Délmagyarország, 1911. június (2. évfolyam, 124-147. szám)

1911-06-14 / 135. szám

Í911 junius 14 OELMAÖYÁRORSZÁÖ 3 vetel liberalitást, hogy annál szabadabban phessen föl a nemzetet alkotó más éle­lmekkel szemben. Az a szabadelviiség, me­lyet a miniszterelnök hirdet, nem szabad­elvüsóg a doktrína kedvéért, sem a népsze­rűségért, sem a hatalomért, sem a pilla­natnyi taktikai érdekekért: ez a szabad­elvüség a haza és a nemzet szolgálatáért való, mert az egyetlen politikai alap, mely [lehetőséget ad Magyarország békés fejlő­désére. A politikai fórumon folyó kietlen tor­zsalkodás közepett minden magyar ember jóleső érzéssel és elégtétellel olvashatja a miniszterelnök politikai hitvallásának ezt a kifejtését. Mintha uj, konkréttebb fogalma­zásban szólalna meg a Deák Ferenc hires jelmondata : a hazáért mindent, csak a ha­sát semmiért. Prohászka Ottokár munkái indekszen. i — A püspök nyilatkozata. — [Saját tudósítónktól.) Itt véres könyeket sirnak isten háta mögé eldugott vidéki ta­nárocskák, hogy őket legyűri, elnyomja, tönkreteszi és gondolataik minden szabad kifejezésében megakadályozza. Itt fölfortyan a liberális közvélemény a munkapárt több­sége ellen, mert nem tudja, vagy nem akarja torkára forrasztani a kis néppártnak ultra­montán, haladásgyilkos kirohanásait. Itt | bunkókat irnak, prédikálnak és szavalnak a | fekete sereg ellen, mely Magyarország kul­turvonatát meg akarja állitani, a szabad gondolat csirájában el akarja fojtani, a tu­domány szemét ki akarja szúrni, a megis­merés nyelvét ki akarja vágni és terjeszteni csak azt engedné, ami a szegények és tu­datlanok millióit a jövőben is odaragaszt­hatja a szenvedéshez, butasághoz és nyomo­rusághoz. De hát micsoda halovány pontocska az a pár néppárti ekszaltádó, aki miatt is sirán­koznak ós jajgatnak! Micsoda bábellenség a sok nyilt ós alattomos ultramontán poli­tikus! Mint ahogy el kellene halványulnia ezer meggyújtott kónesgyufa lángjának, ba egyszerre tüzet kezdene okádni a leghatal­masabb vulkán: ugy halványodnak el a ma­gyar szabadelvüség apró-cseprő ellenségei, mikor most egyszerre megszólal a Vatikán és Ítéletet mond. Mert nem tör a Vatikán pálcát szabadkőművesek, szociológusok vagy Galileisták fölött: — Vatikán menyköve egy katolikus papra, egy katolikus püspökre, eh mit? — az összes magyar püspökök leg­püspökibb püspökére, Prohászka Ottokárra csap le. Egy mai római telegram szerint az indeksz-kongregáció dekrétuma alapján in­dekszre került a szókesfejérvári püspök há­rom munkája. A Vatikán azt mondja a hí­veknek, hogy „a ti lelki atyátok szavait pedig tilos nektek elolvasnotok, mert azok­ban a szavakban métely vagyon ós lólek­rontás." Mit jelent a fekete zivatarban a fűszálak millióinak borzongása, mikor a menykő magába a templomba csapott le? A szókesfejérvári püspök nem ami ideálunk. Nem egyszer éreztük, kivált első tudomá­nyos munkáinak olvasása közben, hogy szü­letett valahára Magyarországon egy lucidus fej, mely többet gondol, mint amennyit el­árulhat, többet tud, mint amennyit hitével összeegyeztetni tud. Éreztük akkoriban nem egyszer, hogy ez a fiatal katolikus pap az lehetne magyar földön a reform-katolicizmus számára, ami Loisy volt a francia katoli­kusoknak. De azt is láttuk, hogy ez a ma­gyar reform-katolikus szordinót tart a hege­dűjén s lelkéből hiányzik az elhatározásnak az az utolsó szikrája, mely a megérett gon­dolatból tetteket tud kiváltani. Egy nagy ember halványult benne egyszerűen egy érdekes emberré. S mikor a jósziinatu kato­likusok abból az emberből, akit az esetleges mellőztetós keserűsége veszedelmes emberré tehetett volna, nagyon hamar szókesfejérvári püskököt csináltak: akkor meg épen leszá­moltunk vele. Nem lesz Prohászkából a reform-katolicizmus magyar hőse sohasem ! Vannak az egyháznak gyémántos, aranyos kantárai, amikkel a leglelkesebb paripát is meg tudja fékezni. S aki fiatal fővel már püspök, deres fővel aligha lesz forradalmár. Igy gondoltuk ós igy álltunk Prohászka Ottokárral szemben. De Róma csak tórdhajtó szolgákat tür meg. A repülőgépet könnyes szemmel bá­multa meg a Vatikán foglya, de a repülő lelket lerántja a magasból. Rómának még az elcsititott Prohászka is modernista és forra­dalmár. Az a szent Prokrusztesz-ágy, melyben meg kellett rövidülnie Zola Emiltől Fogaz­zaróig minden eszmeutasnak, tulnagynak találja a szókesfejérvári püspök elméleti nyújtózkodását is. Róma tehát a maga türel­metlenségében eljutott egészen a saját püs­pökeinek fejvételóig. Ez Róma, ilyennek is­mertük és ilyen is fog maradni, noha az ő nagyságára is ráillik már, amit a spanyolok mondtak, mikor Fülöp király fölvette a „nagy" melléknevet: „mentül többet vészit országából, annál többet rak a címei mellé". Róma átváltozott az abszolút tagadássá. S ez minket, magyarokat, azért érdekel job­ban, mint az egész egyéb világot, mert Ró­mának jóformán csak itt van még korlát­lan hatalma és felsőbbsóge. Nem hiába me­nekül ide minden máshonnan elűzött szer­zet és kongregáció. A katolikus Magyar­országnak Róma a fővárosa. És ami a római veszedelmet Magyaror­szág szempontjából a végsőkig fokozza, az Róma magyar szolgáinak titkos vetélkedése. Itt ugyanis vannak Rómának nemcsak hű­séges, hanem mindenre kész szolgái is. Itt a katolikus főpapság tiszteletét túllicitálja valaki, akinek a mi püspökeink nem eléggé alázatosak felfelé és nem eléggé milltánsak lefelé, a szabadgondolattal és a szabadelvü­séggel szemben. Ez a valairi, aki jellem­rajzokat küld Rómának a magyar püspö­kökről: Tomcsányi páter, a jezsuiták^ feje, a néppárt glóriája és csatakiáltása, ő volt az, aki előbb itthon próbálta kikezdeni Prohászka Ottokárt s ő volt az, aki most nem sajnálta a fáradságot, hogy Prohászka munkáit fordításban megküldje a róma in­deksz-kongregációnak. Tomcsányi lelket le­helt a magyar reakció világi és egyházi vezéreibe. Tomcsányi legyőzött mindenkit, legyőzte most Prohászka Ottokárt is. Tom­csányi uralkodik itt mindenen: Tomcsányi omnipotens. Magyarország az ő szolgája ós ő Róma szolgája. (Titkos kezek manővere.) Prohászka Ottokár, avagy a püspöki hivatal sem Rómából, sem a hercegprimási irodából semmi előzetes értesítést, idézést és a mai napig semmi utólagos értesitést sem kapott arról, hogy mi készül, illetve mi történt már meg az indeksz-kongregáció ülésében? Még kisebb jelentőségű emberekkel is megteszik, hogy mielőtt valamely müvüket az Indeksz Librorum Prohibitorum listáján megbélyegez­csodálkozik majd az eljáráson. A férfiaknak többnyire jó az Ízlésük, tette hozzá kacéran ós rávillogtatta sötét szemeinek tüzét a sze­gény kapitányra, ugy, hogyannak amúgy is lobbanékony szive, lángba kapott. Szerencsé­jére pont akkor jelentették neki, hogy a vacsorája elkészült és ő sietve, hállás kéz­csókok közben búcsúzott el a szép asszony­tól. Másnap délben Dörfler, a kapitány szol­gálati helyén kereste fel a dadajelöltet. Na­gyon csinos nyaralószerii épület kapuján csengetett be. A kaput nő nyitotta ki és a kapitány, amikor ránézett, rögtön megkér­dezt? — Maga itt a dada? — Igenis nagyságos ur! — Virág Rózsi Debrecenből? — Az! — mondta csodálkozva a nő. Egészen csúnya volt szegény. A tatár fajra emlékeztető csontos arcból, apró szemek ba­rátságosan mosolyogtak a kapitányra. A cselédségen kivül nem volt otthon senki, ezért Dörfler kapitány rátért jövetelének céljára. — Értesültem, hogy maga, ha jó helye akadna, kimenne New-Yorkba? Virág Rózsi meglepődött és bizalmatlanul hézett rá. —• Elmennék, — mondta röviden. — Istvánffy Károlynó New-Yorkban ma­gyar dadát keres a gyermekei mellé, meg­jegyzem, előkelő, gazdag család, akik na­gyon jól bánnak a személyzettel — Szivesen megyek Amerikába, már rég­óta vágyódom oda. — Magának férje van? Erre mély sóhajjal válaszolt az asszony. — Az ura hűtlenül elhagyta? — Szép ember volt kérem és tessék el­hinni, nem volt rossz, de engem már csak a csekélyke pénzemért vett el feleségül. Akkor mind azt mondták: Rózsi fiam, ne menj hozzá és most benne vagyok a baj­ban, nekem már csak keserűség az egész életem! A Virág Rózsi apró szemeiben könnyek csillogtak, a kapitány meg elgondolta: mi­lyen becsületes, jóságos nő lehet ez a Virág Rózsi, ha móg most is jót tud mondani ar­ról a semmirekelő uráról, aki oly csúnyán itthagyta, de móg meg is siratja. — Ezt felfogadjuk, — határozta el magát a kapitány, amit rögtön meg is cselekedett. Móg aznap délután hűségesen referált Mar­git asszonynak, akinek a később jelentkező Virág Rózsi mindenkép tetszett; este pedig pezsgővel ünnepelték Istvánffyék a szolgá­latra kész Dörfler kapitányt. Két héttel később Virág Rózsi vígan át hajókázott New-Yorkba és egy távirat vitte hirül a boldogító eredményt Istvánffy Ká­rolyéknak. * Margit asszony levelett kapott Newyork­ból, amely a dada szerencsés megérkezését jelentette és hogy a gyermekek, rettentő rútsága dacára, nagyon megszerették. Végző­dött pedig a levél a következőképp: „Hálá­san köszönjük Dörfler kapitány urnák, hogy e Virághoz juttatott bennünket, akit — bal­sorsánál fogva, — merész férfi kérő, hála Istennek! nem ültetthet át a saját kertjébe!" E köszönetet Dörfler kapitány csak el­késve, hónapok után kapta meg, amikor hosszabb távollét után felkereste újra Istvánffyékat. Sugárzó arccal fogadta a tengeren túlról jött hálálkodást és Margit asszony dicséretét. — Ma is vártunk levelet New-Yorkból, az iroda cimére küldik a leveleket, talán Jenő már elhozza megával. ha hazajön. Ebédeljen ma velünk kapitány ur, tudja, hogy milyen szivesen látjuk; azután meg bizonyára megint dicshimnuszt zengenek Önnek, onnan átról, talán még a védence is küld egy há­lás üdvözletet. E sok szépért csak érdemes itt maradni ?! — Köszönettel ós gyönyörrel fogadom el a kedves meghívását a sok testi nélkülözé­sek után én is megérdemlek egy kis nap­sütést, el se hiszi Nagyságos asszonyom, mennyire vágyódom ide vissza! A belépő Istvánffy doktor már az ajtóban lobogtatott egy terjedelmes l,evelet. A kölcsö­nös üdvözlések után Istvánffy dr a feleségé­nek adta át a levelet,fakijfölvágta a boritékotjós abból egy furcsa, kacskaringós ós ismeretlen irásu levelet vett ki. Átfutotta a tartalmát ós szó nélkül elkezdett kacagni, leült ós folyton kacagott. Az ura türelmetlenül vette ki kezéből a levelet és hangosan fölolvasta:

Next

/
Oldalképek
Tartalom