Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)

1913-11-08 / 260. szám

19! 3, november 8. DELMAQYARORSZAÖ f H I R E K. Szegedi kalendárium. IDŐJÁRÁS: A meteoro­lógiai intézet jelentése sze­A i rint: Változékony idő vár­I ható, lényegtelen hőválto­H zással és helyenkint esővel. Sürgönyprognózis: Válto­zékony, enyhe, sok helyütt csapadék. Déli hőmérséklet: 10.4 C volt. A VÁROSHÁZÁN valamennyi hivatal ban délelőtt 8 órától £ óráig van hivatal. A polgármester betegsége miatt nem fogáé; « főkapitány 11—1 áráig fogmd. A TÖRVÉNYSZÉKEN, táblán, a mdv. úzlytveze tőségnél és a mimkásbiztosité-pénz­tárnál délelőtt 9—2 óráig van hivatal. A KÖZKÓRHÁZBAN: a beteglátogatási idő délután 1—-3 áráig tart. VÁROSI SZÍNHÁZ: Este nyolc órakor Mozikirály, operett 3 fel vonásban. URÁNIA SZÍNHÁZ: Délután 5 órától kezdve este 11 óráig: Shiller hőskölteménye: (Burgschaft), 6 felvonásban, VASS-MOZI: Délután 5 órától, kezdve este 11 óráig: Fantamas III., 6 felvonásban KORZÓ MOZI: AH előadások tartanak délután 5 órától kezdve este 11 óráig: Ráris szegényei, irodalmi müfilm 3 felvonás­ban. Magyar cigány a német császárhoz (Saját tudósitónktól.) Az araidi cigány­muzsikus, Bokor Sándor, a Gyurkaincs An­drás bandájának a kiébőgőse, ákinek szívó­ban. annyi Lojalitás lakozik, hogy felséges ura, I. Ferenc Józsefen (kiviül még II. Vil­most, a német hir-odallam hatalmas uirát is alattvalói hűséggel tisztéi i, int, illetve szer­zett egy indulót, mag'a lekottázta és elküMÖt­te felséges kar társának, a,jSanan Aegir" flen­köLt szerzőjének, áldásos uralkodása huszon­ötödik évfordulója alkalmával. Szép piros moaré selyembe köttette a miarsot, melyen aranyos nyomással tündöklik a Inna, majd pedig a k ö vetkező ajánlás: Gewidmet anlasslich des 25 jahrigen Regentjubileums Seiner Kaiser und Königlichen Hohait Kuiser Vilhelm II-ten Marsch Gampanirt von Alexander Bokor ungarischer Zigeuner Arad (Ungam). (Ajánlja II. Vilmos császára ós királyi, fenségének a 25 éves uralkodói juibiienima al­kalmából. Marsoh, szerzetle Bokor Sándor magyar cigány, Arad, Magyarország.) Fenségnek címezte az I niperator-íRex-et az egyszerű aradi cigány, a maga niagy hó­doló tiszteletében és annyira önkéntelenül, minden mellékes tekintetek nélkül született meg benne az idea, hogy nem is tartotta szük­ségesnek a németek cézárjának á rangjait megtudakolni. Ezt azonban nem ivette rossz névén a német birodalom kancellárja, akinek cimóre a német mansch elment Aradiról az­zal a kérelemmel, hogy nyújtsa ált urának, de áki mégis visisizaküklötte, bizonyéra Bo­kor Sándor szomorúságára. Fürstenberg giróf, a budapesti nétaeit fő­konaul utján érkezett Aradira, a selyemibé kötött kotta és a főkonzulátus hatalmas pe­csétjével ellátott postacsomag mellé a gróf sajátkezű levelet ás tett, amely igy hangzik magyar fordításban: ,Íegkegyel«iesielbb uramnak, a német csá­szár és a porosz király ő felségének közvet­len ÜL küklött .beadványára vonatkozólag, a küldemény visszaszármaztatása mellett tisz­telettel értesitem, hogy a felségnek szánt közvetlen küldemények csak a 'küldő illeté­kes. hatóságoknak utján származtathatók el a legmagasabb helyre. Fürsitenherg gróf, fő­konzul." Bokor Sándorit egyáltalában nem ked­vet leni tette el ez az udvarias levél. .Meg van­nak ia könyveikinek a maguk viszontagsá­gaik" kiált fel a római költővel és elviszi a disznóa.rsot Varjassy Lajos polgármesterhez, hogy az küldje meg a belügyminiszternek, a ki majd a külügyminiszter utján eljuttatja a berlini osztrák-magyar nagykövethez, imig végre innen a birodalmi kiancdLlár kapj;a meg, hogy arany tálicán nyújtsa át a zene­kedvelő Vilmosnak. iHa egy magyar cigány hódolni ákair, ak­kor azt egy kis etikett-ikérdés nem riasztja vissza. — Merénylet Diaz ellen. Havannából jelentik: Diaz Félix ellen, aki Veracruzlból érkezett a városba, tegnap merényletet kö­vettek el. Diaz estefelé barátaival a korzón sétált, amikor egy fiatalember hátulról tőré­vel a füle imögé szúrt, majd amikor Diaz rémült kiáltással megfordult, vasbotjával többször fejbeváéki. A korzó közönsége rá­támadt a merénylőre, akit csak az elősiető rendőrök mentettek meg az agyonveréstől. Letartóztatták és a rendőrségre vitték, ahol tüstént megkezdték kihallgatását. Diazt sú­lyos sebeivel a havannai kórházban ápolják. — Választmányi Ülés. A zsidó nőegye­sü'let választmánya tegnap délután özvegy Holtzer Jakábnó elnök vezetése alatt ülést tartott. Elparentálta a választmány ,a folyó évben elihunyt egyesületi tagokat és részvé­tét jegyzőkönyvbe iktatta, öröimének adott kifejezést a választmány, hogy ujalbban töb­ben léptek be az egyesületbe és az egyesület árvaalap tagjai iközó. Elhatározta a választ­mány, hogy tüzelőfát és téli rulhauemüt oszt ki a szegények közt. Elhatározta továbbá a választmány, hogy az idén a szegények segé­lyezésére szükséges összeglet estél veik rende­zésével teremti elő. — Egy biró balesete. Súlyosabb termé­szetű baleset érte Nagy Zoltán szegedi tör­vényszéki bírót. Tegnapelőtt este nyolc óra­kor Nagy Zoltán a korzón tartott hazafelé. Furcsa szokás, de állandó, hogy amikor leg­többen sétálnák, akkorira locsolják fel .az utat, annyira, hogy csupa viz, sár az ós ve­szedélmies is. A csúszós járdán Nagy biró is elesett, olyan szerencsétlenül, hogy a mentő­ket kellett elő telefonál ni, akik a közkórlház­ba szállították be Nagy Zoltánt. Az orvosi vizsgálat szerint a biró lábíioaimiodást és zu­zódásokat szenvedett s betegsége hetekiig is szoibáha köti. — Építőipari szakiskola Szegeden. A kereskedelmi miniszter a szegedi állami felsőipari&koLával kapcsolatiban, az idei ta­nítási évtől kezdődőleg négy (félévi időre ter­jedő kőműves, ács és 'kőfaragó ipari téli szaktanfolyamot engedélyezett. A tanfolyam november 15-én 'nyílik meg és március vé­géig tart. A beiratkozásokat a szegedi felső­ipariskola igazgatóságánál tartják. — Népgyűlés. Vasárnap déielőtt 10 óra­kor a szegedi szociáldemokrata párt a Mun­kás-Otthonban tiltakozó népgyűlést tart a sajtórefonm ügyében. — Furcsa jubileum. Miskolcról írják: November elsején jubileuma volt Miskolcon egy kis kofacsaládnak. A viliág egyik legfur­csább jubileuma ez. Egy apró család ünne­pelt, mert valamelyik ősük ezelőtt százötven évvel sátrat ütött egy utca sarkán, a patiak parton, ahol akkior még szalmafödeles vity,il­lók, szérűskertek és tágas udvarházak me­rengtek az idő szomorú múlásán. Azóta öt emberöltő tünt tova, az idővel együtt elsza­ladt a múlt sok-sok emléke, a szérüskertetk, szalmafödeles házak, tágas udvarházak, vajákos asszonyok. De helyettük most hatal­mas paloták bámulnak a levegőbe, a patakot acélhíd rejti el az emberek elől, messzi ijed­ten vöröslik a diósgyőri vasgyár kohója és az uteát csilingelő villamos szeli rohanva át . . . Csak a százötven évvel ezelőtt épített sátor áll nyugodtan a régi sarkon, mintha valami bágyadt derűvel le akarná mosolyog­ná ,a mellette tovafutó embereket. Juhász món'it — igy hívják a sátor mos­tani tulajdonosát — a családjával együtt mindenki ismeri Miskolcon. Nevezetes család. A ráncos, sárga arcú öreg asszony. Juhász néni, kofa. A Széchényi- ás Király-utcák sar­kán van felütve a sátra. E 'hely örökségül maradt rá s a család a sarkot 1763. óta, vagyis összesen százötven esztendeje domi­nálja. Juhász néni már maga harmincöt év óta ül a sátor alatt, időközben ,megöregedett, összetörődött és nem bírja soíkáig a munkát. De a világ legkülönösebb dinasztiájának nem szabad kiveszni ós éppen ezért Juhász néni gondoskodott már ufódról s az unokáját ta­nítja be a maga mesterségére, Párásban, a Szajna' parton állnak fölütve ilyen sátrak, amelyek apáról -fiúra, fmról-umőkára szállnak: aztán egyszerre hirtelen eltűnnek, elmúlnak a föld színéről ... A Juliász néni sátra száz­ötven év emlékét meséli el és talán rriég na­gy cin-n agyon bosszú éveket fog megőrölt) i fölötte az idő malma; mi már ,a múlté- leszünk: régen és ez a kis sátor az amerikai mogyo­róival, narancsaival, almáival és savanyu szilváival még mindig ott fog nézni, hogy mennek, esnek el mellette az emberek sorra... — Nagy kolerajárvány. Szond bács­megyei községben óriási mértékben elhatal­masodott a kolera. Eddig 9 haláleset történt és jelenleg 32-en íekiüsznek kolerában. A zoimbori alispán egy század 23-as bakát és 20 csendőrt küldött Zomborból a vesztegzár végrehajtására. A kolera egyre terjed. — Az elhatalmasodott koleráról Kápovjevics Dusán főjegyző következőket mondotta ne­künk: — A kolera ily nagymérvű elterjedésé­nek az az oka, hogy Szondon eltitkolták az első megbetegedéséket. Mikö-r hozzánk meg­érkeztek a megbetegedések Ihirei, azonnal el­mentünk Szondra, ahol csendőrökkel jártuk sorra az egyes házakat. Igy kiiderült, hogy a kolerában .megbetegedetteket a szénapad­lásira, a tanyákra, vagy pedig máshová rej­tették el. A napokban Blutn Sándor dr. köz­egészségügyi főfelügyelő és Skultéty Ferenc alispán künn voltak, mindent felülvizsgáltak és minden intézkedést megtettek. Katonasá­got és csendőrséget küldtünk a vesztegzár ellenőrzésére. ! - ' — Egy olasz úszóbajnok öngyilkos­kísérlete. A nyár óta a magyar sportkörökben 'is sok szó esett Mario Mdssáról, az olaszok legkiválóbb úszójáról. Massa a stockholmi olympiai versenyekig csak otthon nyerte ösz­sze a dijakat. Stockholmban meglehetősen szánalmas szerepet játszott a nála sokkal jobb amerikai, ausztráliai, német- és magyar úszók ellenében. Annál nagyobb feltűnést keltett, mikor az idén nyáron a fiumei nem­zetközi úszóversenyen megverte a legjobb magyar középtávuszót, Los Tonres iBélát. Fiumei sikere alapján egyszerre felébredt iránta az uszókörök érdeklődése. Egyre-más­ra kapta a meghívásokat német uszóverse­nyekre. Németországiban azonban nem várt rá siker. Aránylag gyönge képességű uiszók is rendre megverték. Az olasz uszóbajnokról most azt a távirati hírt kaptuk, bogy szülővá­rosában, NerViben, öngyilkosságot kisórelt meg. Revolverrel szíven akarta lőni m'agát, de a golyót egyik borda fólretóritette "útjá­ból és Massa csak gyönge sebesülést szénve­dtett. Az orvosok véleménye szerint két hét múlva semmi baja sem lesz. A mi tettének okát illeti, azt beszélik, hogy anyagi zava­raiból akart a biajnok — nem épen hoz méltóan, — a halálba menekülni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom