Délmagyarország, 1912. július (3. évfolyam, 150-175. szám)

1912-07-16 / 162. szám

ELÖFSZETESI AR SZE6EDER 7 ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKÉN: egée ívre . & 24'— íéiévre . . . R 12*— | egész évre , R 28*— félévre . . . R 14-— negyedévre . R 6*— egy hónapra R V— negyedévre. fi 7*— egy hónapra R 2.40 Egyes szám ára 10 fillér. J Egyes szám ára 10 fillér. Jízponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, c=j fiorona-uíca 15. szám t=a íaáspesti sierkesztőség és kiadóhivatal IV., s=s Ir'árosház-ntca 3. szám TELEfüN-SZAM: Szerkesztősei 305 e:„ Wöii vatai 434 Intpruiban íin Budapesti szerkesztőség leieton-szánts 128—12 1912 Ifi. évfolyam, I62. szám Kedd, julius 16 A beteg ellenzék. A szövetkezett ellenzék a tegnapi va­sárnapon is folytatta a nópgyül'ésezést. Többnyire olyan helyekre mentek, ame­lyeknek a neve csakis efféle tatárjárások alkalmával lát nyomdafestéket. Nem ér­demel senki szekundát a földrajzból, aki nem tudja, bog}' hol fekszik például Öcsa vagy Chinora. Az Isten háta mögött fek­szik. Ami egyrészt azért jó, mert bizony nem fölösleges óvatosság Justhéktól, ha a magyarok Istenének immár csak a háta mögött űzik kisded játékaikat és nem ke­rülnek a szeme elé. Másrészt pedig azért jó, mert Öcsán és Chinorán a nyilvános­ság ellenőrzése nélkül beszélhetnek akár­mit a tiszteletükre összegyűlő sokezernyi tömegnek. Ezt a numerust se számolja utánuk senki. Azokban a félreeső falvakban még bát­ran emlegethetik a milliárdos ujabb kato­nai terheket, a kormány sorozatos haza­árulásait, a munkapárt közeli feloszlását, az egyesült ellenzéknek ellenállhtatlanul bódító erejét, valamint azt, hogy Justh Gyula felmondotta a királynak a titkos, tanácsosságot. Hadd lássa őfelsége, mi­kéntboldogul ily jeles ur tanácsa nélkül. S'ok mindent el lehet még mondani e falusi népgyűlések homályában, ami már nem állja meg a nagyobb nyilvánosság kellemetlen napvilágát. Sok minden rá­fogható a lapokban a chinorai népgyű­lésre, amit előkelőbb vidéki központok ha­sonló tüntetéseinél kockázatos megcsele­kedni. Valószinü, hogy Károlyi gróf urék ezért .vetik magukat inkább félreeső fal­vakra. Jobb is nekik most ilyen búvóhelyeken keresni enyhet a kudarcokra, amelyek az utóbbi napokban sürü egymásutánban ér­ték őket. Csúnya felsüléssel végződött a „gyilkosnak" tervezett támadás, melyet a kormány ellen a hadügyminiszter köve­telései címén intéztek. Köznevetségbe ful­ladt szörnyű felháborodásuk, melyet a (hi­vatalos lap egy sajtóhibája miatt igye­keztek a közönségbe átplántálni. Úgyne­vezett légből kapott koholmánynak bizo­nyult az a híresztelésük, hogy a munka­párt vezéregyéniségei közöft nézetkülönb­ségek támadtak és hogy nemsokára az egész párt feloszlik. Ellenben mindegyre szaporodik ama törvényhatóságok száma, amelyek bizal­mat szavaznak a kormánynak. Alig múlik nap, hogy az ország különböző pontjairól ne jönne hire ujabb munkapárti szervez­kedésnek. De olyan nap nincsen, mely ne hozna hírt egyenetlenkedésről, bomlási tünetekről — az ellenzéki táborban. Egy­szer azt jelentik, hogy a pártvezetőségek terrorizáló levelekkel szorítják akcióra a húzódozó elvtársakat. Majd nyiltan fe­nyegetik kizárással azokat, akik különvé­leményt mernek nyilvánítani. Károlyi gróf egyesítési törekvései máris csődöt mondottak. A szociálisták egész hangosan tiltakoztak a „Restitució in integrum" jelszava ellen. Mit akarnak restituáíni? — ké'rdi a Népíszuvfi; mert. az osztályparlaiment restituálásához nem járulunk hozzá. Ugyanez a .tiltakozás hangzik a demokraták táborából. Ha a szövetkezett pártok, ugyond a Világ, a mai parlamentet akarják restituáíni, erre ma nem vagyunk hajlandó segítséget adni. Benn az ellenzéki pártok kebelében ugy az ősszel követendő magatartásra, mint különösen a választójogra nézve eltérő nézetek küzködnek egymással. Kivülről a, szociálista, a polgári demokrata és a nem­zetiségi szövetségesek ostromolják az „egyesült" ellenzéket, számon kérve a tá­mogatás fejében pazarul ontott ígérete­ket. Még csupán abban értenek egyet, hogy közösen támadják a kormányt és a mun­kapártot. Azonban minden más fontos kérdésben; nyilvánvaló a bomladozásuk. Ilyen állapotban leledzik az ellenzék, mely vasárnaponként kikél budapesti be­tegágyából és vidékre megy és ma a tör­hetetlen egység jelmezében, napoleoni. föllépéssel fog zászlót bontani — Ócsán. Éjféli párbaj. Irta SZEKULA JENŐ. Szegifi Gyókó, titeli várkapitány rettent­hetetlen bátorságáról és hősiesen végigvívott párbajairól volt nevezetes. Tulaj donképen Jakabnak hivták és magyar nemes sarja volt, de ő Gyókónak irta a nevét, ráoosan — igy bivták a katonái is — hozzátéve a neve ntán a vitéz jielzőt ji®, ami nemcsak; a rangja után járt. ki neki, hanem elkövetett bőstettei is méltóvá tették erre. Hét hadjáratban vett részt és száztizenhá­rom ütközetben. Krecsevoban az arcát vágta keresztbe vad tatár kardja, Eski-Ságrán ólomgolyót lőttek ia szive alá a menekülő jani­csárok — balkarját eltemette a Eigómező! De ő életben maradt tűzön és vizén fcertsztül, bátorsága csak nőtt és élesedett a veszedel­meken át, mint a kardvasra szikrázó tűzben. S vén napjaira visszavonult ide a imezei vár­ba, összeguibózva, (mint a siin ;a rozsvetésben, s vitéz szokásaival, amikből nem tudott) egé­szen kivetkőzni, a 'béke idején l sem, nem lé­tező ellenség helyett a környék békés' lakóit rémítgette. f j i. 5 •»« i — Rettenetes ember ez a Szegfi! — mon­dogatták ia parasztok és ijedten kitértek sze­kereikkel, ha a kapitány szikár alakja, fakó Paripája hátán feltűnt az országúton. Hatalmas testi erejének és hősies 'bátorsá­gának a hire terjedt, növekedett falvak és vá­rosok határán tul is azon módon, ahogy a ka­pitány egyre fogyott kedvben ós erőben és mindjobban, összeesett. Mert már csak romja volt önmagának. Egy elszántabb bóresfiu is elbánhatott volna vele. Megmaradt félkezé­vel, mivel hajdan lovat tudott felemelni, most kanalat is reszketve emelte a szájához. Zivataros időben bezárkózott a szobájába, mint az őrült futkosott föl-alá és sirni, ordi­tami tudott fájdalmában. A régi sebek ilyen­kor gyuladtak ki njra, koponyáján égni kez­dett a 'beékelt ezüst, szivét összeszorította a fájdalom, s a combrostjaiba ékelt ólom, amit nem tudtak műtéttel eltávolítani, a villámos ég minden keserű gyötrelmét átvitte az ide­gekre. De nem sirt, nem jajgatott, összeszo­rított ajakkal rohant föl-alá a szobában, mert még önmaga előtt .is szeretett félelem és fáj­dalom nélkül való lovag gyanánt szerepelni. Ilyenkor még a kisasszony lányát sem bo­csátotta magához, aki hasztalanul dörömbölt az ajtón, hogy a kapitányt borogassa, ápolja. — Ne bánts Daniea! — kiáltott iki. — Kutya bajom sincs. Katona vagyok és nem kisasz­szony. 1 " Danicánalk keresztelte a leánytrácosan — hogy ezzel is kifejezést adjon pandúrjai iránt érzett hűségének. (Mert katonáit rend­szeresen a szerb határvidéken toborozta.) Daniea magas, sudárnövésü hajadon volt, eladósorban, az anyja temetőben porladozott régen s ő meg ugy élt itt oz elhagyott mezei várban, mint valami elvarázsolt királykisasz­| szony. A sáncárokban, mit benőtt egészen a sárga kökörcsin és a gyermekláncfű, pulyká­kat tenyésztett, a hegyes karók mellé, mikkel a törököt ijesztgették régen, rózsafát kötö­zött. A szeges latorkerités partján árván vi­rágzott a napraforgó. j Kérője nem igen akadt, ha jött |is, annak is hamarosan kiadták az útját. Vagy neki nem tetszett az illető, vagy az apja zavarta el, aki ugy vigyázott'a leányra, mint a tűz­okádó sárkány az aranykincsre. Legutóbb is járt náluk egy Polit Ivo nevű újvidéki fiatalember. Szép, leányos arcú ifju. Az apja dúsgazdag lókereskedő. Az ifju is rendes, nem duhaj, nem korhelykedő, nem kártyás; más szülő talán két kézzel kapott volna az alkalmon, de a pandurkapitány le­hordta, elkergette. — Anyámasszony katonájának látszol, öcsém — mondta kevélyen. —[Nem való hoz­zád katonaleány. Az ifju busán utazott haza. S mintha Da­niea is fogyott, sápadozott volna azóta. Áb­rándozva állott az ablak mellett órákhosszat s a messze Dunát nézte, amely Újvidék felől kanyargott erre. — Gyermekszerelem — mondta a kapitány egykedvűen, ahogy este magányos szobá­jában sírdogáló leányát megpillantotta, # A kapitány egy reggel dühösen pattant fel az ágyából. Lovas futár levelet hozott neki. A levél sértő, kihívó hangja mód nélkül fölboszantotta. Polit Ivo |irta, a kikosarazott

Next

/
Oldalképek
Tartalom