Délmagyarország, 1911. június (2. évfolyam, 124-147. szám)

1911-06-28 / 146. szám

'4 1911 június 28 ban, hogy fájdalmat okozzak neki. Ez keresz­tényi cselékedet is lenne, inert a zsidóság a kereszténység élő tanúbizonysága. Ha a. zsi­dók kihalnának, meg vagyok győződve, liogy ez a kereszténység tovább való fönn­maradására nézve is kellemetlen prognózis lenne. Nagyon jól tudtam, doktor ur, hogy ön zsidó, de ezért az a körülmény nem befo­lyásol engemet, sőt ellenkezőleg, (és karomat a karja alá fonta), éljenek soká a keresz­ténység tanúi! Az ebéd alatt azután a herceg még hosz­szasan elbeszélgetett Kepes dr-ral. Megemlé­kezett Kossuth Lajosról, Széchenyiről és Deák Ferencről, Wekerle Sándorról pedig a következőket mondotta: — Ugy látszik, hogy Wekerle dr a legki­válóbb államférfiura növi ki magát. Való­színűleg felülmúlja még Tisza Kálmánt is. Egy hibája azonban van: nagyon demokra­tikus hajlandóságú. Tisza akaraterejével uralkodott, Wekerle ellenben meggyőz. Ez az ember még nagy szerepet játszik Magyar­ország történetében. Nagyon érdekesen beszélt ezután a kancel­lár a nemzetiségi kérdésről is, amennyiben kifejtette, hogy egy államnak kell annyi ere­jének lenni, liogy a nemzetiségeket hatalmá­nak föltétlen elismerésére birja. nak mondják és rámutatnak arra, hogy a lordok véleménye szerint a biztosítási tör­vényjavaslatok a kormány népszerűségének ártottak. A lordok mindenesetre el vannak határozva, kényszeríteni a kormányt, hogy világosan nyilatkozzék arra nézve, minő ga­ranciákat kapott a koronától az irek kineve­zése dolgában. Emlékezés Bismarckra. — Kepes Gyula dr cikke a vaskancellárrá!. — A Vészi József szerkesztésében Berlinben megjelenő Jung Ungarn cimü berlini folyó­irat érdekfeszítő és minden részletében meg­ragadó cikket közöl Bismarckról, a német birodalom egységének nagy megteremtőjé­ről. A cikk szerzője egy kiváló budapesti ügyvéd, Kepes Gyula dr, aki körülbelül husz esztendővel ezelőtt abban a kiváltsá­gos szerencsében részesült, hogy a kissingeni fürdőhelyen Európa legnagyobb férfiának vendége lehetett, vele ebédelt és jóakaró vendégszeretetét 1 több órán át élvezhette. A politikai vonatkozásaiban is érdekes cik­ket a következőkben ismertetjük: Cikkének elején elmondja Kepes Gyula dr, hogy a nagy Bismarck több esztendőn át felkereste Kissingen fürdőhelyet, mert vizei­nek csodás gyógyító erőt tulajdonított. Az 1892. év nyarát is ott töltötte. A cikk ezután részletesen foglalkozik a vaskaneellár kissingeni tartózkodásával, leirja sétáit, me­lyeket a nagy államférfiú orvosának, Schwe­ninger dr-nak, titkárának,Chrysander dr­nak és kutyájának, a hü Tyrasnak társasá­gában végzett. Egyik reggel meglátták Bis­marck jellegzetes fejét, az ablakon nézett ki. Pár pillanat alatt az egész ablak kizárult, sőt negyedóra múlva nagy csodálkozásukra a herceg előttük állott. — Jó reggelt, uraim, jó reggelt — mondotta a herceg és barátságosan intett felénk. — Ha hercegséged megengedi, bemutatom Kepes Gyula dr-t Budapestről, — szólt a há­ziorvos. Melegen megszorította a kezemet, — írja tovább Kepes dr cikkében. Bevallom, a her­ceg szavai nemcsak kitüntetés voltak szá­momra, hanem beszédjének hangja valóság­gal bátorságot és bizalmat öntött belém. Bol­dognak mondtam magamat, hogy korom leg­nagyobb emberének kezét megszoríthattam s kértem őt, hogy feleségemet és fiamat is bemutathassam neki. Miután a herceg egy kedves bókot mondott, feleségenmek, akkor még hót éves Olivér fiamhoz fordult, aki hu­szártiszti uniformisban büszkélkedett mel­lettem. — Nos, kicsike, tudsz németül? A fiu hamisítatlan gyermekes közvetlen­séggel egy másik kérdései válaszolt. — Herceg ur, tud maga magyarul? A herceget, meglepte, de nem hozta zavarba a kérdés: gyorsan összeszedte magyar tudo­mányát és igy szólt: — Jónobot, matjar emper, kenjer, por ... Látod, kis fiam, én még magyarul is tudok. A herceg jósága csakhamar hangulatra ra­gadta a gyermeket, fölkapott egy pohár sört, melyet a cigányok számára hoztak s megkí­nálta vele a herceget. Szívesen innám, kis huszár, — mondotta Bismarck, — de ez a rossz bácsi, (Schwenin­ger dr-ra mutatott) nem engedi meg. Ezalatt a cigányok több magyar dalt játszottak. Ez arra késztette a herceget, hogy Magyaror­szágról beszéljen. Egy alkalommal - mondotta — az ötve­nes években Magyarországon voltam. Azokat a benyomásokat, melyeket ott szereztem, so­hasem fogom elfelejteni. Voltam az Alföldön és láttam a Hortobágyot is. Abban az időben az egész vidéket a betyárok uralták. Min­denki rettegett tőlük, én azonban nagyon sze­rettem volna belőlük egyet látni. De a ható­ságok rám való tekintettel nagy óvóintézke­déseket tettek. Közben megérkezett közénk a hercegné is és Bismarck igy folytatta: — A legszebb s talán a legkimeritőbb leve­leket Magyarországból kaptad tőlem Még körülbelül negyedóráig beszélgetett velünk a herceg s azután szívélyes hangon meghívott magához ebédre. Én örömmel fo­gadtam a meghívást s megkérdeztem, hogy vajon megengedi-e, liogy az ebédnél a cigá­nyok játszanak. — Őszintén köszönöm — mondotta, nagyon fogok örülni, mert a cigányzene nemcsak szórakoztat, lianem a pezsgő után való szom­juzást is növeli. A távozáskor még egyszer a lelkemre kö­tötte, hogy a cigányok föltétlenül ott legye­nek az ebédnél, azután barátságosan elbú­csúzott tőlünk. Egy óra előtt tiz perccel fiammal együtt megjelentem a palotában, ahol a herceg el­ragadó kedvességgel fogadott. — Jónobot, jónobot, — mondotta a herceg és mindkét kezét feléin nyújtotta s alig en­gedett annyi időt, hogy megcsókoljam a her­cegné kezét, hanem betuszkolt az ebédlőbe, ahol fia, Herbert gróf és ennek felesége fo­gadtak. 4 — A mai nap egy magyar-német nap lesz — mondotta a kancellár — Kepes dr ur és én testvériesen egymás mellett ülünk. Igy képzelem én a kettőnk nemzetének testvéries egyesülését. Helbert gróf feleségére mutatott, aki tud­valevőleg osztrák, született Hoyos grófnő és megjegyezte: — Fölcserélem a helyet a feleségemmel és Ausztria-Magyarországot hagyjuk repre­zentálni, ínég pedig akképen, hogy Ke­pes ur most az előkelőbb helyet foglalja el, az elnevezést pedig Magyarország- Ausztriá­ra változtatjuk át. A grófnő mosolygott és igy szólt: — A magyarok már régen megérdemelték ezt lovagias viselkedésük miatt. Ivepcs azután igy folytatja cikkét: Azt a hangot, amelyen velem a kancellár az ebéd alatt csevegett, valóban fidélisnek kell mondanom. Fáradtságomba került, ne­hogy én is hasonló hangnemet használjak, de azután mégis észbe kaptam, mert hisz mé­gis korom legnagyobb férfia mellett ültem. A herceg elrakta előlünk az összes po­harakat és csak vizespoharat hagyott előt­tünk. — Ezt valószínűleg ön is igy teszi, — mondotta — de azután alaposan használatba is vegyük őket. A vizespoharakat azonnal teletöltötte pezs­gővel s az utolsó cseppig kiürítette. — A magyarok egészségére — mondotta. Sajnos, hogy az érdekes cikket nem közöl­hetjük egész terjedelmében, mert minden egyes részlete az érdekfeszítő rajzoknak egész sorozatát tárja elénk, A következő ér­dekes részletet azonban ismét szószerint ad­juk vissza. ­— Az ebéd alatt egyre biztosabbnak érez­tem magam alatt a talajt, elveszítettem a lámpalázt és azt a kényes kérdést intéztem a herceghez, hogyan van az, liogy szívélyes szeretetreméltóságát nem befolyásolja az a körülmény, hogy én zsidó vagyok, vagyis, liogy informáltatta-e magát erről, mielőtt a meghívással megtisztelt. — Miért kérdi ezt? — Mert általánosságban az a hit terjedt el, hogy hercegséged antiszemita. Én ugyan nem hiszek ebben a hitben, mert különben herceg­séged nem beszélgetett volna órák hosszat egy rabbival, amint én Kissingenben hallottam. — A német újságírókból, melyeket most olvas, azt a következtetést vonhatná, hogy én már nem is vagyok jó német. A valóságban azt minden okos ember koholmánynak tar­taná. Az én antiszemitaságomról szóló me­sét is ebbe a kategóriába kell sorolni. Én mindig arra törekedtem, liogy ennek az okos népnek erkölcseit megjavítsam, anélkül azon­„Cunard"-nyavalyák. — A kivándorlás veszedelme. — (Saját tudósítónktól.) Newyorki jelentések nyomán mi is hirt adtunk arról, hogy a „Cunard-Line" hajóstársaság „Carpatia" nevü gőzöse 50 kanyaróbeteg gyermekkel ér­kezett Newyork kikötőjébe. Az 50 beteg gyermeket a „Hoffmann Island"-on levő fer­tőző betegek kórházába; — a betegek hozzátartozóit pedig azok felgyógyulásuáig „Ellis Island"-ra vitték. Ez eddig elég röviden és kathegorikusan hangzik; —• lényegében azonban elég fon­tos és nagyjelentőségű az ügy ahhoz, hogy­sem egyszerűen tultegyük magunkat rajta. Közérdekről és pedig nagyon fontos köz­érdekről van szó; — s foglalkoznunk kell a métely gyógyításának lehetőségével annál is inkább, mert nem szórványosan előfor­duló esetről, hanem állandó, „krónikus nyavalyáról" van szó. Aki nem ismerős a kivándorlási viszo­nyokkal, s nem ismeri az amerikai be­vándorlási hivatalnak az odavándorlókkal szemben alkalmazott eljárását, annak fo­galma sincs arról, hogy mit jelent Ellis Islandon csak egy pár napot is eltölteni. Ellis Islandot az Amerikába bevándorolt magyarok a „sóhajok szigetének" nevezik s mindenki a legszívesebben törülné emlé­kezete tárházából. Már pedig a „Cunard­Line" jóvoltából ebben az esetben is 50 család kénytelen hosszabb ideig a „sóhajok szigetén" tartózkodni, tetézve az ott divó tortúrák fájdalmait az övéiért aggodé szü­lők aggódásaival — idegenben, — idegen viszonyok közepett, — a türelmetlenség, a partraszállás vágyának lázas állapotában. A kanyaró nem „vis-major" nem elkerül­hetetlen : betegség. Lehet ellene védekezni, azaz hogy a Cunard hajókon nom lehet. Egy olvasónk, akit. szerencsétlen sorsa arra kárhoztatott, hogy a Cunard Line „Saxonia" nevü hajóján jöjjön Newyorkból Triesztig, meg­döbbentő részleteket közölt velünk arról, hogy milyen állapotok uralkodnak a „Saxonián" s hogy milyen az ulasokkal — különösen a III. osztályú utasokkal szemben tanusitott bá­násmód. Pedig — mint ő mondja — Newyorkból jöttek Magyarországba s nem Magyarországból New­yorkba ! Ez ugyanis lényeges különbség, mert aki már volt Amerikában, az még sem olyan ügyefogyott, gyámoltalan, mint aki odafelé törekszik. Ugyanaz az utas azt is elmondta, hogy alig volt kis gyermek a hajón, aki kanyaró beteg­séget nem kapott volna s tudomásuk szerint körülbelül 9—10 halálozás történt a hajón. Utasunk a következőkben ismertette a w axonián uralkodó állapotokat:

Next

/
Oldalképek
Tartalom