Délmagyarország, 1911. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1911-01-06 / 5. szám

1911 II. évfolyam, 5. szám Péntek, január 6 DÉLMAGYARORSZAG ISxpMtl mrkmtSUg H kladéhlvatal Szigtd, ca Roma-utca 15. tzám c=a •alapost! Ktrkuzt&ég la kiadóhivatal IV., cs Városház-utca 3. tzátn c=a ELŐFIZETÉSI Ml SZEGEDEN; sgte lm . I !«•— Mévre . .. K » • nvgysdim. K é'— agy hónapra H 2*­Egyaa stim ára 10 fillér ELOFIZETES! Hl VlDERENt egész évra . R 28'— fólévro ...» 14'— negyedévre . R V- egy hónapra R 2'48 Egyes ezim ára 18 flllór TELEFON-SZANt Szerkesztőség 835 c=a RladóMnM 838 Interurbán 833 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—11 A kolorádói példa. Érdekes epilógot közölnek ma hiva­talosan a kolorádói bányaszerencsétlen­ségről, melyben tavaly január végén mintegy száz munkás pusztult el, köz­tük néhány kivándorlott honfitársunk is. Alább kiadjuk a közleményt egész ter­jedelmében, itt pedig a tanulságaival foglalkozunk. Vajha tudomást vennének róla or­szágszerte a hazai közönség legszéle­sebb rétegei ; főleg ott, ahol a kiván­dorlási láz bacilusaitól egész vidékek inficiálva vannak és e ragály terjesztői : az idegen ügynökök megtántorodott vé­reinkből egész hajórakományokat szál­lítanak egyre Amerikába. A kolorádói példa rettenetes intelem, hogy ne higyjenek a biztató Ígéretek­nek, föl ne üljenek az ágensek kecseg­tető szavainak. Amerika nem az a Kánaán többé, ami népünk képzelődé­sében ideig volt. A gazdasági válság ott is ránehezedik a vállalatokra, a létért való harc ádázzá, kegyetlenné vált ; a jövevényeket nagyon megros­tálják ; a gyenge alkatuakat és földhöz ragadt szegényeket visszaküldik, ha nincs munkához szegődve, munkát pe­dig nem könnyű találni. Azt is milyet ! Ahová benszülött napszámos nem kapható, mert az utolsó íoglalkozásnak tartja és keserves kenyér­nek : a bányatelepek fenekére, mélyen a föld alá küldik a bevándorolt ide­gent. Ott kell neki az örök éjszakában aknázni a tárnák rejtett kincsei után, j keresni a fekete gyémántot, kifejteni csákánynyal, földarabolni és vele föl­rakodni. Szibéria ólombányáiban a de­portált fegyenceknek van hasonló sor­suk, amilyen a kivándorlottakra a szénrétegzetek közt, a fojtó gázokkal mérgezett aknák boltozatai alatt vár. A yankeek általán lenézik e borzal­mas munkára vállalkozó idegeneket és ugy is bánnak velük, mintha páriák volnának. A napszámon kivül, mely kijár nekik, semmiben nem részesülnek és még munkástörvény kedvezményei­ben is, aliol csak lehetőség kínálkozik, az önző vállalkozóktól megrövidíttetnek. A kolorádói bányarobbanás áldoza­taival sem törődött a dúsgazdag rész­vénytársaság. A szénné égett halottakat elhantolták, de hogy hátrahagyottjaik­nak kárpótlásra, segélyre volna igényük, mikor a kenyérkeresők elpusztultak, arról e rideg üzletemberek sokáig hallani sem akartak. Diplomáciánk be­avatkozására volt szükség, hogy az érdekelt milliárdos cég emberséges kö­telmeinek teljesítésére rászorittassék. Igy is közel egy évig elhúzódott az ügy ós csak most sikerült benne annyi­ban kedvező eredményt elérni, hogy a gyászoló családok egyezmény utján egyenkint ezernyolcszáz-ezerkilencszáz korona segítséghez, összesen harminc­ötezerkilencszázhatvannégy dollárnyi kárpótláshoz hozzájuthatnak. A hires Rockefeller- és Gould-ház, mint a tudósításból kitűnik, minden módon kibújni próbált kötelezettsége alól. A felelősséget a katasztrófáért rá­hárította. a szerencsétlen áldozatokra, mintha maguk okozták volna vesz­tüket. Amikor pedig ezt bizonyítani nem volt képes, holmi alamizsnát ajánlott meg a kárvallott családok végső ki­elégítésére. Ahoz is föltételül kötötte ki, hogy monarchiánk külső képvise­lete a kérdésbe ne avatkozzék. De az osztrák-magyar diplomácia nem hagyta ennyiben a dolgot, konzulátusunk a helyszínén alapos vizsgálat alá vette a tényállást és aztán teljes erélylyel lé­pett föl, hogy kárvallott honfitársaink érdekei hathatósan megoltalmaztassa­nak. Az akció csaknem egy éven át tartott, mert a kolorádói részvényesek makacsul védték álláspontjukat és vo­nakodtak a pénztárat megnyitni. Közös diplomáciánk hathatós közbenjárása végre is rákésztette a vállalatot, hogy egyezményes útra lépjen és a kötés a gyászoló családok érdekében elég ked­vező föltételek közt létre jött. Elismerés illeti ezért külső képvise­letünket, mely ujabb bizonysággal szol­gált, liogy a közös diplomácia oltalma magyar honfitársainkat hathatósan meg tudja védeni, mikor jogaik érvényesíté­sében erre külföldön rászorulnak. De szivelje meg e példát népünk a közérdek szempontjából is. Lássa meg benne a nyilvánvaló tanulságot, hogy a kivándorlás mennyi kockázattal és mennyi csalódással járhat. A kolorádói eset szolgáljon bizonyítékul minden Párls társadalma a forradalom előtt. Irta Jean Reibaeh. Ha a nagy forradalom előtt való idők társadalmi életét nézzük, elsősorban az idők asszonyai vonják magukra a figyel­münket. Az asszonyok fényűző szokásaikkal, életmódjukkal, pazarlásaikkal. A gőgös Toinette, a „szőke ausztriai", ahogy őt ab­ban az időben a párisi camelotok nevezték, Franciaország királynéja már mint ifjú dauphine nagyszerűen értette a pazarlás módját. Hogy ebben Dubarry asszony, vagy Guimard táncosnő mintaképül szolgáltak-e neki — ki merné állítani? MáriaAntoniette rettenetes sorsa a forradalom történetének mindenkor a legszomorúbb és legmeg­kapóbb részlete marad. De senkisem vádol­hatja ok nélkül azt a bámulatos pazarlási vágyát, amely a legborzalmasabb nyomor láttára sem tudott egyetlen badar kíván­ságáról lemondani. Madame Bertin a szép Toinette kalaposnője hercegi vagyonra tett szert, mig a nagy átalakulás őt is a tátongó örvénybe sodorta. Folytonos változásban éltek akkor. Inga­doztak a szentimentális szerénység és a raf­finált lukszus között. A csipkefejkötők vi­selőinek arcáról az a fáradt, odaadó vonás tükröződött vissza, amelyet Mirabeau a nőknél annyira szeretett, mig a „chasseur" kalapok és tornyos frizurák alól merész arcok kandikáltak ki, melyekhez a félhold alakú monsche-ok elragadóan illették és az úgynevezett „rouge-lilas" nevű pirositó az arcnak bizonyos pikáns ingert kölcsön­zött. Micsoda túlzás már a divatban is! A nők nem jelennek meg a széles abroncs szok­nyákban, a szükszoknyát előnyben részesitik. Az urak is inkább kedvelik az egyszerűbb, de költséges ruhákat. A dandyk festett mel­lényt, skarlatvörös frakkot viseltek a neve­zetesebbek arany ós emailba foglalt gomb­jaival. Broglie hercege, Lavayette marquis, a nap hősei. Mindenki, — még a legegysze­rűbb polgár is, viseli a nagyok képeivel el­látott mellényt. Ha még olyan kemény ós elviselhetetlen a szegényebb néposztályoknak a tél, a nagyúri szórakozások nem érnek véget; a jótékonyság neve alatt királyi mu­latságokat rendeznek. A Szajna vastagon befagyott, csak nehe­zen szállíthatók az élelmiszerek oda, ahol a szegényebb néposztály lakik. Fa és kenyér, a legszükségesebbek hiányoztak. Ifjú gavallérok — mulatozás után — föl­gyújtják kertiházaikat, melyekből a bútoro­kat és játékszereket kihordták. A fagy — mely alatt a szegények reszketnek — elő­segíti a fényes szánkirándulásokat. Fölállít­ják a szobrok galériáját, hófigurákat, amelye­ket az első napsugár fölolvaszt. Mint napjainkban is, a léghajó-sport az uralkodó. Blauchard, Pilátre du Bosier, a nap hősei. Egész Franciaország repülni akar. | Lafayeite megalapítja a cincinnatus-társa­ságot, Ckartves hercege a későbbi „esernyő­király" apja üzlettulajdonos lesz; Mercier nyilvánosságra hozza az „Én hálósipkám"-at, Mesmer még mindig az ő varázsló kádacs­kájával gazdálkodik. Artois gróf négy napra La Trappe-ba csukatja magát. A nagy opera pénztáránál naponta megismétlődnek a ve­rekedések — mindenki hallani akarja Ga­rat-ot az isteni tenoristát, — játszottak, táncoltak; a Sainte-Sulpice-i lelkész, — hogy konkurrenciát csináljon Bertin kisasszonynak divatáruházat létesít. A sekrestyében csipke kiállítást rendeznek. Így éltek a férfiak. És az asszonyok ? Pró­báljuk meg ós egy akkori mondáin életébe képzeljük csak magunkat. Tizenegy óra felé ébred a szép nő — megiszsza csokoládéját, becézgeti kis ölebót, fölkel, bebújik aranyhímzésű papucskáiba, szagosított vizben megfürdik és a tükör előtt ülve átadja magát a gondos ko­mornának. Végre elkészült napi öl­tözködése egyikével, a legelragadóbb csipke­pongyolában gyakorolja szépünk a zongora vagy a hárfa játékot, utána — ha kedvez az idő — kilovagol egész lovas kíséretével Bois de Boulogneba. Milyen elragadóak ezek a lovasnők barna selyem ruháikban, zöld mellényben, lábaikon rózsaszínű cipőikkel, magas frizurájukon háromszögalaku kacér kalap trónol, fehér és zöld tollakkal. Ismét otthon : ebéd után legalább tiz sza­lonba látogatnak el, mindenütt csak negyed­órácskát időzve, a Tuileria-kertben tett hosszú séta után, — színházba fejezik be a

Next

/
Oldalképek
Tartalom