Délmagyarország, 1912. szeptember (1. évfolyam, 17-41. szám)

1912-09-08 / 23. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. q q Telefon 305. a • Előfizetési ár Szegeden egész évre . K 24'— félévre.... K 12­negyedévre K 6 — egyhónapraK 2"­Egyes szám ára 10 fillér. Előfizetési ár vidéken egész évre . K28-— félévre K 14 — negyedévre K T— egyhónapraK 2-40 Egyes szám ára 10 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. • • Telefon 81. n • Szeged, 1912. I. évfolyam 23. szám. Vasárnap, szeptember 8. Körkérdés. Mit tenne ön, — ezzel a vezér­szóval intézhetnénk körkérdést az olva­sókhoz, a politikusokhoz, sőt a müveit kül­földhöz, — mit tenne Ön, ha azt tűzné ki céljául, hogy az egész magyar ellenzékkel békés megegyezésre akarna jutni? Ha min­den áron azt akarná, hogy a magyar kép­viselőház őszre valamelyes nyugoti formá­ban kezdje meg üléseit; ba szakadatlanul üldözni akarná a 'békeajánlatokkal, a ki­bontakozási módokkal, a megegyezés for­muláival, ha rá akarná kényszeríteni a hig­gadt tanácskozás (hajlandóságát, szóval, ha az ellenzékből sipoló és kerepelő zene­kar és festői felvonulásokat rendező tár­sulat helyett ellenzéket akarna csinálni, — mit tenne Ön? A kérdés, igen nehéz. Főként, mert mindennap újra kell rá válaszolni. Néhány nap előtt Andrássy Gyula gróf kifejti, hogy a házszabályok kérdését mi módon kellene orvosolni. Tisza István gróf, aki­nek fölfogását, Ítéletét sohase irányítja az, hogy valamelyik idea, javaslat politikai ba­rátjától, vagy ellenfelétől jön-e, — azt mondja Andrássy gondolatára: ez valami, ezen a bázison találkozhatunk a béke ke­resésében. És nyilatkozik Andrássy Gyu­la: — az istenért, valahogy ebből béke ne legyen, hiszen ahhoz sokkal több, sokkal teljesithetetlenebb dolog kell! A miniszter­elnök fölhasználja a gönci beszámolón el­hangzott javaslatot, hogy egyengesse vele a kibontakozást, — a felelet hencegő frá­zis-pattogatás. Hát mit tenne ön? Ha tiz fejet hozna ezüst tálcán Justh Gyulának s ha egyál­talán okos rendszer volna fejektt áldozni földühödt ellenzéki spáhik mérgének lecsil­lapítására: — nekik tizenegy kellene. Vin­néd nekik az általános, titkos választójo­got: kilencven kifogásuk lenne, ettől a kor­mánytól ezt sem fogadják el, ezzel a több­séggel nem engedik megszavaztatni, az egyiknek túlságosan általános lenne, a má­siknak nem elég titkos, a harmadiknak pe­dig nem elég községenkénti. És aztán, azt hiszi a kormány, hogy ez minden? Szóval, ezzel nem boldogulnának. Megsemmisíteni a lex Vadászt? Azt egészen mégse kell, hiszen a koalíció is csinált házszabály-mó­dosítást, szakasztott olyat, mint ez; s ha ezt a megsemmisítéssel bélyegeznék meg, ítéletet mondanának a maguk házszabály­revíziójára? Uj választást? Mentsen isten; mihelyt szó lenne róla, az ellenzék maga mondaná, gyalázat, uj izgalomnak tenni ki az országot, amikor a rossz pénzviszo­nyok miatt a szavazatok is bizonyára ol­csóbbak. Eltolni a választásokat? Hiszen ez meg világosan huncut taktika: ejőbb el­feledtetni a közvéleménnyel, ami történt és csak ezután menni a nemzet Ítélőszéke elébe. Az öllenzék kibontakozási program­jaiban csak egy pozitívum van; a régi ál­lapotba való visszabelyeztetés. Ez körül­belül olyan kívánság, mintha egy sudár fától azt kívánnák, hogy térjen vissza ab­ba az állapotba, a mikor még csak mag és gyökér volt, mert neki voltaképen egész másként kell nőnie. Vagy ha a csibének vissza kellene jutni a tojás állapotába, mert ez esetben talán más állat kell ki bölőle. Vagy ... de folytassuk a hasonlatokat? Szóval, az ellenzék szeretne még egyszer le nem törött, el nem fonynyadt vitézlő obstrukció lenni: akkor azután önként mondana le róla. Hát ha erre a csodatettre nem képes ön, akkor nem tud mit tenni a béke érde­kében. De ba képes lenne, talán akkor is hiu lenne az igyekezete. Sohase'volt még ilyen a magyar politika. Az egyik olda­lon, ahol az erő, a többség van, ahol a közvélemény rökonszervére támaszkod­nak, ott mindennap uj igyekezettel keresik és kínálják a pozitívumokat a békés kibon­takozásra; a másik oldalon egyéb válasz nincs erre, mint a harc, a harc, — l'art pour l'art. Marokba köpés, harcra gyür­kőzés, káromkodás, — majd megmutat­juk! Derék hazafi, ha meg akarná kímélni a nemzetet a botrányok felujulásától, az uj izgalmaktól a parlamentet ujabb komé­diáktól, ha azt akarná, hogy parlamentbe Üzenet Mennék veled, de jön az ősz ... s a megszokott bút itt nem hagyhatom, valkürákkal csökcsatákra járok. . . A kürt szavára várok ... s álmodom. Siess! de aztán visszajöjj megint majd ha tavasszal hívogat az éj, majd ha a sirok ibolyákat élnek s a vizeket csak ringatja a szél. Lelkemre addig blúzodat adtam — mely hímezett és bársonnyal szegett — hogy aztán benne ketten dobogjunk amikor néha magadra veszed. Mennék veled, de jön az ősz... s a megszokott bú már is átölel; Addig is ave! szép fehér telet! Fehér telkedhez leszek én közel. IVÁNKOVITS IMRE. Beszélő topánok. Irta: Szekula Jenő. íróasztalomon e,gy pár topánka mereng. Parányi, formás gyermekcipellők. Már ré­giek. Idestova kétezer éve viselhette egy hét-nyolc éves római gyermeklányka. Duna­Pentelén ásták ki a szőlők mögül egy ősi római sirból. A topánlkából csak a talpfosz­lány maradt meg s egy szalag, csillogó csil­lámpalától bevonva. A villamlámpa fényénél az apró homokszemek néha szikráznak, vil­lognak a bőrmaradványok fölött, mint a gyémánt a kiégett fülbevalóban. Az évezre­dek nemes patinája. Amely megőrizte eme, gyermekciőcskéket, a pebtelei szőlők alatt, hogy szét ne essenek, el ne porladjanak egészen. Duna-Pentele a népek temetője. Egymás alatt hármas, sőt négyes rétegekben is talál­tattak itt sirok föltorlódva és összegomo- j lyodva egészen, ahogy népvándorlás hullám- j verése egymásra sodorta azokat. Az őskori , kelta sziklasirok, római tumulák, a szarmata I sirvermek, melyekbe lovastól együtt temet- j ték a föld alá költözött hősöket, egymás ­fölé kerültek eme szük Dunavölgyben, ahol ; az ókor alkonyán annyi nép tolohgottikeresz- ; tül, mint sehol másutt a világon. Egy nagy temető, amelyről most sem (tudni, hogy hol az eleje s hol a végei, — tárház antropolo­gusok és numizmatikusok számára; egy földalatti muzeum, amelynek gazdag kincseit még a napvilágra kellene előbb hozni. Csak szórványosan voltak itt szántások, — nem tudós kéz irányította a .kapát s ami kevés ér­ték elő is került a szőlőtőkék alól, az is többnyire német muzeumokba került. Az én évezredes topánkáim is vándor­útra keltek. Most valahol a drezdai germán­római muzeumban őrzik. Egy régiségkeres­kedő adta el, akinek szívességéből a kétezer éves gyermekcipőcskék éháhy hétig az én Íróasztalomon talátak menedéket. Hogy néha, álomnélküli estén, költői hangulatba ringathassanak. Kár, hogy elrepültök onnan. * Intercisa. Ez volt Duna-Pentelének ókori neve. Csupa sejtelem és titok, egy hatalmas és ismeretlen ókori város, amely fölé most szőlőkertek domborulnak. A falakat, a tem­plomokat, a várost elnyelte a föld, a homok — csak néha, kapavágáskor, buikkan ki a hantok alól egy görög faragású oszlop, el­árulva, hogy itt hajdan sokkal nagyobb kul­tura volt, mint amilyet ez a szegényes fehér­megyei falucska ma befogadni tudna.

Next

/
Oldalképek
Tartalom