Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-01 / 225. szám

1911 október 1 DELMAGYARORSZÁG 7 SZÍNHÁZ, MŰVÉSZÉT Színházi műsor. Október 1, vasárnap d. u.: Az aranyember, színmű. „ 1, vasárnap este: Ai ártatlan Zsuzsi,operett. Bérletszünet. „ 2, hétfő Az ártatlan Zsuzsi, operett Pá­ros 9/a „ 3, kedd Az ártatlan Zsuzsi, operett. Pá­ratlan Vs­„ 4, szerda Haramiák, tragédia. Páros 2/s. „ 5, csütörtök Kis cukros, vigjáték. Párat­lan «/»• „ 6, péntek Keresd a szived, vigjáték. Pá­ros »/»• „ 7, szombat Pillangó kisasszony, opera. Pá­ra tlan Va „ 8, vasárnap d. u : Cigányszerelem, operett. „ 8, vasárnap este: Az ártatlan Zsuzsi, ope­rett. Páros '/,. „ 9, hétfő Haramiák, tragédia. Páratlan '/,. „ 10, kedd Nebánts virág. operett, páros "/,. „ 11, szerda Keresd a szived, vigjáték. Pá­ratlan s/',. „ 12, csütörtök Pillangó kisasszony, opera. Pá­ros »/»• ,, 13, péntek Az ezred apja, énekes bohózat. Páratlan a/„. „ 14, szombat Az ezred apja, énekes bohózat. Páros Gabányi Árpád nyugalomban. (Fővárosi munkatársunktól.) A Nemzeti Szinház kitűnő művészgárdájából kiválik egyik, régi jó szinész: Gabányi Árpád, aki harmincnyolc esztendeje játszik az ország első szinpadján, nyugalomba vonul. Az a régi Nemzeti Színházi gárda, amelyből már csak Újházi, Pálffy, Bakó, Mihályfi, Császár és Gabányi maradtak meg, most ismét meg­fogyatkozik. Az öreg Gabányi különben egy esztedő óta nem a régi. Amidőn tavaly fia, Gabányi István öngyilkosságot követett el, azóta Gabányi Árpádon mélabús hangulat vett erőt. Hiányzott belőle a régi vidámság, nagy elbeszélőképesség és a kulisszák vilá­gában, az öltözőkben nem hallatszott öblö­sen, harsogóan Gabányi Árpád hangja. Ked­vetlenül járt-kelt a Népszínházi helyiségek­ben és mint a Nemzeti legtöbb régi tagja, sehogysem tudta elfeledni az igazi Nemzeti Szinház kedves Lendvay-szobros udvarát, ahol délelőtt olyan barátságosan beszélget­tek, vitatkoztak, tréfálkoztak a színészek. Most azután a szokatlan környezetből, szo­morú emlékekkel terhelt szivvel nyuga­lomba megy az öreg Gabányi. A búcsúztató alkalmával igen sok érde­kességet beszélnek szinházi körökben Ga­bányi Árpádról. Kiváló és nagyszabású szi­nész volt. Epizód-szerepeket játszott meg ugy, hogy nem egyszer az övé volt a darab­ban a legnagyobb siker. Gárdonyi Géza pa­rasztvigjátékában, A bor-b&u például ugy csinált meg egy öreg parasztot, hogy töké­letesebben már nem is lehet. Ismerősei min­dig megcsodálták, hogy milyen különbség van Gabányi a szinész és Gabányi az ember között. Társaságban valami sajátságos han­gon beszélt Gabányi Árpád, ugy, mintha gombócot forgatna a szájában, szinpadon en­nek a sajátságnak nyoma sem volt. Fiatalabb éveiben sokat irt Gabányi Ár­pád novellákat és monológokat. Humoros monológjait: A tót táncmestert, a Kakas­ülőn cimüt és a többieket még ma is szaval­ják. A középiskolai önképzőkörei vig szava­lati versenyén tizenöt esztendő óta leggyak­rabban nyerték meg a tiz koronás arany pá­lyadijat a „vig szavaló" diákok Gabányi monológjaival. Büszkén emlegeti is Gabányi Árpád még ma is ezeket az „ifjúkori bűnö­ket", amint monológjait nevezi. Novellái a régebbi szépirodalmi lapokban: főleg a Ma­gyar Szalonban jelentek meg. Van egy dolog, amiről Gabányi Árpád nem szívesen beszél mindenkinek: ez a spi­ritizmus. Magyarországon az okkultismus tanoknak egyik legjobban lelkesedő hive már évtizedek óta Gabányi. A magyar spi­ritiszták egyesületének hosszabb ideig alel­nöke volt, könyvet is irt a spiritizmusról. A régi Nemzeti Szinház öltözőiben nem egy­szer ültek össze komoly képű színészek Ga­bányi Árpáddal spiritiszta széanezra. Mert azoknak, akiket hívőknek tartott, szívesen beszélt tudományáról, sőt be is mutatta az asztaltáncoltatást. A besötétített öltözőben ti­tokzatosan kopogott a háromlábú asztalka s Gabányi Árpád elkomolyodva magyarázta a szellemek kikopogott üzenetét. Fia halála óta még az asztaltáncoltatást is abban hagyta Gabányi, vagy talán csak teljesen elzárkózva vált üzeneteket a szelle­mekkel, — fia szellemével. * A közönség ellen. Herbert Eulenherg, az egyik legérdekesebb, legkülönállóbb né­met iró újra aktuális. Most nem drámája bukott meg és váltott ki botrányos jelenete­ket. Hanern most könyvet irt a közönség el­len. Herbert Eulenherg könyvének a eime: Gyászbeszéd a német nemzethez. Keserű, mérges, haragos könyv. Eulenherg fanatiku­san haragszik a korára. Lehet, hogy a meg­bukott drámái és kissé elkeserítették ezt a nemes és értékes poétát. De a megállapításai, bármennyire patetikusak, sok helyütt iga­zaknak tetszenek. A mélyen sértett művész beszél a koráról. Járkált a képkiállitáson és látta, hogyan ítélik el a termeken átsuhanó látogatók a képeket, a műremekeket, amelye­ken évekig dolgoztak a művészek, a tehet­ségük, az akaratuk, az ambíciójuk minden intenzitásával. Arra is utal, hogy a drámák sorsát már az első jelenetek után eldönti egy gunykacaj, vagy egy rosszakaratú fütty. Eulenherg odáig megy, hogy a színházak bejárata fölé ezt a felirást akarná bigygyesz­teni: „A művészet a közönség részvétét és odaadását kivánja." Az áhítat teljesen hi­ányzik a mai közönségből. * Egy ekcenfr'.kus darab. A bécsi Intimes Theater „Ein kleines, ruhiges Heim" cimü egyfevonásosra készül, mely a francia Yves Mirande és Henry Cain közös munkája. Az apróság hőse egy lecsúszott marquis, aki tor­kig a földi nyomorúsággal, öngyilkos akar lenni és a temetőben, ősei sírboltja előtt ké­szül főbe durrantani magát. A pisztoly csö­ve már érinti a homlokát, a mutatóujja már a ravaszon van, amikor közbelép a temető őre és megakadályozza a komor munkáját. A szegény marquis elmondja szomorú élete történetét, kiönti szive keservét és ugy meg­hatja a halottak városának strázsáját, hogy ez kinyitja a családi kripta kapuját és éjjeli szállást ád a nagy ősök kis unokájának. Ez lemond az öngyilkossági szándékról, házia­san berendezkedik a kriptában és ... a többi már nem tartozik ide. A sajátságos meséjü és miliőjü darabtól Richter-Roland igazgató si­kert vár, de még eddig nem sikerült a mar­quis ábrázolására alkalmas színészt találni. Kramer L ipótnak szánta, de ez — bár ő fordította „A csendes kis otthon"-t — nem vállalkozott rá. * Nóra a Vígszínházban. A budapesti Vígszínház igazgatósága Ibsen drámáját a Nórát műsorra tűzi a címszerepben G. Ker­tész Ellával, Helmer szerepében Góth Sán­dorral, Rank orvos szerepében Fenyvesi Emillel. Ibsen drámájának első előadását a „Hit és Haza" és a „Sumurun" premiérje közötti időben fogják megtartani. * Operett-ország. Lehár hires operett jében, „A vig özvegy"-ben — ki ne tudná, — mon­tenegróiak szerepelnek, mint a kis állam nagy diplomatái. Cettinjeből jelentik, egy szerb színtársulat engedelmet kért arra, hogy Montenegró városaiban előadja „A vig özvegy"-et. A hatóság nem engedte az elő­adásokat azzal az indokolással, hogy Monte­negró — nem operett ország. És kiadta erről a hivatalos bizonyítványt. Igy Montenegró, ahol már hivatalosan is irnak — operett­librettót. * Megjelenik Björnsonnak családjához irott levelei. Krisztinából jelentik : Bergliot Ibsen asszony, aki Björnson leánya és Si­gurd Ibsen miniszter felesége, egy megrende­lők számára készült és nyilvános forgalom­ba nem kerülő kötetben közrebocsátotta apja levelezésének egy részét. Ezeknek a nagy iró családi életében szerető és jó apának mutatják Björnsont. Miért nem felfödik a magyar zene. Heine mondta egyszer, hogy senki sem tudja azt, hogy mi is a zene, csak azt, hogy mi a rossz zene. És .amikor szives türelmük igénybevételével a magyar zenéről akarok eb­ben a pár sorban elmélkedni, magamnak is kedvem volna azzal kezdeni, hogy bizony — egyelőre — mi sem tudjuk, mi is a magyar zene, csak azt, hogy mi a rossz magyar zene. Gyakran gondolkodtam azon, hogy épen nálunk, ahol nagyon sok esetben, a müvészies­ség rovására is, festészetben, litera'turában hajszoljuk a magvarosságot, épen ott, ahol ezt a művészi szempontokkal hálásan össze­egyeztethetnők, a zenében a legkevesebb nyo­mát látom még csak a magyarságra való tö­rekvésnek is. És gyakran olvasom irigykedve azokat a hireket, amelyek arról a nagy és nyomós érdeklődésről szólnak, amelylyel_a közoktatásügyi kormány, teszem, a képző­művészetek fejlődése iránt viseltetik. Ellenben hosszú zenész-™'vám alatt alig volt szeren­csém a miniszter urat akár egy hangverseny, vagy zenei mü szinházi előadásán láthatni, ki­véve persze, ha egy-eyv miniszteri hivatalnok munkájának előadásról van szó. Ami a magyar zene kérdésében a legelszo­morítóbb, hogy évek hosszú sora óta egyet­len tgy lassú lépés se történt előre ezen a té­ren. Érkel Ferenc, Mosonyi Mihály, Doppler Ferenc régen megírták operáikat és azóta iga­zi eseménye a magyar zenének alig is volt. Érdekes, hogy ezekben az operákban nem teng tul a magyar ritmus; az olaszos és in­ternacionális motívumokkal hígított zenének körülbelül csak egy harmada magyar, amely rész különben teljesen elég ahoz, hogy ma­gyar jellegűvé tegye ezeket a müveket. A ma­gyar zene nem az, amit a dilettánsok talán a háromszínű zenével tévesztenek össze és Beethoven is szinnémet, Chopin is lengyel, Verdi is egészen olasz tudott maradni anél­kül, hogy minkáikon valami fárasztó sovén jelleg vonulna végig. Erkel is megértette, hogy a magvar zene nemcsak magyar, hanem egy­úttal zene is és a magvarosságot sokkal in­kább a struktúrában, semmint a cirádákban kere.de. Munkáiban a magyar rithmus sehol sem válik fárasztóvá, ellenkezőleg mindenütt üdítően hat és örömmel várjuk felcsendülését. Az ajtóstul való házba rohanás tehát csak kárára lehetne ennek a fejlődésnek, a haza­fias érzések mellett nélkülözhetetlen az az erős, művészi nyugalom, amely az ökonomi­kus beosztásra képesít. Legyen szabad erre vonatkozólag egy anekdotát elbeszélnem. Anno Dei 1885. megszólít egyszer engem báró Splényi és elmondja, hogy Teleki gróf irt egy olyan egyfelvonásos darabot, amely­nek minden egyes sora teljes hü átvétele volt egy-egy magyar népdal valamelyik sorának. Teleki egy nagy fogadást kötött egy angollal arra nézve, hogy ennek a darabnak okvetlen nagy sikerének kell lenni. Az én szerepem a dologban pedig az vofna, hogy keressem ösz­sze ezekhez a sorokhoz a megfelelő magyar dallamokat és hangszereljem meg a szinházi zenekar számára. Éti a munkát elvállaltam és a darabot benyújtottuk a színházhoz. Magya­rosság dolgában bajos tett volna hamarosan kigondolni valamit, ami ezzel a munkával versenyezhetett volná. És én magam is teljes igazat adok annak az igazgatónak, aki a bu­kástól való féltében máig sem merte ezt a magyar darabot előadni. A fogadás még máig sem dőlt el. A magyar zenének az operett terén csak je­lentéktelenebb sikerei yoltak Erkel Elek, Puks Károly, Serly Lajos egy-egy munkájában. Speciális magyar opejreftet ők sem tudtak teremteni. Eddig egyetlen egy igazi nagysi­kerű magyar operettünk van, — szerzője pe­dig: Johann Strauss, Ha azonban Strauss vé­letlenül nem Johannak, hanem Jánosnak szü-

Next

/
Oldalképek
Tartalom