyon, március 2. A Le Progress jelenti Madridból: A kormány megerősíti, hogy egy tengeralattjáró van a bilbaói vizeken. Valószínűleg egy francia tengeralattjáróról van szó, mely próbautat tesz. (Aí. T. I.) Berlin és Bécs a háború nyolcadik hónapjában. A világháború első hónapjaiban az angol sajtó tendenciózus hazugságokat és borzalmas rém/meséket terjesztett Bécsről és Berlinről. Londonban azonban most nár a két főváros gazdasági helyzetét illetően józan felfogás nyert teret. Csak nemrégiben irt a Times egy cikket Bécsről, amely arra törekedett, hogy az angol közönségnek helyesebb képet fessen az osztrák főváros társadalmi életéről. Ugyanaz a tudósító a Times egyik minapi számában Berlinről adott képet. Berlin a tudósítót egv nagy gépezet hűvös, érces és precíz zakatolására emlékezteti. „A látogató nem nyer egyéni izgalmakról- benyomást. Ez a kötelesség lassan őrlő körforgása, amelyet mindenki energiával végez. A legnagyobb organizáció, amelyet a világ valaha látott, itt előttünk van. A férfiakat a teljesítő képesség kiegyenlítésére szorítják. Mindenkitől ép a felét kívánják annak az erőkifejtésnek, amire az illető képes. Ennek következtében minden váratlan eseményre tökéletesen elő vannak készítve és a polgári élet kevésbbé látszik megzavartnak, mint bármely más országban. A nyilvános életben most látszik meg az igazi Berlin. Mióta a német birodalom fővárosának a rangjára emelkedett, még sohasem volt annyira az, mint most. Az idegen lakosság eltűnt és Vilmos császár fehér márványősei szigorúan vagy mosolyogva tekintenek le, Berlinnek német divat szerint öltözött leányaira. A magasabb körökben, az udvar közelében és magánál az udvarnál is megszűnt minden társadalmi élet. Csak a harctérről érkező sebesült és beteg tisztek részére vannak apró mulatságok. A Berlinbe érkező sebesültek rendkívül zárkózottak. És ugy látszik, ép ők a háború hősei, mert csaknem .minden, a fővárosban tartózkodó katonának megvan a maga vaskeresztje. Ép az tűnik fel. ha a vaskereszt a szürke zubbonyról hiányzik. Furcsán érint iaz idege,nt, bogy Berlinben oly keveset beszélnek a győzemekről és hogy oly kevéssé dicsekednek a német fegyverek erejével. Első -sorban a hadvezérek neve csendül ki a beszélgetésekből, ihasonlithatatlanui legtöbbször persze a Hindenburgé. Ö a nemzeti hős. Hindenburg nevén kivü 1 sokat emiégetik a trónörökösét is, aki nagy népszerűségnek örvend. A trónörökös tiszteletére az összes tisztek „íogkefeszeriien" nyírták a bajuszukat. Népszerűség tekintetében a 'harmadik belyen Zeppelin áll, az az ember, aki megrémíti és megreszketteti az angolokat és aki a berliniek őreimére egész Angliát elsötétítette, miután az éjszakai világítást az angol hatóságok betiltották. Igen népszerűek a bajor és a württembergi trónörökösök is, mint akik mint jó vezérek váltak te. A legkedveltebb német asszony a német trónörökösné. A népség „Berlin mosolyának" nevezi. Négy egyenruhás délceg fia mindenütt a legnagyobb lelkesedést kelti. |Mig Berlinben hí/ind u/jabb rendőrségi intézkedések tetemesen megrövidik az éjszakai szórakozóhelyek és vendéglők szabadságát. addig Bécsben a reggeli 2 órában megállapított záróra 'tekintetében eddigelé nem kellett semmiféle változtatást eszközölni. A háborús idő komolysága nem engedte a farsangot feléledni. Nem voltak nagy bálok és mulatságok sem; amelyek után jókedvű társaságok fel szokták keresni a kávéházakat, hogy ott aztán 'hajnalig folytassák kedélyes évelődéssöl és beszélgetéssel a szórakozást. A szórakozóhelyek törzsvendégei, a fiatelemberek, túlnyomó részben a harcmezőn vannak, az idősebbeknek, — hacsak nem javíthatatlan „dralhrerek", — nincs kedvük és megfelelő lelki nyugalmuk ahhoz, hogy az éjszakát ilyen helyeken töltsék. Az éjszakai helyiségek közönsége mintegy elkallódott s igy nem nagyon érzik meg a kávésok a két órai zárórát, mert már éjjeli 1 órakor is csak ugy konganak a.z ürességtől a helyiségek. Az ez idő szerinti „éjjeli közönség" is más jellegű most. A régebbi családi kiruccanások és a finom, elegáns öltözetű gavallérok helyett tisztek, üdülő katonák, bevonulásuk előtt álló fiatalemberek és idegenek; galíciai /meneküllek látogatják a kávéházakat és mulatókat. Különösen az utóbbiak akarnak most megismerkedni Bécs éjjeli életével, ők képviselik a kabarék és egyéb szórakozó helyek közönségét, amely a békeidőhöz képest a felére olvadt. Csak a minap vált fizetésképtelenné az egyik kabarévállalat. Mivel ezeknek a törzsvendégei hiányzanak, tisztán az esetleglátogatókra vannak utalva. Megemlítendő még, hogy az éjjeli élet az utcán, csekély kivétellel, az idők komolyságához méltóan zajlik le. Éjjeli csendháborítás csak elvétve fordül elő. Két óra után az utcák csaknem teljesen kihaltak,