Délmagyarország, 1910. december (1. évfolyam, 161-185. szám)

1910-12-17 / 174. szám

1910 I. évfolyam, 174, szám DÉLMAGYARORSZÁG tgzjMti szerkesztóség és kiadóhivatal Szeged, 9 ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: EIOHZETESI AR VIDÉKÉNi 9 TELEPON-SZUt tea Korona-utca 15. szám «= egétz évre . E 14 - félévre . . . K 12'— egész évre . K »•— félévre . . . K U — Szerkesztfiség 835 e=> OaáttíntÉ IN Bodapettl izerkesztóség ée kiadóhivatal IV., | negyedévre. I 6'— egy hónapra K 2 — negyedévre. K 7'— egy hónapra E 2'*0 j Interurbáa «35 e=3 Városház-utca 3. izém c=a i Uj* nám ára 10 fillér Egyes szám ára 16 Bllér é Budapesti szerkesztóség telefon-száma ÍM—II A készfizetés. A magyar közvélemény rég nem fog­lalt olyan egységesen és határozottan állást valamely pénzügyi kérdésben, mint amikor azt kívánta, hogy a jegy­bank készfizető bank legyen. Ebben a kiváltságban megegyezett minden poli­tikai párt és minden társadalmi osz­tály. Ez a kívánság azonban nem eredt az Osztrák-Magyar Bank iránt való bizalmatlanságból. Mikor Magyarorszá­gon a függetlenségi párt egyik részé­nek nagy politikai agitációja az önálló bank érdekében a legnagyobb hullámo­kat, verte, a leghevesebb küzdelmek közepette sem jutott eszébe a bank­mozgalom egyik elkeseredett hívének sem, hogy a jegybank megbízhatóságát a legtávolabbról érintse is. A bank már egy évtized óta a való­ságban készfizető bank. Mindenkor megfelelt annak a kötelezettségnek, mely ezidő szerint még föl van füg­gesztve, hogy bárki kívánságára bank­jegyeit törvényes ércpénzzel váltja be. Sőt többet tesz ennél. Ő aranynyal fizet, nemcsak magyar ős osztrák ve­retű aranyakkal, hanem — ha kivált­ják — frankkal, márkával, sovereign­nel vagy bármily más külföldi arany­pénzzel. Ha a magyar közvélemény készfizető kívánságának az lett volna az alapja, hogy jobban bizik az arany­A nyéki ház. Irta Saéllné-Vörösmarthy Ilona. Fazsindelyes tetőzetü, egyszerű, földszin­tes házban lakott a költő a családjával. Ide­gentől hallottam, hogy a ház és tájéka tün­döklött a rendtől és tisztaságtól, jeléül a gyakran látatlanul működő, éjjelt nappallá tevő gondviselésnek, melynek neve: magyar asszony. Megnyerő a modora, kész a vidám­sága, de tud komoly és nemesen lelkesedő lenni ott, ahol kell. Ez volt az anyám. A ház elejét, nyugat felől, nyitott folyosó képezte, hol sokat voltam apámmal. Gyakran mindent felejtve néztem jóságos szemére kedves kinézésű szájára, egész alakjára, amint lehajolt kicsinységemhez s tanított a legújabb népdalokra, melyeket az ismerősök elhoztak számára. Eldicsérte egyiket-mási­kat, elmondta: milyen jellemző a nép kedély­világára némelyik s ezeket kereste, szerette hallani. Szerettem őt azért is, mert számos gyer­mekcsinjaimnak ő volt a védelmezője. A be­járástól balra voit az apám irószobája. Az ajtótól balra alacsony szekrénye és nyugati ablak mellett nagy íróasztala, fölötte óra. Az íróasztal födelét, fájdalom, be lehetett zárni. Fájdalom, mondom, mert bent papiro­sok mögött egy óriás kókuszdió volt. Isme­rős hozta távol tengerek szigetéről, hol szörnyű vadállatok és végtelen pici madár­kák és óriások találkoznak egy helyen. Mi­lyen lehet a belseje? kérdeztem magamban s fölnyitásához tündérmeséim csoda-dolgai fűződtek szüntelen. Bizony nem állok jót a biztonságáról, ha az Íróasztalt véletlenül nyitva felejtették volna. ban, mint a jegybank papírpénzeiben, akkor ez alatt a tíz esztendő alatt a banknak ezt a készfizető készségét bő­ven kihasználhatta volna. De nem tette. Sőt ellenkezőleg. A jegybank ismételten tett valósággal erőszakolt kísérletet, hogy a forgalmat legalább részben arany­nyal telítse meg, de eredménytelenül. Az aranypénzek visszaözönlöttek a bankba, a közönség jobb szereti a bankjegyet, mert kényelmesebb és he­lyes hite szerint értéke teljesen egyenlő az aranyéval. A kötelező készfizetés törvénybeikta­tásának tehát a közvélemény egész más jelentőséget tulajdonit. Ma szívesen veszi a bankjegyet, mert tudja, hogy az aranyat jelent. De így lesz-e ez a jövő­ben is ? Nem következhetik-e el olyan idő, mikor a bank az aranypénzért rá­fizetést — ázsiót fog követelni ? Vagy még világosabban, a mi pénzünk — a bankjegy — mindenkor megéri-e azt az aranyban kifejezett értéket, amelyet ma megér ? Ezt kell a jövőre nézve is biztosí­tani és ez a készfizetés kérdésének je­lentősége, amelyet a magyar közvéle­mény igen helyesen fölismert. Nem feles­leges bizalmatlanság, nem a parasztnak az a gyanakvó szenvedélye, hogy a harisnyában dugja el az aranypénzt. A valuta-kulturának ama fejletlen fokán és kicsinyes aggodalmain a Az éjszaki ablaknál karszék állt, ezután üveges szekrény könyvekkel. Értéktelen rej­télyek nekem akkor, de később a régi ma­gyar, görög s római irodalom legbecsesebb­jei közt ott találtam Shakespearet a legbe­csesebb kiadásban. A könyvtár fölött magyar földgömb, mellette sarok pipa-asztal s a má­sik fal hosszában a bútorok nagymamája, a ház kényelme s gondjainak altatója: a nagy dívány. A gyermekek e kedvencét a múltban ki ne kínozta volna gyermekkorában'? Mi is ug­ráltunk, táncoltunk rajta. De ő acélos ruga­nyossággal állott ellent pusztító kedvtelé­sünknek. Elkísért bennünket Pestre is és hosszú évek multán a végelgyengülés vetett csak véget hasznos életének. Ezen dívány mellett volt a hálószobába vezető ajtó, az­után a kályha ós ennek szomszédságában a szekrény, melynek tetejét titkos bámulatom­nak tárgya: nagy Napoleon szobra diszité, szimbólikusan fekete márványból. Nem az a szobor, amelyben óriási elméje egyensúlyt vesztve, egyik lábát a földgömbre helyezi. Előbbi időből való ez. Mellén össze­font karokkal, merően gondolkozik. Sokszor, sokszor megálltam előtte : hosszan elnézve gondolkodó vonásait, különös állását. A szo­bor, fájdalom, eltűnt, de a szekrény velünk Pestre költözött s a város zajából hosszú évek folytán hozzá rokonabb helyre. Vas vármegye erdős vidékének egy egyszerű lakába. Egyszerű volt a lak; de nem volt az a szellem, mely betölté a sok látogatóhoz gyakran nagyon is szűk tereit. E szellem Deák Ferencé volt. Az ő szobájában voltak elhelyezve a nyéki bútorok. A költő utolsó álmainak és vívódásainak egyszerű tanúi. magyar közönség már régen tul van. A magyar közvélemény egységes állásfoglalása a valutarendezés igazi nagy célját tartotta szem előtt: a ma­gyar pénz nemzetközi értékének ál­landóságát és törvényes bíztositását. A monarchia területén nincs szükség aranyra, mert itt a bankjegy nemcsak törvényes, de — tudjuk — elég nép­szerű fizetési eszköz is. Ellenben a kül­földi fizetéseknél csak az arany szá­mit. Az a veszedelem, hogy egy ma­gyar, vagy osztrák hitelezőnk nem fo­gadja el fizetés gyanánt a bankjegyet, vagy ráfizetést kér, nem forog fönn. Ellenben minden közgazdasági és pénz­ügyi érdek ahoz a követeléshez fűző­dik, hogy a bankjegy a külföldi fize­tési forgalomban is mindenkor meg­tartsa eredeti értékét. Ennek természetesen a legegysze­rűbb módja az, hogy a bankot tör­vényben kötelezzük a bankjegyek arany­ban való beváltására. Mert ha valaki bankjegyekért nem kapja meg az egyenlő értékű külföldi fizető-eszközt, tehát váltót, csekket, utalványi kifize­tést Párisra, Londonra, Berlinre vagy bárhová, akkor egyszerűen odamegy a bankhoz, beváltja a bankjegyeket aranyra és elküldi, viselvén legföljebb a szállítás és biztosítás költségeit és az időközi kamatokat. Más veszteség őt nem érheti. A bejárástól jobbra nyilt a szalon. Szőr­damaszt' bútorok két csoportban, egy nagy berakott asztal s egy kisebb, közöttük délre ablak tekintett anyám rózsás kertjére. E szobából nyilt apám hálószobája, A ház előtt gömbölyű gyöpös rósz s száz lépésnyire or­szágút. Az udvartól jobbra volt a lejtős kert. Zöld gyöpjének egy részén gyümölcsös s az északi sarkon apám kis szőlője, mely­ben gyakran elszórakozott és kertészkedett. Becsülte a jó bort, bár keveset ivott. Poha­rába keveset öntött egyszerre s kedvtelés­sel nézte tiszta szinét. Vájjon a ház mögött a nagy barackfa bólint le most is az ablakra ? S éretlen gyü­mölcse csábit-e most is kis gyermekeket ugy, amiként bennünket csábított? meg­van-e az ér a kert közepének völgyét szelve? s oldalán az óriási nyársfák serege, széles lombjaik? s leveleik a nyughatatlan fürge táncot most is ugy rezgik-e? Mindez elenyészett. Az élet köznapi po­rában talán fölismerhetetlenül; s az idő emésztő hatalma nem pusztitotta-e el a fe­héres nyirfahidakat s az éren átvetett nagy fatörzset, melyről apám lecsúszott egy sötét éjszakán s az esés folytán az ujja annyira megdagadt, hogy anyám kénytelen volt le­ráspolyozni a jegygyűrűjét. Emlékszem, mi­lyen nagy rábeszélés kellett hozzá, mert nem akart megválni tőle. Milyen ijedség, milyen aggodalom volt ez nekünk, hogy nem lesz-e nagyobb baja. Nem is sejtettük, hogy már akkor a sötét árnyéka vonult el fölöttünk azon gyá­szos eseménynek, mely egy év múlva kér­lelhetetlenül beköszöntött.

Next

/
Oldalképek
Tartalom