Délmagyarország, 1911. szeptember (2. évfolyam, 200-224. szám)

1911-09-19 / 214. szám

1911 IL évfolyam, 214. szám Kedd, szeptember 19 Központi szerkesztősén és kiadóhivatal Szeged, c=i Korona-utca 15. szám c=j Budapesti szerkesztőség é Városház-utca s kiadóhivatal 3. szám IV., ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre . K 24'— félévre . . . K 12'— negyedévre . K 6— egy hónapra K 2'— Egyes szám ára 10 fillér. ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN: egész évre . K 2S-— félévre ... K 14 negyedévre . K V— egy hónapra K Egves' szám ára 10 fillér. TELEFON-SZAM: Szerkesztőség 305 a Kiadóhivatal 836 Interurbán 305 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—!? 2.40 Testvéri ölelkezés. Sopronban a polgármesterek legutóbb tartott kongresszusán a vidéki városok vezetői szinte tüntetőlég öielték keb: lükre Budapest székesfőváros polgár­mesterét és megfogadták, hogy ezen­túl a vidéki városok karöltve fognak munkálkodni a székesfővárossal egymás föllenditése érdekében. Budapest és a vidék ölelkezése nem mindennapi lát­ványosság, főleg, ha ez az ölelkezés igazán testvéries és komoly s nemcsak afféle színpadi ölelkezés, amikor egy gyönyörű szereimikettős közepette a primadonna a "hős szerelmes keblére borul s át is ölelik egymást, de azon közben bele harapnak egymás fülébe. A múltban ugyanis ugy volt, hogy Budapest székesfőváros semmit sem adott a vidéki városoknak és semmit sem tett az érdekükben, hanem ellen­kezőleg, a székesfőváros mostani nagy­ságát s jóformán mindenét annak kö­szönheti, amit a vidéktői elvont. Semmi kifogásunk az ellen, ha egy ország fő­városa, aminek a fejlődéséhez megvan­nak a szükséges természeti kincsek is, a maga erejéből fejlődik és fejlődésével túlszárnyalja az ország többi városait. Jogosan lehet azonban kiíogásolni azt, amikor egy várost az ország többi vá­rosainak a rovására fejlesztenek min­denféle mesterséges eszközökkel. Buda­pestet elsősorban is vasúti gócponttá tették. Semmiféle árucikk nem juthat el a vidéki városokba, anélkül, hogy Budapestet meg ne iárta volna. Buda­pest kulturális központtá is fejlődött, de nem a maga erejéből, hanem a mindenkori kormányok különös kedve­zéséből. Az elemi iskolákat kivéve, Budapest székesfőváros a maga erejé­ből egyetlen kulturális intézményt sem teremtett, kivéve talán az akvinkumi muzeumot vagy a fővárosi muzeumot, amelyek arról nevezetesek, hogy a fel­ügyelő szolgán kivül senki sem látta, mert senki sem tudja, liogy hol van­nak. Ezzel ellentétben, ha vidéki város­ban létesül valamily kultúrintézmény, az túlnyomó részben az illető város anyagi erejéből jön létre. Budapestet közgazdasági központtá is fejleszlettők, amiből a vidéki városoknak az a hasz­nuk van, hogy kénytelen-kelletlen be kell venríiök, sőt bizonyos mértékig meg is kell emészteniük minden ferde közgazdasági és szociálpolitikai irány­zatot, amit Budapest székesfőváros dik­tál részünkre. És igy tovább. Budapest székesfővá­ros volt mindég az a bizonyos francia regényekben szereplő kendőzött kis­asszony, akit a férj elhalmoz minden­féle ékszerrel, amelyek árát azonban a feleségének a konyhapénzéből és gyer­mekeinek tandijából szokott elvonni. Épen ezért gyanús nekünk az, amikor a székesfőváros kooperációra szólítja föl a vidéki városokat. Szó van most egy nagyobbszabásu bankról is, melyet a vidéki városok akarnak megcsinálni hogy városfejlesztési célokra olcsó pénz­forráshoz jussanak. Ugy látszik tehát* hogy a székesfővárosból a bankósusogás váltotta ki a testvéri érzéseket. Lehet azonban, hogy Budapest polgármeste­rének testvéri ölelkezésre szóló fölhí­vása teljesen önzetlen volt, nini ha valóság, akkor az a fővárosi politikának csodálatos változását jelentené. Ugy látszik, hogy a szervezkedő vikéfc dezd imponálni a fővárosnak, amelynek vezetői eddigelé minden vidékit, legyen az ember, állat vagy intézmény ez alá a közös gyüjtőforgalom alá vontak: mucsai. Talán épen a szervezkedés nap-nap után kibontakozó nagy arányai késztetik a székesfővárost arra, hogy föikinálkozzék e szervezkedés vezető­jéül. Ha ez igy volna, végtelenül saj­náljuk a székesfőváros vezetőinek naivitását, mert hiszen épen a székes­fővárosnak kellene éreznie azt, hogy a vidéki városok szervezkedése igen nagy­részben a főváros ellen irányul. Ezt a dolgot különben a vidéki városok ki­küldöttei eléggé érthetően tudtára is adták Budapest polgármesterének a soproni kongresszuson. Ugyanis Buda­pest barátságos invitálására, hogy a jövő kongresszust a székesfővárosban I Héttorony Irta Edmondo De Amicis. A Héttoronynak nevezett szerencsétlen emlékezetű épületet II. Mohamed emeltette a régi görög Cyclobura helyén, hogy védje Konstantinápolyt azon a ponton, hol a szá­razföld felől védelmező falak összeérenk azokkal, amelyek a Márvány-tenger felől oltalmazzák a várost. Később, mikor a szul­tánok további hódításai biztonságba helyez­ték Sztambult a megszállás veszélye ellen, a Héttorony mint erőd fölösleges lett és ál­lami börtönné alakították át. Ma már csak várrom, amelyet néhány katona őriz; elát­kozott omladék, tele fájó és borzalmas emlé­kekkel, amelyek szomorú legendákban száj­ról-szájra szállnak Konstantinápoly minden fajta népénél. Az utasok az Aranyszarv­öbölbe menő hajóról rendszerint csak futó­lag látják. A török neve: Jedi-Kulé és náluk ez olyan, mint a Bastille Franciaországban, a Tower Angliában: épület, amely a szultá­nok zsarnokságának leggonoszabb idejére emiékeztet. Aki az útról nézi, nem láthatja a város fa­laitól. Csak két tornya látszik a hét közül, amelyektől kapta nevét, de belőlük már csu­pán négy ép. A külső falból két korinthusi oszlop van meg, amelyek a régi Aranykapu­hoz tartoztak; ezen keresztül vonult be dia­dalmasan Narsetes és Heraclius és ez a kapu az, amelyen — a muzulmánoknál és keresz­ténveknel egvformán fenmaradt legenda szerint — egyformán be fognak vonulni a keresztyének ama napon, amikor diadalma­san térnek majd vissza megint Konstantinus városába. A falakon belül van a vár kapuja egy négyszögletes kis torony alatt, amely előtt bóbiskol papucsban egy őr, aki csak­nem mindig hajlandó arra, hogy a zsebébe csúsztatott aprópénzzel együtt egy utast is becsúsztasson a várba. Beléptem és egyedül találtam magam egy nagy zárt térségen, amely szomorú látványt nyújtott, mint valami börtön és temető, ugy, hogy meg kellett állnom. Köröskörül hatal­mas, fekete falak, rajtuk négyszögletű és kerek tornyok, magasak és alacsonyak. Né­melyik romban, másik épen, magas, hegyes tetejükön ólommal födve. Sok beomlott lépcső, amelyek a párkányokra és lövőré­sekhez vezettek. Bent a térségen sürü, ma­gas növényzet, amelyből egy-egy ciprus és platán-csoport emelkedik ki. Fölibük magas­lik egy eltakart kis mecset minaretjének csúcsa. Az alacsonyabb bozót közt egy cso­port viskó, amelyekben a katonák alusznak. A középen egy vezir sirja, akit e várban foj­tottak meg. Itt-amott egy antik folyosó ma­radványai; a bozót közt a fal mentén dom­borművek töredékei, oszloptövek, oszlopfők a földbe süppedve, giz-gaztól, pocsolyáktól félig elfödve. Bizarr, szomorú rendetlenség tele misztériummal és borzadállyal, amely megállítja az embert és nem engedi tovább haladni. Egy darabig bizonytalanul tekintgettem körül, azután indultam előre óvatosan, szinte félve, hogy vértócsába lépek. A viskók be voltak zárva, a mecset csukva, csupa magá­nosság és nyugalom, mint az elhagyatott ro­mok közt. A falakon némely helyütt még ott vannak a görög keresztek nyomai, a kou­stantiánusok monogrammjainak töredékei, a római sasok törött szárnyai, a régi bizantí­nus épiiletdiszek maradványai az időtől meg­feketedve. Egyik-másik kövön görög betiís iromba fölirások látszanak: csaknem mind Konstantinus katonáinak íöiirásai, akik a fi­renzei Giuliani parancsnoksága alatt őrizték a várat Konstantinápoly elestének első nap­jaiban; szegény halálra szánt emberek, akik hálát adtak az istennek, hogy megmentete városukat a fosztogatástól és családjukat a rabszolgaságtól. Az Arany-kapu mögött álló két torony­egyike az, amelyikbe szokták elzárni azok­nak az államoknak nagyköveteit, amelyek háborúban voltak a szultánnal. Még ma is olvasható itt a falakon néhány latin fölirat, köztük a legutóbbi velencei követek fölirása,. akiket III. Achmed uralkodása alatt vetettek börtönbe, mikor kiütött a moreai háború. A másik torony ama hírhedt épület, amelyről a vár leggyászosabb hagyományai beszél-

Next

/
Oldalképek
Tartalom