Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)

1914-11-17 / 295. szám

6 DÉLMAG ¥ ABÜESZAö Szeged, 1914. inovember 14. kísérletezni. És hozzá szoktatták a közönséget az operetthez, a selejtes francia „ágyas" és szemérmetlen bohózatokhoz ós ezekkel a ter­mékekkel detektálták még a vasárnapi pub­likumot is. ígérni, különösen pályázatok al­kalmával, még ígérgették a népszínművek kultiválását, de csak az Ígéretnél maradtak, azt nem váltották valóra. És a mai idő rá­cáfolt az igazgatókra, a színészekre, akik művészetükhöz nem tartották móltónak a népszínművekben való szereplést. Az október elseji megnyitás óta, ha vendégszereplője nem volt a színháznak, legkiadósabban nép­színmű előadásra akadt közönség. 'Most mái­nem elavult, „lejárt" műfaj a népszínmű, most már művészetükre nem tartják érde­mettenine.k a népszínmű szerepek eljátszását, jobban mondva elmondását, .miután most a helyzet ugy kívánja, a. kényszerűség azt dik­tálja, 'Most már előkerülnek a népszínművek, az idejét múlt műfaj termékei, amelyekhez visszatért a közönség is, még pedig örömmel, miután azoktól mesterséges uton elszoktat­ták. És hogy élvezte vasárnap este is! A. to­lonc különben is tele van szépségekkel, a .melyben a víg (de nem operettel) helyzetek váltakoznak erőteljes, drámai összeütközé­sekkel. És milyen szép, cikornyátlan a nyel­ve, mennyire életből ellesettek az alakjai! Mindéhhez járul még a. Jászai Mari nagy­szerű művészete, a,z ördög Sára alakjában. Tóth Ed > biztos kézzel mintázta ezt az alak­ját, amely életre csupán az olyan ábrándo­zásban kel, mint aminő a. Jászai Marié is. Szép és igaz, megdöbbentő ós nem visszata­szító a realitásában. És ahogyan hangot ad az elzüllött, bűnös páriának, az egyszerűen a szívekbe markoló. A közönség nemcsak Az elenféí nem birta megakadályozni, hogy a Visztulán tiz hidat ne verjenek. Másnap az egész támadó sereg harcvonalban nyomult előre. Az ellentállás minden reményen felül csekély volt. Az ellenfél tüzérsége gyönge volt és nem állt helyt, a gyalogság csupa opolt­senieből állott; a páncélos drucinákat kivéve, a többi nem igen állta meg a helyét. Sokat tüzeltek, de rosszul s robbanó puskagolyóik­nak a hátránya nagyhamar kitűnt; amint a gyors tüzelés alatt a puskák kamarája átme­legedett, a beletett töltény könyen robbanó vasanyaga még a csőben eldurrant. Az oly félelmesnek hirdetett orosz lovasságból pedig láttak ugyan irtóztató tömegeket, amik mint a darázsraj zsongták körűi az ellenfél elő­csapatait, tehetetlenné téve annak másként, mint tömör hadoszlopokban, az előhaladást; hanem azután e hadoszlopokat nem is bírták ezek föltartóztatni. A magyar-osztrák hadse­regnek negyvenezer huszárja, vértese, dzsi­dása, a világ legrendezettebb, legbüszkébb lo­vassága volt ezidőszerint. A generalissimus „diadalt diadalra!" táv­iratozott Budapestre. Csekély ellenállás után meg lett szállva Svilov, Opatov s az ostrovi­eei erdők és hegyszorosok oly vitéz roham­mal lettek elfoglalva a sorcsapatok által, hogy e viadal után a generalissimus egy merész lángészcsapásra merte elszánni magát: lovas­sága legnagyobb részét, melynek hivatása nem volt a lysagorai erdők között harcolni, öszesité s az arnopoli vár fölött átszállttá a Visztulán, Lublin felé intézve egy csapást, hogy ellenfelének elvágja az útját Varsó felé. Oly nagy volt a tervéhez való bizalma, hogy még a krakói honvédségtől is ideparancsolt hét huszárezredet, csak egyet hagyva ott. E hatalmas lovashadtest nem1 is talált nagy el­lenzésre s haladhatott Lublinig, rniaga előtt tolva ötven-hatvanezer kurdot, baskirt és ko­zákot." KORZÓ-mozi Igazgató VAS SÁNDOR. Telefon 11-85. Csak ma, kedden ESTEK. Négy Psylánder-sláger! c-t a* -v>.b>ü<\ Dráma 3 felvonásban. • s Dráma 3 felvonásban. Válás után. Dráma 1 felvonásban. Dráma 1 felvonásban. mind a négy slágerben a főszerepet PSYLANOEÜ játsza. 5, ? ÉS I Mir nézte ábrázolása, szépségeit, nemcsak hall­gatta egyénítő dikcióját, de élvezte is, gyö­nyörködött benne. És tapsolta hosszan, lé­lekből, a való művészet magával ragadó ha­tása alatt is ünnepelte a. hódolat minden meg* nyiltkozásával. A közönségnek feltűnt, hogy a művésznő a harmadik kép után .a telkes tapsokra nem jelent meg a kárpit előtt. Ell­nek pedig az a magyarázata, hogy Jászai Mari, ha szerepe szerint meghal a színpadon, az aktus után, nehogy a közönség illúzióját, megrontsa, nem jelen meg még a hívó, elis­merő tapsokra sem. A művésznő kedden a Borgia Lukrécia címszerepében ibucsuzik — remélhetőleg egye­lőre — a szegedi színpadtól. Jászai Mari bucsufellépte. A magyar színművészet büszkesége, Jászai Mari, ked­den búcsúzik el a szegedi közönségtől Hu-go Vietor Borgia Lucretiájában. A művésznő­nek egyik legjobb szerepe az, jóllehet Jászai Mari neve a tökéletességet jelenti minden alakításában. A szenzációs szerep mégis ki­váló alkalmat ad mindannak a művészetnek kifejezésére, amely a szinmüirodalomban kü­lön könyvet kap Jászai Marival. Bartos Gyula vendégszereplése. A színházi iroda jelenti: A szegediek szere­tett, mindenkor elismeréssel méltányolt Bar­tos Gyulája a hét folyamán két estén át ven­dége lesz a szegedi színháznak. Egyik erős­sége veit a Krecsányi-regiinének s a Nem­zeti Színház is hamarosan felfedezte tenne a talentumot, a kötelességtudást, a hivatást megbecsülő színészt egyaránt, mi,kor tagjai sorába szerződtette s állandó teret- ad műkö­dése számára. Csütörtökön Sudenhann nagy­hatású jszin.miivélbetn, az Otthon-tian játsza. el űz ezredest, vasárnap pedig minden drá­mai színész parádés szerepét, a Cigány-1. A vendégszereplést élénk érdeklődéssel kiséri a szegedi közönség, amelynek rég volt alkal­ma Bartos Gyulát látni. 1915. évi május hó l-re kiadó Petőfi Sándor-sugárűt 32. szám. Bővebbet a háztulajdonosnál. szájp adlás nélkül. Az általam készitett rágásra kitűnően használható a valódi fogak­tól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat tel­iesenpótolják. Készítek továbbá arany koroná­kat, és levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kielégitve f Barfa Ágoston fogtechnikus m SZEGED, KIGYO-ÖTCA 1. SZ. m TELEFON 1364. ssbaa&assrankbabbkbbbbbsbbbababafiaaftssebaaabeamakfia Hozzájárulhatunk sok könny felszáritásához, ha varrási, javítási és kötése munkáin­kat a feministák varrómiihelyében ren­deljük meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom