Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)

1910-09-03 / 87. szám

4 DELM AGYARORSZAO 1910 szeptember 1 hogy Wallenstein Rózától szép hozományt ka­pott azért, hogy a bárónét grófnévá léptesse elő. Előkelő nevének fölhasználásával a gróf az utóbbi időben igen sok kereskedőt és szálloda­tulajdonost károsított meg. Nászutja alatt az uj pár előkelő fürdőhelyeken fordult meg és mindenünnen bejelentés nélkül, de adósságok hátrahagyásával távozott. Különösen sok éksze­részt károsított meg, akik előtt mindig mint a dúsgazdag Hohenau grófi család sarja mutatko­zott be. Az adósságok halmozásában segített neki felesége is, aki a grófnői méltósághoz ké­pest még jobban és ügyesebben költekezett, mint ezelőtt. A megkárosított hitelezők panaszára több németországi város rendőrsége megkereste most a berlini rendőrséget, hogy kutassa ki a grófi pár tartózkodási helyét. A berlini rendőrség­nek egyelőre még nem sikerült ezt megtudni és ezért most csak a grófi pár ellen beadott pol­gári pöröket fogja tárgyalni a berlini törvény­szék. Nagyobb összegekről, állítólag több száz­ezer koronáról van szó. Szerepel az ügyekben egy pénzügynök is, aki az üzleteket közvetí­tette. A pénzügynököt még szintén nem sike­rült megtalálni a hatóságoknak. Eddig a berlini jelentés, amelynek a nyomán valószínűen rövidesen értesül majd a berlini rendőrség, hogy Hohenau gróf Szegeden van. A kórházban egyébként a gróffal való érint­kezést megakadályozzák. Hohenau megkérte Boros József dr főorvost, hogy senkitse bo­csásson be hozzá. De vájjon a rendőrség embe­rei előtt is zárva tarthatja-e majd az ajtaját a nemes gróf . . . ? TAVI RÁTOK Montenegró ünnepe. — A görög trónöröklls tósztja. — Cettinje, szeptember 2. Constantin görög trónörökös Miklós király pohárköszöntőjére a következőleg válaszolt: — Engedje meg felséged, hogy a legélénkebb köszönetet mondjak azon kegyes szavaiért, amelyeket mostan hozzám intézett. Nagy öröm­mel vettem atyám rendeletét, hogy az ő ten­gerészetének egy hajójával Montenegróba in­duljak, hogy felségedet üdvözöljem ós önnek trónralépésének ötvenedik évfordulója alkal­mából az ő legszívélyesebb szerencsekivánatait kifejezzem. Ez a misszió, melyre ki lettem szemelve, nagy örömmel tölt el annál inkább, mert egyúttal tolmácsolhatom a hellén-nép élénk együttérzését a montenegrói nép azon lelkesedésével, melynek a mostani ünnepségek alkalmával tanúi vagyunk. Az a nép, amelyet ez alkalommal képviselek, soha sem szűnt meg a montenegrói barátságos ós közösvallásu or­szág sorsát állandó érdeklődéssel kisérni és mindenkor örült, ha siker koronázta e népnek és királyának hősies fáradozásait. Alig tudom kifejezni, felség, mily nagy hálát érzek azért a fogadtatásért, amelyben felséged és a mon­tenegrói nép részesített. Kivánom, hogy a mindenható felségednek még hosszú évi életet juttasson osztályrészül és ürítem poharamat felséged, valamint a királyné őfelsége és az egész királyi család egészségére és a vitéz montenegrói nép boldogulására. A szerb trónörökös elutazott. Cettinje, szeptember 2. Sándor szerb trónörökös ma elutazott, mely alkalommal rangjához illő tisztelgések voltak. Péter herceg ós Vera hercegnő a trónörököst a határig kisérték. Törökország kölcsöne. X'áris, szeptember 2. A török nagyvezir legközelebb fölkeresi a birtokán időző francia külügyminisztert, ahol időzik Jelenleg a miniszterelnök is. Ez alkalom­mal meg fogják beszélni azokat a föltétele­ket, amelyeket a török kormánynak még tel. jesitenie kell, hogy a francia kormány az uj török kölcsönnek a jegyzését a párisi tőzsdén megengedje. Ezek a föltételek részben különös biztosítékok, részben pedig a francia iparnak adandó megrendelésekben állanának. A marokkói bonyodalmak. London, szeptember 2. A Morningpost jelenti Tangerből: A ma­rokkói állapotok egyre több gondot okoz­nak az ott gazdaságilag érdekelt hatalmak­nak, ugy, hogy már nemsokára a státuskvó gyökeres megváltoztatása várható. A dip­lomácia körében egyelőre tagadják ezt, de már titokban tárgyalások folynak arranézve, hogyan egyezhetnének meg az ország föl­osztását illetőleg. Franciaország ez esetben az oroszlánrészt követeli, Németország meg­elégszik bizonyos bányajogokkal, Spanyol­ország azon lesz, hogy riff-birtokait ter­jeszsze ki és az agadiri kikötőt fogja igé­nyelni, míg az angol admiralitás kétségte­lenül teljesen tisztában van a tangeri ki­kötő stratégai jelentőségével, tehát ennek a megszerzésére fog törekedni. A kolera. — Ujabb halálesetek. — Ismét fenyeget a uesze­delem. — A hatóságok intézkednek, de titkolóznak a kolera ügyében. Véletlenül pattant ki, hogy a mohácsi gyanús halott a bakterio­lógiai vizsgálat hivatalos megállapítása sze­rint ázsiai kolerában halt meg. Trnka Mag­dolna után tehát a mohácsi Schlotthauer napszámos a második magyar áldozata a sárga veszedelemnek. A harmadik halott az óvóda-utcai perselyes, Vincze László, akinek holttestét Magyarevits Mladen dr tiszti fő­orvos jelenlétében fölboncolták. A legújabb kolerásesetekről részletes tudósításunk a következő: Tegnap délelőtt Budapesten a Szent Gellért­kórházban meghalt Vincze László adomány­gyűjtő, akit az Ovóda-utcából vittek tegnap­előtt a kórházba kolera gyanúja alatt. A holt­testet az éjszaka átszállították a Szent László­kórházba, ahol ma Genersich tanár fölboncolta. A boncolásnál jelenvolt Magyarevits Mladen dr tiszti főorvos, aki a következőket mondta a boncolás eredményéről: — A boncolás megállapította, hogy a halál oka heveny gyomorhurut, amelynek jelenségei hasonlítanak a kolerához, de nem kolera. Dél­után ejtik meg a legszigorúbb bakteriológiai vizsgálatot s akkor lesz megállapítható, hogy minő baktériumokat találtak Vincze holttestében. Kolerafélelem Budán. Ma délelőtt Budán, egy közúti villamos-ko. csiban hirtelen rosszul lett Weisz Katalin isko­lásleány. Hányni kezdett, mire az egész kocsit az utasokkal együtt a remisbe vitték, mert kole­rától féltek. A tisztiorvos hamarosan konsta­tálta, hogy a leánynak semmi baja sincs, csak elrontotta a gyomrát. A megriadt utasokat megnyugtatva bocsátották el. Az Erzsébet-köruton levő „Angol kávéház"­ban összeesett Kovács Ilona negyvenéves cse­megeiizlet-tulajdonosnő. Természetesen meg­riadtak tőle, kolerától féltek és nagy riadalom támadt a kávéházban. A mentők azonban csak rosszullétet állapítottak meg és lakására vit­ték. A József-kőrut : 60-ik számú ház előtt Hoffmann Jánosné negyvenkétéves napszá­mosnő összeesett. Itt a mentők szivgörcsöt állapítottak meg. A kolera Mohácson. Tegnap délután a bakteriológiai intézet be­fejezte Schlotthauer János, a koleragyanus kö­rülmények között elhunyt napszámos belső részeinek vizsgálatát és sürgős jelentést tett a belügyminisztérium egészségügyi osztályának, hogy a Mohácson elhunyt Schlotthauer Jánost ázsiai kolera ölte meg. Augusztus huszonhatodikán, pénteken reggel, mint ismeretes, meghalt egy ember Mohácson. Csütörtökön este esett össze koleragyanus tünetek között. A neve Schlotthauer János, ötvenhároméves napszámos. A boncolás megejtése után a mohácsi halott vastagbeléből levágtak harminc centiméter hosszúságú darabot és azt a tartalommal együtt fölülvizsgálás céljából a belügyminisztériumnak küldték föl, hogy vizsgáltassa meg a bakterioló­giai intézettel. A bakteriológusok megejtették a vizsgálatot és megállapították, hogy a mohácsi halott be­leiben nagymennyiségű kommabacillus van és halálát mínclen kétséget kizárólag ázsiai kolera okozta. Hogy hol szerezhette a betegséget Schlotthauer, azt mindezideig nem lehetett ki­deríteni. Egy azonban bizonyos és ez az, hogy a veszedelem a Dunán lappang. Mohácsi tudósítónk ma az esetről a követ­kezőket jelentette : Itt még a hatóságok nem kaptak értesítést a bakteriológiai vizsgálat eredményéről. Schlotthauer körülbelül egy héttel ezelőtt lett rosszul gyanús körülmények között. Igédről jött át a Dunán, a rendes partközi forgalmat lebonyolító propelleren és alig ért lakására, hányási ingerek fogták el. Iszákos embernek ismerték, eleinte azt hitték, hogy Igeden so« kat ivott és azért lett rosszul. Az ötvenéves ember azonban napról-napra gyöngült és Vida dr városi orvos koleragyanus tüneteket konsta­tált rajta. Megtették a szükséges hatósági intézkedéseket és mikor meghalt, beleit föl­küldték Budapestre. Most a felesége is beteg és szintén gyanús tünetek mutatkoznak rajta. Szi­gorú orvosi kezelés alá vették, de még nem tudják, hogy a férjétől tényleg megkapta-e a ko­lerát. A vidéken több gyanús megbetegedésről nem tudnak. Az alispán nyilatkozata. A mohácsi szenzáció Baranya vármegye ha­tóságait érdekli elsősorban, mert a sürgős óvó­intézkedések végrehajtását a megyének kell ellenőriznie. Stenge Ferenc alispán, aki szerint az elsőrangú fontos eseményről a vármegye nem kapott még értesítést, ezeket mondta: —- Hogy a bakteriológiai vizsgálat ázsiai kolerát állapított meg a mohácsi halotton, arról én még esideig nem tudok semmit sem. A boncolás után folküldtük a bélrószeket a bakteriológiai vizsgálat elrendelése végett a belügyminisztériumnak, ahonnan legutóbb azt az értesítést kaptuk, hogy még eddig nem lehetett megállapítani, történt-e kolerás fertő­zés. Tegnap a mohácsi főszolgabíró kapott értesítést a belügyminisztériumtól, hogy még nincs megállapítva a halál oka és az eddigi kísérletek eredménytelenek voltak, — engem azonban sem telefonon, sem távirattal a vég­leges eredményről nem tudósítottak; hogy a kolerafertőzést konstatálták, öntől hallom először. Az alispán különben már napokkal ezelőtt olyan szigorú óvintézkedéseket rendelt el Mo­hácson és környékén, mintha tényleges kolera­esetek fordultak volna elő. A dunai forgalom és az egészségügyi szolgálat tekintetében most mégis a legszigorúbb ellenőrzésre lesz szükség, mert a mohácsi hatóságok eddig a fenyegető veszedelmet nem akarták komolyan venni. Beszélgetés a mohácsi doktorral. Löwy Jakab dr járásorvos boncolta a gya­nús holttestet és ő volt az, akit Schlotthauer Jánoshoz hívtak, mikor haldokolt. A doktorral ma beszélt egy újságíró és közölte vele, hogy a fővárosban megtalálták a cholera asiatica bacillusait a favágó bélrészeiben. Löwy Jakab dr hitetlenkedve rázta a fejét: — Nem értem, igazán nem értem! A vizs­gálat eredményéről nekem nem küldtek érte­sítést, de az eset meglep. Schlotthauer a dunai szigeten dolgozott, senkivel nem érintkezett és valószínűtlen, hogy a kolerával dunai hajó­sok fertőzték volna meg. Tegnapelőtt kaptunk táviratot a belügyminisztériumtól, hogy a kolera-fertőzést még nem tudták megállapí­tani, de azért hajtsuk végre a legszigorúbb óvóintézkedéseket. Ez azonban már előbb meg­történt és annak a háznak a lakóit, ahol Schlotthauer János lakott, fertőtlenítettük. Löwy doktor hangoztatta, hogy a favágó halála óta még csak kolerára gyanús eset sem

Next

/
Oldalképek
Tartalom