Délmagyarország, 1911. április (2. évfolyam, 75-99. szám)

1911-04-19 / 89. szám

4 DELMAGYARÜRSZÁG 1911 április 19 Lukács pénzügyminiszter Bádenból auto­mobilon Bécsbe érkezett ma délelőtt és ta­nácskozott a magyar miniszterelnökkel. A pénzügyminiszter szabadságának utolsó nap­ját Bécsben tölti el, hogy a miniszterelnök­kel közvetetlenül érintkezhessék. A pénz­ügyminiszter fölhasználja bécsi tartózkodá­sát arra, hogy Burián István báró közös pénzügyminiszterrel közös ügyekről tárgyal­jon és hogy esetleg Meyer dr osztrák pénz­ügyminiszterrel is tanácskozzék. Bécsből telefonálja tudósítónk, hogy az ott időző magyar miniszterek között ked­den tanácskozás volt. Héderváry Károly gróf Hasaival, majd Lukácscsal tanácsko­zott hosszabb ideig. Szerdán délelőtt Héder­váry magánkihallgatásra megy a királyhoz, előbb azonban újra tanácskozni fog Bienerth báróval. A véderőjavaslat tárgyában folyta­tott tanácskozásokat ezzel az alkalommal be fogják fejezni. A magyar miniszterek szerdán a délutáni vonattal utaznak vissza Budapestre. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZET Színházi miisar. Április 19, szerda Latabár Árpád vendégföllépté­vel: Lotti ezredesei. (Páratlan - ros bérlet.) „ 20, csütörtök A becstelen. (Páros :1.i-os bérlet.) „ 21, péntek Délibáb. (Bemutató. Páratlan 1 )rOS bérlet.) „ 22, szombat d. u. A szünidei gyermektelep javára: A kis lord. „ 22, „ este: Délibáb. (Páros 2Vos bérlet.) „ 23, vasárnap d. u. Terestyényi Gyula föllép­tével: Viola. „ 23, „ este: Délibáb. (Páratlan 3/s-os bérlet.) Fodor Ella. (Saját tudósítónktól.) Ünnepi hangulat töltötte be vasárnap este a szegedi színházat: Fodor Ellát halmozta el a közönség elismerésének és szeretetének impozáns jeleivel. A kiváló tehet­ségű művésznő egyik legragyogóbb szerepében, Bíró Lajosnak a Sárga liliom cimü nagysikerű darabjában lépett föl, Peregi Judit szerepében búcsúzkodott a közönségtől. A színház zsúfolá­sig megtelt, a jegyeket már napokkal előbb elkapkodták. A közönség»ek ez a lelkes érdeklődése Fo­dor Ellának szólt, aki a jövő színházi szezon­ban már uj, diadalmasabb utján halad egyre tökéletesedő művészetének. Ez a búcsúzás azonban, azt hisszük, nem jelenti a végleges elválást: Fodor Ella játékában lesz még al­kalma gyönyörködni a szegedi közönségnek, amely vasárnap tüntetőleg juttatta kifejezésre iránta való szeretetét és bucsuzásán való saj­nálkozását. A művésznő ünneplése az első fölvonás utánra volt hirdetve, de a közönség tomboló lelkese­dése már az első fölvonás közben, amint Fodor Ella a színpadra lépett, elementáris erővel tört ki. Hosszú tapssal fogadta a szinház a művész­nőt, ibolyacsokrok áradata hullott a lábai elé. A nagy, impozáns ünneplés az első függöny­gördülés után kezdődött. Viharzó tapssal szólí­tották Fodor Ellát a lámpák elé, szétnyílt a Wagner-függöny, a színpadra két babérkoszorú, középen fantázia-virággal, lassan ereszkedett alá. Majd átnyújtottak a művésznőnek egy tiszta ezüstből való toalett-asztalkát, azután következtek apompásabbnál-pompásabb csokrok. Közben hullott a virág- és babéreső és zúgott a tapsvihar, újra és újra szétnyílt a Wagner­függöny, Fodor Ella pedig könyeson, megha­tottan, szinte félénken és sápadtan hajlongott a diszes publikum előtt. A legtöbb néző egy-egy ibolya csokrot tartogatott a kezében és miköz­ben a szinház tombolt, éljenzett, tapsolt, a közönség soraiból halomba repültek a kis ibolyacsokrok Fodor Ella felé. A színpadon is ünnepiesség, lelkes hangulat uralkodott. Fodor Ella játéka újra elragadta és meghódította a közönséget, de kitűnően játszot­tak a többiek is. Meglepő alakítást nyújtott Pécskai Vilmos, aki eddig kisebb szerepeiben nem igen tünt föl. Vasárnap azonban, a bőgöhordozó Náci szerepét olyan bensőséggel játszotta meg, hogy nyilt szinen megtapsolták. Tehetséges szinész. Annál inkább megbotránkozott a közönség Almássy Endre játékán, ha ugyan színjátszás­nak mondható az, amit produkált. Kedvetlenül, felületesen mintegy fumigálva közönséget ós ünneplést, játszott. Csöppet sem méltó ez a viselkedés egy művezető-igazgatóhoz, akinek elsősorban kell példát nyújtani arra, hogy apró színházi intrikákat színészek szerepben ne vigyenek a közönség elé. Fölötte visszatetsző és Ízléstelen volt Almássy Endre játéka s az a dorozsmai tájszólás és hangmodor, ahogyan le­játszotta szerepét, épenséggel nem méltó a nagyherceg legintimebb barátjához, Thurzó fő­hadnagyhoz. Ezt vagy az intelligencia hiányá­nak, vagy mindenesetre Almássy Endre tudva­csinált és a közönséget sértő Ízléstelenségének tudjuk be. Az előbbi enyhébb, de szomorúbb, ez utóbbi azonban határozottan sértő és vissza­tetszést keltő. Hogy pedig Almássy Endre ár­tott-e ezzel vagy sem az est ünnepies hangula­tának, azt eldöntötte a közönség. Az a közön­ség, amely annyiszor és olyan lelkes szeretet­tel liivta Fodor Ellát minden fölvonás után a lámpák elé. * Szegedi énekesből népoperai karve­zető. Márkus Dezső, a fővárosi Népopera igaz­gatója a szegedi színtársulat tagjai közül töb­bet elszerződtetett. Most újra leszerződtetett egy szegedi kitűnő énekest, Arányi Lajost. Arányi a zsidó hitközség énekkarának tenoris­tája és karvezetője. Márkus kedvező híreket kapott képességeiről, meghívta Budapestre próbát énekelni és rögtön előnyös szerződési föltételeket is fölajánlott, ugy, hogy Arányi Lajos aláirta a szerződést, igy ő lesz a Nép­opera karvezetője és korrepetitora. * Aradi szerző színdarabja. Aradról jelen­tik: A medve a cime annak a négyfölvonásos falusi komédiának, amelyet szombaton mutat be az aradi színtársulat. A medve szerzője Schmidt Miklós, egy aradi nagytehetségű poéta, aki német nyelven irta meg a darabot. Magyar nyelvre Károly József hírlapíró fordította a komédiát. * Drámaíró szinész. Debrecenből, jelentik: Ihury Elemér a debreceni szinház hősszerel­mese, a szegedi szinház volt tagja, Asszonyok cimmel háromfölvonásos modern társadalmi drámát irt, amelyet saját direktora, Zilaliy Gyula elfogadott előadásra. Thury darabját leg­közelebb be is mutatják Debrecenben. Váinértckczlet. A magyar ós az osztrák kormány részéről kiküldött szakreferensek pénteken, e hónap huszonegyedikén délelőtt a kereskedelemügyi minisztériumban rendes havi vámkonferenciára ülnek össze, amelyen a vámigazgaztásban előforduló folyóügyeket fogják tárgyalni. Ezt megelőzően a kereske­delemügyi minisztériumban ma délelőtt érte­kezlet volt, amelyen a magyar kormány részé­ről kiküldött szakreferensek a közös konfe­rencia elé kerülő anyagot vitatták meg. Az eszéki jelölés. Eszékről jelentik: Az eszéki alsóvárosi kerület nagyszámú kor­mánypárti választója tartott bizalmas ér­tekezleten elhatározta, hogy a Neumann dr elhalálozásával megüresedett mandátumot Brosán Frigyesnek, a báni kormány igaz­ságügyi osztályvezetőjének ajánlja föl abban a föltevésben, hogy Brosánt osztályfőnökké ne­vezik ki. Brosán eszéki születésü ember, husz év előtt Eszéken polgármester volt. Mme de Sévigné levelei. ni. Annyira szerették szellemességét, hogy le­velei még életében közkézre adattak. Még a legtitkosabbakat és a legbizalmasabbakat is lemásolták ós másolatban körözték. Senkinek se bocsátották meg, ha magának tartja vagy csak kis körnek mutatta volna meg a leve­leket. Másolatokat vettek róluk még Íróasztalán, mielőtt lepecsételte volna. Sévignénében sokkal több természetesség volt, semhogy ne érezte volna e szokás fekó­lyező voltát. Egy helyen erre vonatkozólag igy ir leányának: „E tudósítást este öt órakor küldöm neked. Magam teszem borítékba. Cou­langó ur azonban ma este eljön s másolatot fog kérni róla. Gyűlölöm ezt a szokást, mint a halált." Közismert dolog, hogy Mme de Sévigné leve­lei a magyar irodalomra is termékenyítőleg ha­tottak ós hogy Mikes Kelemen nagy értékű Törökországi leveleit részben a szellemes fran­cia úttörőnek köszönhetjük. S most, lássunk néhányat e levelekből. Az ősz Bretagneban. Idejöttem élvezni a napsugaras, bűbájos őszi napokat — és bucsut mondani a leveleknek, a haldokló levelednek. Pedig még mind a fán vannak, csak a színüket változtatták meg. A nyalka zöldből ribuntos pirosba és aranysárgába csaptak át. De igy talán még szebbek — ne­kem legalább jobban tetszenek. — Milyen cso­dálatos. A természet, mielőtt az elmúlás nagy sötét útjára térne, a sárga-piros levelek rikitó gyászpompáját ölti magára. Nem igy vagyunk-e mi is vágyainkkal, re­ményeinkkel? Kívánságaink eleinte gyengédek, félénkek, mint a halványzöld levelek, fehér szirmokkal vegyitettek! Oh a mi fehórviolás álmaink. Amint haladunk a korral vágyaink is színesebbek, élénkebbek lesznek — és a jó isten, aki felülről nézi szivünk virágzását, na­gyon jól tudja, melyik rügyből fakasszon Ízle­tes gyümölcsöt — és melyik rügynek sárga­piros levelét forrázza le a csalódás őszi har­mata, ezüstös zuzmorája. * Mme de Sevigné Grignan grófnőhöz. Az elválás szomorúsága. Drága Gyermekem! íme elmúlt egy rettenetes nap, édesem! Be­vallom neked, hogy ezt a helyzetet úgyse bí­rom ki sokáig. Olyan állapotban hagytalak el, mely még növeli fájdalmamat. Minden lépésedre gondolok s a magaméval nem törődöm. Szi­vem csak akkor nyugodt, ha melletted van, ez az ő természetes helye, rendeltetése. Ami el­válásunk óta törtónt, csak növeli fájdalmamat s csak a te édes okosságod gyógyíthatna meg. Szivem s képzeletem csak veled foglalkozik, ezt csak sirva vallom be magamnak ós sirva gondolok rád. Mindenütt kereslek, azt hiszem mindenem hiányzik, pedig csak te hiányzol nekem. Sze­meim, melyek gyönyörködve pihentek vonásai­don, hiába keresnek, nem találnak többé. Nem kívánok egyebet a jövőtől — csak néha­néha — hozva vissza a multat. Tudod, hogy távolléted milyen szenvedést okoz nekem smot még sajnálatraméltóbb vagyok, mert oktalanul hozzászoktattam magam jelenlétedhez. Azt hiszem, hogy búcsúzáskor nem öleltelek meg eléggé; de hát mért is takarékoskodtam? Nem ismételtem eléggé, mennyire boldoggá tett gyöngédséged, liáládatosságod. S talán nem is ajánlottalak eléggé Griguan ur ügyeimébe. Nem köszöntem neki se meg eléggé szíves jóságát, melylyel irántam viseltetett. Istenem mennyi mulasztás! Most pedig a kíváncsiság gyötör, hogy meg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom