Délmagyarország, 1914. február (3. évfolyam, 27-49. szám)
1914-02-06 / 30. szám
4. mlmáöyáeország (914. február 5. és a közmunkák nem lesznek ímegkezdlhetők. Erre való tekintettel kell vezetni1 a kölcsön ügyében való tárgyalásókat. icHc«sKaaananBasaaaaiiauHBBaaaiia>esaaaBiE»aic»iiuaa«a színház, művészet. Színházi műsor: PÉNTEK: 1913. Történelmi sziínimü. Pátos 3/3. SZOMBAT: 1913. Történelmi sziranü. Páratlan i/a. VASÁRNAP este: János vitéz, daljáték. Bertetezünet. 1913. — Biró IMJOS színdarabjának bemutatója. — Különös és nyugtalanító szám az, melyet ide irtunk. Titokzatos és kabal iszitikus értelme van anég a nem babonás emberek ©lőtt Hogy mennyire meg tud zavarni egészein tiszta, egyébként jó logikájú fejeiket, annak legfényesebb bizonysága ez a darab, •a Biró .Lajos darabja, melynél: zavarosabb, le* hangoilább vergődés-sorozatot, az Ízlésnek tökéletesebb eltévelyedését ós bizonyos fokban a szinpiaiclirói vakmerőséginck könnyelműbb kijáíezátsát régen, nem láttuk szinpadioni. Hamarjában meg sem tudjuk mondani, hogy mi izgat föl bennünket jobbam: az iró bámulatos naivitása, vagy határtalan elbizakodottságra valló könnyelműsége? Az eset ez. Megjeten az ujsiágokban egy kínos részleteiben, visszataszító kémkedési ügynek a pontos riportja, az áruló Redl ezredesnek tragikus végű közismert afférje. A vezéreikkiró Biró Lajos, aki abban az időben so-1 ka.t eliméilkedett a verni fölött egy esetleges orosz 'háború tehetőségeiről, ,kapja magát és egy hét alatt, talán osaik három szabad estén, színdarabbá dolgozza föl a riportot. Pontosan, hajszálnyira ugy, amint az újságokban meg volt irva. Az áruló tiszt élé töltött fegyvert helyeznék, azután magára hagyják egy teremben. Igen, Agy jó. Ez tesz a darabnak a kilója, a befejezése, a tragikuma. Lehetőleg hatásra kell dolgozni, hogy a közönség falnak menjen az izgalomtól, a kortánák reszkessenek, a zsuffiták széthasadjanak. Kön.ynyü az, csak menni kell. A színpadon min-i doni tetet. De kérdjük, ha már hatásos szmda rab-témáról van. szó, miért nem választotta a tehetséges szemző a dánosi rablógyilkosságot, hiszen az bizonyos tekintetben frappánsabb fordulatokat nyújthatott voillna! Tessék elképzelni Balog Tutát füstölgő revolverrel rá vértől csepegő rongyokban, amint belevágja fehér fogát a .vonagló asszonyi váltba . . . Kezdek vacogni és egyben örülni, hogy ezt a 'kitűnő helyzetet Biró Lajos még r.ern vitte színpadra. Alkalomadtán majd kezdünk v . 'o valamit . . . Ncs, az évszámos darab egyelőre elviszi a pálmát a drámai féldolgozásu napi riportok elő!. Van ebben a darabban egy ördöngös feltaláló, akiinek a találmánya titkáért ötmilliót kiinál az osztrák-magyar hadvezetőség. A feltaláló azonban kevesli a pénzt, (mit is kezdjen az ember azzal a rongyos pár .millióval?) és átszökik a Dunán, hogy eladja titkát az orosz hadvezetőségnek. Vele szökik szerelmese, az altábornagy leánya, aki hol szereti a feltalálót, hol nem szereti, 8 szerint, amint a feltaláló hol osztrák-magyar hazafinak érzi magát, hol pénzkereső hazátlan bitangnak. Igy szállong a szeretem nívója és belső értéke föl s alá, mialatt körösikörül a kéniek egész ármádiája fejti ki hadműveleteit, MinotenJki gyaauö, a színpadon mozog, esiaik talán az öreg altábornagy nem ; ő tökéletes jámbor .embernek van lefestve, aki báromig sem 'tud számolni. Vérfagyasztó aifcöttKwáBiak és lövöldözések, izgaAmas fenyegetések, könnyen él dobált nagy szavak: ezek assok a trükkök, melyek az egyes jeleneitek hotástikereső fordulatait irányítják. Rendkívüli naivitás keltett ennek a témának ilyen módon való feldolgozásához. Mikor megindult a darab, aat hittük, hogy az ésszel kigondolt, előre pontosain kiszámított jelenetsoriozatoik valami művészi kapcsolódásban fognak bármiféle lehetséges saópségformához vezetni. Hiszem tehet egy drámai eseményt ímegjeliemefezni belső tartalom nélkül is, tisztán a beállítás formai teljessége kedvéért. De Biró Lajos imég a forrna .szépségét sem ambicionálta. Egyszerűen csak darabot akart írni, ama lehetőleg jó keményen beledoi-onigoljon a karzati közönség culkorspárga-iclegzetébe és biztosítson némi kézzelfogható szerzői sikereket. A szerző elérte a célt, de Biró Lajos;, a finom anodoru, disztingvált eszközü, értékes gondolatokat termelő novelilairó tért vesaitett Darabjában egyetlen jellem ininesein, egyetlen nemes forrásból fakadó érzés nem akad, jelenetei esetlegesen perdülnek egymás sarkába és még párbeszédeiben is hiányzik a szellemes for-i dulíatosság. Taláin tulságios ügyeimet pazarolunk erre a mindenképen szerencsétlen irói elitévélyedéspe. lAzért tesszük ezt, mert van a darabban néhány jelenet, mely után önkény,tetemül forró tapsra verődnek össze a tenyerek. Ilyen különösein a második felvonás vége, mely után, hosszú tapsvihar suhog el a nézőtéren és azt a látszatot kelti, mintha a darabnak némi sikere tehetne. Tévedés. Az elismerés egy kiváló színésznek szól, alkit egyébkent csak sajnálni lehet ezért a szerepéért, Baróti József egy testi defektusokban szenvedő, sötét/lelkű ikis emberkét ábrázol, a kit a nyilf színpadon szivgörcs fog el, sziv,görcs, mint deus ex maehina, .mely a halált kívánatos-jó sziméíben tünteti föl. A kis ember ki akar rohanni a fegyveres őrök közé, akik agyon fogják lőni s ezáltal a kis ikreiéin majd megmenti társait. De az ajtónál meggondolja a dolgot, reszketni kezd, féli a haláltól . . . Azután 'mégis kirohan . . . Piff, puff ... Lelövik. Baróti József, akinek a maszkja és testtartása külön tanulmány, olyan gyönyörűen és .izgatóan csinálja meg •ezt az egyébként kínzó hatású jelenetet, hogy a közönség önfeledt érzeleanikitörése méltán követi nagyszerű játékát. A többi szereplőről aligha lennénk képesek jót mondatni. Az illúziót reudfkivül rontotta a szöveg uiegszámilálliatatlan követken zetlensége és a párbeszédek lapossága, Legvégül pedig az a sok rendezrábeli eltévelyedés, mely a katonaélet cerimóniás furcsaságainak nem ritkán egyenes megcsúfoltatását eredményező. Talián Petheő Attila állta inog legjobban a helyét. Gondos, intelligens és tudatos színész. Körmendi Kálmán széles gesztussal, vontatott taktusban járt rá beszélt, mintha mindenhonnan elkésett volna. Gömöri Vilma csak a ruhájával keltett feltűnést. CsiJci, Sümegi, Simkó, Krisztinkovieh a maguk helyén elfogadhatót nyújtottak. A játék gyorsulása és frisseségie, a szöveg sivárságainak tehető elnagyolása talán .segíthetne még valahogyan a darab sorsán. Ismételjük: az 1913. cimü színdarab nean nevezhető másnak, mint szerencsénemül régíődött kisértetnek, mely felületessége rá naivság,a miatt a legkevesebb elismerésre sem tarthat számot, Ami külső siker a darabnak egy-egy teiniosabb jelenetát kiséri, az a myo imaisztó érzésekkel iküzködő néző önkéntelen megborzongósániek eredménye, mély iaiz abszolút művészietlen törekvésékkel szemben a nyers rá parlagi érzelemlkitörrá által történt felszabadulást revelálja. Egy-két olcsó kaszszasiker talán, ilyen törekvések .nyomán is fakadhat, de ez az 'eredmény sem a színháznak, sem 'az írónak inem olyan sikere, amelyre akármelyikük büszke lehetne * Krúdy Gyula Vásárhelyen. Szombaton este tesz Hódmezővásárhelynek egyik salkerülltebb mulatsága, a .diákbál. A diákbáliat matiné előzi meg, melyen Krúdy Gyula, az országosan ismert iró tart felolvasást. A kiváló poéta meghallgatására sokan átrándulnak Szegedről is. * János vitéz. A színházi iruda jelenti: Kaosah 'Pongrác gyönyörű magyar daljátékát: János vitézt, amely annak idején va'ósággol lázba ejtette laz országot rá rekordot teremtett a sorozatos előadások teáén, — vasánnap eleveníti föil a szinház. A címszerepet Déri Rózsi játsza, Husikat Hilbert Janka, a királykisasszonyt 'Anitái Erzsi, a gonosz mostohát Miklóssy Margit, Bagót Balázs, a királyt Heltali Jenő, iBartalót Szathmáry, a csőszt Virágháty. í A görög trónörökös Bukarestben. Bukarestből jelentik: A görög trónörököst tegnap, amikor Bukarestbe megérkezett, Ferdinánd herceg román trónörökös fogadta a kormány tagjaival és a bukaresti német rá görög követtel. Ezután egy díszszázad vonult el a hercegek ellőtt, majd a királyi kastélyba hajtattak. A görög trónörökös ma megszemlélte a várost és este részt vett a tiszteletére rendezett vacsorán. SZÍNHÁZI CUKORKÁK, ajándék-dobozok gyönyörű választékban Kárász-U., Ungár Mayer-palota. Telefon 11—U Royal nagy kávéházban minden vasárnap NAGY TOMBOLA értékes nyeremény tárj jakkal, g Naponta czigányzene. SZÍNHÁZI VACSORA! Raját termésű kitűnő hegyiborok. Különlegesség: „Royal Zöldike." Tulajdonosok: Matejka és Fllegel. folyósítását megkezdettük1 évtől 35 évig terjedő elo; nyös törlesztéses kölcsön kg* folyósitunk. - • Megbizásokgí kizárólag földbirtokokra fogadunk el. Szegedi Altalános Bank Rudolf-tér 3. szám.