Délmagyarország, 1912. június (3. évfolyam, 126-149. szám)

1912-06-28 / 148. szám

2 DÉLMAGY ARORSZAQ 1912 julius 2. főként ha az ellenzék komoly ellenőrző és bíráló munkájára komoly erőket akar érvényesíteni; ha azonban ellenzék nélkül (történik mindez, akkor a közvélemény csak az ellenzéket vádolhatja kötelesség­szegéssel, hivatásának félreismerésével. Örvendetes és a jövőre nézve biztató jelenség, hogy az ellenzékben, a terroriz­mus és meggyanusitás ellenére, amely minden, az obstruktorokétól eltérő véle­ményt fogadni szokott, két ember a jó­zanság Ítéletét kimondta. Mától kezdve, amikor a képviselőház nyári szünidőre megy, egész az őszig, bizonyára megsza­porodik a számuk, meg a szavuk súlya, hóditó ereje is. Ezzel a reménnyel min­denesetre jobb, vigasztalódottabb hangu­latban lehet a szünet leteltét, az őszi po­litikát bevárni. A képviselőház ülése. — Tisza István a békéről. — (Saját tudósítónktól.) A képviselőház ma tartotta nyári vakációja előtt utolsó ülését, ma hirdették ki azt a királyi kéz­iratot, mely az országgyűlést szeptember 17-ig elnapolja. A királyi kézirat felolvasása s az ülés berekesztése előtt Tisza István gróf az el­nöki székből rövid, de fölötte érdekes és nagyjelentőségű beszédet mondott, amely bizonyára nem fog hatás nélkül maradni a politikai helyzet jövő eseményeire. Tisza megemlékezett arról a parlamenti küzdelemről, melynek eredményeképen sikerült a képviselőház nyugalmát és munkaképességét helyreállítani. Hangoz­tatta, hogy ezt az eredményt nem lehet többé kockára vetni és veszedelembe so­dorni, mert nem egy pártnak, hanem a nemzetnek jelentenek ériéket. Végül re­ményét fejezte ki, hogy a parlamenti va­káció után a szenvedélyek hullámai vég­leg lecsillapodnak s pártkülönbség nélkül mindenki hozzá fog járulni a békés meg­oldás létesítéséhez s ezzel a nemzet jövő­jének biztosításához. Tisza gróf a beszédét ezekkel a szavak­kal fejezte be: — Éri" annak a reménynek a kifejezé­sével zárom szavaimat, hogy ha majdan ősszel visszajövünk, hogy kipihenve s a­lefolyt eseményeket végig' gondolva felve­gyük az ujabb parlamenti működés fona­lát, akkor igenis, a közélet összes ténye­zőinek minden melléktekintet, minden szenvedelem, minden az elmúlt küzdel­mekből meríthető bárminő jogosult ke­serű emléket félretevő hazafias tevékeny­sége meg fogja találni a nyugodt, eredmé­nyes, sikeres parlamenti működésnek azo­kat a föltételeit, amelyekre a magyar nem­zetnek égetően szüksége van. A munkapárt tagjai a beszéd után föl­állottak s sokáig igy éljenezték Tiszát. Az I ülés ezzel Véget ért. (Elnöki bejelentések.) •Az iilés öt perccel féltizenegy óra előtt kez­dődött meg. Tisza István elnöki bejelentéseket tett. Kö­zölte a Házzal, hogy nagyatádi Szabó István lemondott bizottsági tagságairól, továbbá hogy a miniszterelnök átiratban értesiti a Házat, hogy V. Ferdinánd halálának évfordulóján ünnepélyes gyászmise lesz, továbbá hogy Cserny Károly összeférhetetlenségi esetet je­lentett be. Az összeférhetetlenségi bizottsághoz utasították. Bejelentette továbbá az elnök, hogy a főren­diházban legutóbb tárgyalt összes törvényja­vaslatokat elfogadták. Ezek szentesités végett őfelsége elé terjesztettek — mondotta. Tisza István gróf : _A miniszter ur kiván szólalni. Lukács László, mint belügyminiszter, ter­jesztette ezután elő jelentését iSzentlőrine köz­ségnek Kecskemétbe való bekebelezése tárgyá­ban. — Ismét a miniszterelnök ur lciván szólani — mondotta Tisza. (A királyi kézirat.) Lukács László miniszterelnök ekkor igy szó­lott: — Van szerencsém a legfelsőbb királyi kéz­iratot bemutatni. Kérem felolvasását. A királyi kéziratot a terembiztos vitte fel az elnöki emelvényre. Tisza István felvágta a borítékot, majd Vermes Zoltán jegyző olvasni kezdte a király következő leiratát; Mi I. Ferenc József, Isten kegyelméből Ausztriai császár, Csehország királya stb. Magyarország apostoli királya. Hü Ma­gyarországunk és Társországai Zászlósai­nak, egyházi és világi Főrendéi nek és hü képviselőinek, akik általunk 1910. évi ju­nius hó 21-re Budapest székesfővárosunk­ban összehívott országgyűlésen e'gybegyül­vék Királyi üdvözletünket! Kedves híveink! • Magyar minisztériumunknak előterjesz­tésére a jelen országgyűlés üléseit folyó hó 27-ik napjától folyó évi szeptember hó 17-ík napjáig ezennel elnapoltnak nyilvá­nítjuk. Kikhez egyébiránt királyi kegyelmünk­kel állandóan hajlandók maradunk. Kelt Bécsben, 1912. évi junius 24-én. Ferenc József s. k. Lukács László s. k. — A legkegyelmesebb királyi kézirat hó­doló tisztelettel tudomásul vétetik — jelentette ki Tisza — és a főrendiházhoz küldetik át, — Javaslom a tisztelt Háznak, hogy a ki­rályi kézirat értelmében legközelebbi ülését szeptember 17-én délelőtt 10 órakor tartsa. Napirendjére tűzze ki a királyi leirat újból való meghirdetését, azután a további teen­dőkről való határozást. (Éljenzik a királyt.) A képviselők az elnöki enunciációt éljenzés­sel és helyesléssel fogadták. — Az elnökség felhatalmazást kér, — foly­tatta Tisza, — hogy őfelségének augusztus 18-íki születésenapján szerenesekivánatait ki­fejezze. Kazy államtitkár felállott helyéről s ugy kezdte a királyt éljenezni. A munkapárti kép­viselők szintén felállottak, éljenezték a királyt és tapsoltak. — Hátra van még a jegyzőkönyv hitelesí­tése — mondta Tisza. — Az ülést felfüggesz­tem. A munkapárti képviselők erre újra felállot­tak és éljenezték Tiszát. (Tisza beszéde.) Tisza István gróf a jegyzőkönyv hitelesítése után a következőket mondotta: — T. Ház! A mai ülés teendői is be lévén Egy asszony mesél. Irta Jules Lemaitre. — Az én kis .történetem, — így kezdte Lata­nief/né, — hízelegni fog ugyan az önöík férfiúi hiúságának és ha végighallgatták, nagyon fogják sajnálni, hogy inem keleti nőt vettek feleségül. De én jószívű vagyok, feláldozom (magamat s női .testvéreimet s mégis elbeszé­lem. Kölcsönös viszonyunkon ez ugy sem fog változtatni; a férfi viszonya a nőhöz s a nőé .a /férfihoz, vagyis helyesebben mondva, a .férfi ellen ugyanaz marad. Figyeljenek! El­kezdem! Műkor férjein, Latamief tábornok, Szamar­kand kormányzója volt, sok utánjárás után sikerült engedélyt kapnom, hogy meglátogas­sam a ikbán /törvényes feleségeit. Bizony is­ten, nem emlékszem rá, hogy hivták a kbánt, s az se jut eszembe, vájjon turlkomán, kirgiz, íizbek volt-e vagy sarte tádzsik vagy gátba­Odalenn a fajok meglehetősen egymásba ol­vadnak. Sokiat utaztam életemben, /az emberi neminek olly sok fajtáját volt .alkalmam látni, liogy ma már, nem csoda, ha összetévesztem őiket. A klián, akli lehet, hogy csak aikslolku volt, pompásan festett; íliosszu, fehér szakálla majdnem az övéig ért. Mintha az Ezeregy­éjszaka egyik .bölcs 'nagyvezére elevenedett volna meg az ember előtt. A leghitványabb rablásokkal szerezte óriási vagyonát; éveken át rendszeresein fosztogatta és zsarolta a bemszülött turk»mán lakossá­got. Valahol kinn ia steppén voltaik gyönyörű fehér /nemezből vont sátrai, kincset érő mé­nesei és juhnyájak Nyáron ott tartotta a re­zidenciáját. Télen Szam/arkan/dban lakott, egy iromba házban. Ide mentem, hogy megláto­gassam öt feleségét. Annyi bizonyos, hogy a khán nem épen /szí­vesein adta cmeg /az engedélyt; de a /kormány­zónak még sem tudta megtagadni. Az volt a meggyőződése, hogy az /európai nők haszon­talan fecsegései megrontják ia keleti nők jel­lemét s ártalmas léhaságolkat oltanak beléjük. A khán háza régebben medresz volt. Csu­pasz és komor volt, mint egy erőd. Tudják, ugyebár, hogy a, medresz teológiai főiskola; iáikkor virágzottak, /amikor még Mekka, volt /az Izlaim szive s ia feje Szamarkand. Sok tu­dományt tanítottak ott: matematikát, /asztro­nómiát, metrikát s valamiféle filozófiát is, a mely valószínűleg nem volt sokkal ostobább, mint az európaiaké. A kapun .belépve, egy bájos, kissé tu'lpazar diszü, imórstilii udvarba jutottam — nagyon /nyúlánk /oszlopok képezték a folyosókat s a színeket is vastagon rakták fel — s innen rögtön bevezettek a hárembe. Pompázatos volt, tenlint az illik egy gazdag, hatalmas ur .asszonyainak lakosztályához. Bennünket, európaiakat, mindig újra meg újra ámulatba ejt, ha ia keleti házak csupasz, fehér falain belül oly csodásan berendezett szobákat látunk, puha szőnyegekkel, /arany­hímes szövetekkel, óriási tükrökkel, cizellált .ezüstfüstölőikkel s zománcos drágaköves edé­nyekkel. Mindez .a pom}>a és fény olyan el­dugott, bogy /mindig .a tündérmesék kincsére kell gondolnunk, .amelyet ©gy igénytelen fa­doboz mélyén rejtettek el. A kbá.n feleségei szőnyegeken guggoltak, vagy vánlkosdkon heverésztek. A legidősebb, Zetulbe fogadta s vezette /körül az nr vendé­gót; erősen benne vo/lt már ,a negyvenben; jól •rt rmett, du* ido/mu. Villogó, fekete sze­mei egészen belesüpedtek arca zsirpárnáiba. Fiatal korában Mtünő szép lehetett. Most is igen megnyerő benyomást tett. Valamit be­szólt oroszul, én meg egy kicsit törökül s igy valahogy megértettük egymást. Az öt asszony közül még kettő ugyancsak diszes köntösbe bujtatott zsirgömböc volt. De ia legfiatalabbak, — picike, tizenkét-hizenöt­éves jószágok — elbájoltak nagy, fekete sze­mükkel, rózsás ajkukkal s kecses .idomaik­kal. Testüket bosszú, vörös ing födte, melyet /a derekukon sál kötött át s a terem szögletei­ben ugy fickándoztak, mint apró majmok, vagy mókusok. Zetnbe megmutatta nekem barbár ékszerek­nek olyan csodálatos gyűjteményét, .aminő­höz fogbatót sem ezelőtt, sem /azóta nem lát­tam; egyes darabok bizonyára még Dzsingisz ikhán korából származtak. Ezeket az uniku-

Next

/
Oldalképek
Tartalom