Délmagyarország, 1912. március (3. évfolyam, 50-76. szám)

1912-03-16 / 63. szám

1912 III. évfolyam, 63. szám Szombat, március 16 Kftponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, e=a Korona-utca 15. szám c=i Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., e=n Városház-utca 3. szám c=a ELÖFIZETES1 AR SZEUEDEN egész évre . R 24*— félévre . . . R 12'­negyedévre. R 6'— egy hónapra K 2­Igyes szám ára 10 fillér. ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN: egész évre R 28'— félévre . . . R 14'— negyedévre. R 7'— egy hónapra R 2.40 Egyes szám ára 10 fillér. TELEFON-SZÁJ*: Szerkesztősei 305 Kiadóhivatal 836 Interurbán 305 Budapesti szerkesztősei telefon-száma 128—12 A bécsi köd. Trta Várady Zsigmond, dr. Ausztria szemére újból sürü köd nehe­zedik. A köd megfosztja tiszta látásától s ennek kárát mindkét nemzet fogja elvi­selni. Ausztria e szembajának első jelét már a készfizetések felvételének kérdésében láthatta a nemzet. A munkapártban már akkor voltak egyesek, kik helyesnek és szükségesnek tartották felvenni a keztyüt, melyet Ausztria elénk dobott. Akkor ugyanis az történt, hogy Ausz­tria ellenállása meghiúsította a készfize­tések felvételét, noha az Ausztriának is csak használt volna s kormányunk pro­gramjában benne volt. A kormányzat élén álló széles látókörű vezérek azt tartván, hogy e kérdésért az ellenállásba belemenni politikai hiba vol­na: a kérdés más módon megoldásába kel­letlenül bár, de mindenki megnyugodott. Annál inkább, mert a megoldás a készfize­téseket tényleg közelebb hozta és lehető­leg biztosította. Azután jött a véderő ügye. A magyar kormány minden belügyi reform elé tette e kérdést és kitette magát az ellenzék leg­élesebb támadásának, majd a parlamenti életünket egy évtizede fojtogató obstruk­ciónak. A többség hiven és szilárdan ki­tartott e szükséges, bár népszerűtlen ja­vaslatok mellett s magas értelmiségü fér­fiak hosszú sora szenvedve tűrte és viselte el a nyolc havi technikai obstrukció nevü politikai gunyvacsorát, melynek minden nap, minden egyes fogása az emberi szel­lem megalázását jelentette. Ausztria a vi­har elől az államhajónak kikötőben tartá­sával tért ki: meg sem kezdte a véderő tárgyalását. Kormányai egyre csak azt mondták: „majd csak Ön után," derék magyar nemzet. Folytatta a müvet Schönaich megbuk­tatása. F férfi, fejre és szivre, jó osztrák és fejedelmének hü katonája. De sem osz­trák, sem katonavolta nem homályositá el elméjének tisztaságát. Belátta, hogy a véderő terén is, mint a gyakorlati politi­kában mindig, csak az elérhet őt kell kí­vánni és aki a politikai húrokat erején tul fesziti, az megpattanhat, de semmi célt el nem ér. E belátás eredménye a véderő­reform név alatt ismert javaslattömeg. Nem jelentéktelen áldozatokat hozott vol­na e javaslatok által nemzetünk a nagy­hatalom ereje javára. De a két éves szol­gálati idő s modernebb katonai igazság­szolgáltatás ez áldozatokat ellensúlyoz­ták és minden illetékes szakértő szerint határainak védelme ez áldozatok árán biztosítva b.tiidett. Az Olympus bécsi ha­talmai azonban a véderoreformot kevesei­ték és mert keveselték, tehát ellene sze­gültek. Nem nyiltan, kifejezetten. Hanem csöndben, a politikai színfalak megett. Scliönaichnak, aki nem volt magyarbarát, csak nem volt magyarfaló s közjogunktól is voltak tiszta képzetei; buknia kellett. Megkaptuk helyette Auffenberg urat, aki­nek első nyilatkozata leplezte, hogy őke­gyelmessége lehet kitűnő katona, de a magyar áilamjogról sejtelme sincs. A had­sereg vezetőségében is megfelelő változás állt be. Ma már minden lap irja, hogy Auf­fenberg ur „átmeneti" véderőreformot akar. Tehát a véderőjavaslatokat, melye­kért a munkapárt magát közel egy éve kitette, azokat nem akarja. Mit akar az átmeneti reform után: könnyű kitalálni. Több katonát, több pénzt akar, mint a Schönaich-féle véderőreformban van. De ez csak mennyiségi kérdés és nem állam­jogi. Gondoskodtak erről is. A magyar kor­mány hozzájárult a Kossuth-párt kíván­ságához, mely azt akarta tisztázni, hogy a nemzet ujoncmegtagadási joga, melyet az 1791. XIX., az 1827. II. és az 1715. VIII. törvénycikk sok más között feltétle­nül biztosit, a tartalékosok és póttartalé­kosok behívása, illetve hisszatartása által nem gyengíthető. — A kormány e tervé­nek Bécsben gáncsot vetettek. Kik, —­könnyű kitalálni. Azok, akiknek a parla­ment előtt fekvő véderőjavaslatok épen ugy nem kellettek, habár más szempont­ból nem kellettek, mint a magyar ellen­zéknek. És azok, akik a magyarok ujonc­megtagadásjogát igenis akarják a jövőben is megkerülni a tartalékosok és póttartalé­Elmult emberekről. (Saját tudósítónktól.) Reviczky Qyula emlékének még nagyon sokkal vagyunk adósai. Az irodalomtörténet tudósai még mindig nem jelölték ki igazi helyét a magyar pantheonban, az iskolakönyveik is keveset beszélnek róla; az élő irodalom se foglalko­zik vele annyit, amennyit megérdemelne. Nem tudni miért: Reviczky nem volt nép­szerű, amig élt és a siron tul való elismerés virágai is lassan bimbóznak számára. Pedig annyira már vagyunk vele, hogy a hivatot­tak nagy költőnek tartják, csak épen össze­hasonlítani nem merik az osztályozott na­gyokkal és igy senki sem tudja, hová he­lyezze őt? Például ér-e annyit, mint Tóth Kálmán vagy Vajda János? Mellé állitható-e Tompának, Kiss Józsefnek? Mindezekről szeretnék hozzáértő, müveit iróemberéktől jó! megokolt ítéleteket olvasni, de minekutána nem olvashatok, mert nincse­nek, néma belenyugvással konstatálom, hogy u mi irodalmunk nem becsüli meg önmagát a kortársak méltatásával. A mi mai iróink csak a saját személyükkel foglalkoznak, legfeljebb még a pajtásaikkal. Igy aztán senki sem akar irni másról. Főképen egy meghalt és elteme­tett iróról, akiről egészen bizonyos, hogy sohasem fogja meghálálni a szives szolgá­latot. A legkülönösebbnek azt találom, hogy a végletekig vitt hirhajszában az intimitások­kal nem törődik senki, 'hacsak botrányról nincs szó. Régibb iróínk egész élete tükör­ként áll előttünk; akinek gyönyörűsége telik benne, a mult század nagy neveihez fűződő regények egész gyűjteményében gyönyör­ködhetik. Milyen áhitattal tanultuk már az iskolában a két Kisfaludy válságos és meg­ható érzelmes részletekben bővelkedő élettör­ténetét. Csokonay tragikus szerelmének vál­ságait, — Petőfiről, Vörösmartyról és Arany­ról nem is szólván, mert hiszen ők az iroda­lom napjai, kik amerre elvonultak, mindent bearanyoztak és lépteik aranyos nyoma ma is mindenfelé szemmellátható. De mi lesz, ha — mondjuk — tiz vagy busz esztendő multával Reviczkyvel az tör­ténik, am| Hebbellel történt mostanában, ki­ről föllépése után hetven eszendővel állapí­tották meg, hogy a németek egyik legna­gyobb irója? Hát még ha Reviczkyt egy ide­gen nagynevű esztétikus találja felfedezni! Ne feledjük tudniillik, hogy egy másik ujabb­koru nagy emberünket: bizonyos nevezetű Mikszáth Kálmánt is egy bécsi német fedezte föl számunkra. Amig a derék Lewinszkyt a nyolcvanas évek legelején kültaggá meg nem választotta a Kisíaludy-társaság, Mikszáth Kálmánt senki sem vette komolyan a hazá­ban; megélni is alig tudott szegény. Jól em­lékszem, hogy mikor 1881 végén fényes sze­gedi szereplése után Tisza Lajos „udvará­ból" (melyet a róla irt munkájában halhatat­lanná tett) a fővárosba feljött állás után nézni, számos közkézen forgó kötete dacára ugyancsak sokat nélkülözött az Orient-szállö­ban, ahol szobát adtak ugyan neki hitelbe, de fűtést nem. Ajánlkozott az Egyetértéshez is, ám Csávolszky azt mondta rá: „lehet, hogy zseniális ember, de nekem nem zse­nikre van szükségem, 'hanem jó és szorgal­mas riporterekre" — és nevetett, hogy az ő taposó malmába azzal mer ajánlkozni va­laki, hogy — humoros novellákat szokott irni! Akkor jött Lewinszky, akit fordításai­ért választottak meg és — mindnyájunk nagy csodálkozására: a Tót atyafiakból le­fordított egy novellát és azt olvasta föl. Min­denkit meglepett ez a vakmerő kísérlet: az ifjú bohém Mikszáth a vén vaskalapos, te­kintélyükre szörnyen féltékeny Kisfaludys­ták zárkózott soraiban. Ha a saját édes anya­nyelvén merészkedett volna közibük Mik­száth, már a küszöbről vissza tessékelték volna, de még azt is, aki bevezetni próbálja: a külföldi vendégnek azonban még sé szól­hattak. Néma megadással tűrték tehát a tá­jékozatlan idegen naiv balgaságát, de a né­maságuk csak egy-két percig tartott. Le­winszky tudniillik nemcsak műfordító volt, de a bécsi udvari színház hires színésze is, nagy humorista előadó-művész s amint a Mikszáth-novellákat olvasta: az akadémia

Next

/
Oldalképek
Tartalom