Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-15 / 237. szám

191 1 H. évfolyam, 237. szám Vasarnap, október 15 ELÖFIZETESl AR SZEGEDED egész évre . R 24 — félévre ... R 12 negyedévre . R 6"— egy hónapra R 2 Egyes szám ára 10 Gllér. ELŐFIZETÉSI AR MMRH egész évre R 28'— félévre ... 1 14-— negyedévre . R V— egy hónaira R 2.40 Egyes szám ára 10 fillér. Ifeponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, a Rorona-utca 15. szám c= indapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., <=i Városház-utca 3. szám c^za TELIFON-SZAM: SzerhesztOseg 305 e=i kiadóhivatal 3(| ínternibán 305 Budapest: szerkesztőseg telefonszáma 128—12 Már mindenki itélt. Mialatt a parlamenti küzdőtéren kísér­leteznek a békével s mellesleg lomhán űzik a teknikázást, a törvényhatóságok sorjá­ban foglalnak állást az obstrukció ellen s közel az idő, mikor az ország közvélemé­nyének e hiteles kifejezői mind állást fog­llatak a parlamentárizmus rombolói ellen. Csodálatosképen megegyeznek a véle­mények az obstrukcióval szemben s el le­het mondani, hogy nincs ember és nincs testület az országban, mely az obstrukciót jogtalannak, törvénytelennek, a parla­menti erőszak legrutabb fajtájának nem tartaná. A közvéleménynyel egyetértenek ebben maguk az obstruktorok s az ő leple­zett támogatóik is. Honnan tehát a vakme­rőség, melylyel mégis obstruálnak? Egy formula az, egy rosszhiszemű szofizma, a melylyel kibúvót adnak maguknak az igaz­ság alól. E szerint az obstrukció ugyan jogtalan, de kivételes esetekben szüksége lehet rá a nemzetnek s ekkor megenged­hető. Ne szóljunk ars ól, mennyi rosszhisze­műség. hamisság és képtelenség szorong ebben a formulában, s nézzük csak azt: le­het-e szó arról, hogy a joggal szemben megengedhető a jogtalanság, s hogy mi a célja az obstrukció-formulának. Nincs rá példa a történelemben, hogy bármiféle jogalkotás a saját tételének el­lenkezőjét, vagyis a jogtalanságot is es­hetőleges szabálylyá emelte volna. Jog­szabály, amelyben önmagának ellenkezője is megengedhető volna, — képtelenség. A parlamentárizmus rendszerének alapelve a többségi akarat megvalósítása. A többség alakitható és szervezhető a vitatkozás rendjén a meggyőzés eszközei­vel. De vitatkozás nélkül, a meggyőzés megkísérlése nélkül megakadályozni a többségi akarat érvényesülését, ez a leg­kiáltóbb jogtalanság. S azt állítani, hogy az ilyen jogtalanság lehetőségét fenn kell tartani „a nemzet számára", megdöbbentő politikai cinizmus. A parlamenti erőszak emberei szeretik a maguk kerékkötését és jogsértését a for­radalmakkal, a maguk kisded személyét a nagy szabadságmozgalmak hőseivel össze­hasonlítani. Valósággal szállóigévé lett a frázis, hogy az obstrukció — parlamenti forradalom. Holott az obstrukciót a forra­dalomtól s annak szereplőit ennek hőseitől teljes ellentét választja el. A nagy harcok hősei mindent: életet, va­gyont, nyugalmat kockáztatnak a hazáért, de a hazát semmiért. Az obstrukció hősei semmit se kockáztatnak a magukéból, csak a hazát kockáztatják a maguk céljaiért. A szabadság hősei mindent odaadnak az or­szágnak önként, az obstrukciósok erőszak­kal akarják kicsikarni az országtól azt, amit az nekik meg nem adott: a hatalmat. Azok élére állnak az országnak válságos idején, ezek lefogják munkás kezét az or­szágnak, maguk idézik fel a zavart. A hő­söknél az egyén országos célt szolgál, az obstruktoroknál az országos cél egyéni tö­rekvések leple és ürügye. Ezért akarják szokásjogilag megállapí­tani az obstrukciót, hogy olcsón, kényel­mesen, kockázat és veszély nélkül törhes­senek céljaik felé. A kényelmes hősködés az, amit az obstruckió szószólói hirdetnek. Ezért hangoztatják az obstrukció esetle­ges szükségességét és megengedhetőségét. Mert egyéb ok és cél ilyetén elméletre nincs. Hisz törvnytelen kormány ellen nem is lehet obstrukció, — mert annak nincsen pártja. Kisebbségi kormány ellen pedig nem szükséges, — mert azonnal le lehet szavazni. Obstrukció már fogalmánál fogva is csak törvényes és parlamentáris, azaz többségi kormánynyal szemben lehet­séges, — akkor pedig feltétlenül jogtalan. Ha a többség és kormánya hibát követ el, azt a parlamenti tanácskozás során bí­rálni kell és helyrehozni. Ha pedig ez a tö­rekvés a többség makacsságán hajótörést szenved, a közvéleményre hagyni az ilyen többség megfenyitését. Hit és haza. Kar! Schönhsrr háromföluonásos néptragédiája. A Vígszínház szombaton este mutatta be óriási si­kerrel a Föld szerzőiének e nagyszabású nj drámáját. Abból vet'iik az alább kö­zölt legjellegzetesebb rész­letet, Garvcuj Andor egye­dül jogosított fordításában. HARMADIK FÖLVONÁS. (Szin: A Rott-ház udvara. A ház előtt jókora tar­gonca áll. A targonca mellett pl'h kanna kocsiko­nőcscsel és egy rövidnyelíi fejsze Röggel van A nap ragyogóan bearanyozza az egész vidéket) Rott Kristóf: (Útra készen ingujjban ül a kut káváján, a bibliát olvassa.) Súlyosan megsértetted az én szivemet. Magasan össze­csaptak a vizek az én lelkem felett. Az én hátamon szántottak a szántók és hosszú ba­rázdákat vontak. A földet, amely nekem ke­nyeret adott, tüz martalékává tették, és el­pusztították az én vetésemet, és földig rom­bolták az én házamat. Az útját, amelyen én járok, a madár se járja, és nem látja még a sasnak a szeme sem. (Emelt hangon.) De győzedelmeskedni nem tudtak telettem. Az én lelkem megmenekedett a hazugságtol, mint a madár a vadász hálójától. A napba helyezte az Ur az én lakásomat. A fényes napba, amely ugy kél fel, mint a vőlegény az ő ágyas házában, és ugy indul útjára, mint egy ujjongó óriás . . . Rottné: (A házból jön párnákat és derék­aljat hozva, amivel a targoncát kezdi kibé­lelni.) Apád alig birja már kivárni az indu­lást. Olyan nehezen várja . . . Rott Kristóf: (Föltekint a bibliából.) En könnyen várom! Rottné: (A párnákat rendezgetve.) Mind­járt indulásra szól a dob. Rott Kristóf: Csak párnázd ki jól azt a ta­lyigáí, hogy ne legyen kemény benne az ülés. Rázni úgyis kegyetlenül fog . . ! (Maga elé.) Szegény apám! ... A régi jó időkben, ha egyszer-másszor, nagy ritkán át kellett men­nie a szomszéd faluba, egy fél óránál tovább nem birta ki. Honvágyat kapott. Azt hitte, liogy idegenben van . . . Rottné: (Hirtelen abba hagyja a munkát.) Aztán Kristóf! Még a Verébnek is meg keil mondanod . . . hogy, hogy szól a parancs! Azt hiszi szegény feje, hogy együtt mara­dunk . . ! Rott Kristóf: (Hevesen becsapja a bibliát, lázadó keserűséggel.) Mindent csak. én! Mindent nekem! Ami kemény, ami kegyetlen! Mer' én bírom! Hát csak rakjatok rám min­dent! Amit lehet. Mint egy terhes szekeret, ugy rakjatok meg! Rottné: Hiszen muszáj, na! Édesanyámnak üzentem, most már minden pillanatban vá­rom. Még mindig elég korán tudja meg tehát, ha a nagvanyja mondja meg neki. Rott Kristóf: (Sóhajtva.) Elég korán . . ! (Fölkél a helvéről és kezében a bibliával a targoncához megy.) Hová tegyem itt ezt a bibliát? . . . (Elhelyezi a nárnák alá.) Igy ni! Lesz rá szükség az uton. A vigasztalásra . . ! Rottné: Apád azt mondja, hogy jól kend meg a kereket, nehogy baja legyen az útba' . . ! Rott Kristóf: (Felveszi a földön fekvő fej­szét.) Má' csinálom! ( A fejsze fokával ki­veszi az egyik kerékszöget és a kereket ki­emelve hozzákezd a tengely kenéséhez.) Rottné: Nehogy baj legyen . . ! Rott Kristóf: Nem lesz semmi baj, Rottné: Mer' az apád attól reszket, hogy a határon innen éri a nalál, osztán ugy temetik el, mint egy kutyát! A Veréb: (Sietve jön a hidon át.) Az utcán a katonák nyargalásznak, az országút is egé­szen tele van velük! Készen vagytok apám? Akkor gyerünk! A többiek is gyülekeznek már. Rott Kristóf: (Föl sem tekint a munkából, sőt még erösebben foglalatoskodik, hogy nagy belső felindulását leplezze.) 4 Rotné: Hol voltál? A Veréb: Egészen fönt az erdőszéíen. • Rottné: Már megint! Hát neked már sohase' lesz maradásod? Te kéneső, te! A Veréb: Hát Ugyan mire lenne most. mát a maradásom, amikor úgysem maradha­tunk? Nem igaz apám! A vándorlóknak nincs maradásuk!' .. . „ : ; Rott Kristóf: (Nem feléF, hanem a talyiga kerekét keni nagy igvefefettebL • - - - i Rottné: (Vi^sl^(^ereme!:hé;zryégí^a gye­reken.) A KifogaSowai azokat érted, adta rossz,^)^! íkjmdráíödát megint * liaiö-soŰ£3Bm rmavsif la^Tge 35V '» biifsn mobnoru isn íH Uteiössf/. \ry: ' í * -a

Next

/
Oldalképek
Tartalom