Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)

1910-09-10 / 92. szám

2 délmagyarorszAg 1910 szeptember 6 a szépséges jövendő nevében. Annak a jövendőnek a reményében, amelyet az 6 szivének vére pecsételt meg a genfi tó partjának tragikus alkonyatán. Érdekes autogramok a szegedi muzeumban. — L Ferenc József kézírása. — (Saját tudóéitónktól:) Nagyértékü autogram­gyüjtemény birtokába jutott Szeged városa, illetve a szegedvárosi muzeum. László Ákos berlini zeneművész, akinek kitűnő összeköt­tetései vannak magas helyeken, egész rend eredeti autogramot és levelet kül­dött Lázár György dr szegedi polgármester­nek, avval' a kívánsággal, hogy ezek a nagy­becsű ereklyék a városi muzeumban helyez­tessenek el. A legbecsesebb a kis gyűjte­ményben mindenesetre az a szeletke papiros, melyre Ferenc József királyunk ceruzával egy rendelkezést irt. Németül van irva a legmagasabb meghagyás, mely bizonyára a király főhadsegédének szólt. Lászlók kos zeneművész levele a következő: Nagyságos Lázár György dr királyi tanácsos, főpolgármester urnák Szeged. Mélyen tisztelt Uram! Bátorkodom Nagyságodnak egynéhány érdekes és becses autogramot beküldeni. A szegedi muzeumnak ajánlom föl őket ajándékképen. A mult évben a budapesti Nemzeti Muzeum szin­tén kapott tőlem nyolc kéziratot. Mivel én magam nem vagyok autogramgyüjtő, azt hiszem, hogy jobban nem értékesíthetem ezen iratokat, mintha azokat a magyar muzeumok­nak ajánlom föl. Fogadja nagyságos uram legmélyebb tiszte­letem kifejezését, mivel maradtam kész szolgája: Y . .. László Ákos s. k., zeneművész. Mellékelve : 1. Ernsl. August hannoveri király levele Louís Philipp francia királyhoz. 2. Jellasich osztrák tábornok aláírása, 3. Őfelsége Ferenc József királyunk irónnal irt sorai és kézaláirása. . 4. Jellasich levele. ?>. Nádasdy Mihály gróf osztrák miniszter levele. 6. Bach Sándor osztrák miniszter levele. téljességes, széles világ várt reá. Az apja és anyja ugy sem értenek semmit mást az ő életéből, minthogy pénzt tudott nekik adni, uri házat tart, most Budapestre viszik s a főispán, is tisztelettél beszél vele. És ez az egész város is csak annyira ismeri, ameny­nyit a lokálpatriotizmus javára Ízetlen új­sághírekből kiszedett. De a pap néhány erősebb szava csendült vissza az Enyingi Sándor fülébe s a robogó kocsi ingerelte erős, de a napokban nagyon megrángatott idegeit. Szerette a feleségét, de igazán nem tudta megmutatni neki, hogy szereti, mert irni kellett, dolgozni, sietni. Mindig azt remélte, majd ha célhoz jut, több nyugalomhoz, több ideje lesz a gyöngédségre és szeretetre is. És a kis leány, aki egy évig árván, egy ideig nevelőnővel élt, nem is az apja mellett, csak a közelé­ben, vájjon nem-e szerencsétlenség miatt hagyta most itt az ő tudós és csak önma­gáéit élő apját ? Kezdek megmélyülni Enyingi Sándor lelkében a gyászbeszéd némely sza­vai s az erős Enyingi Sándor nagyon gyá­ván lépett ki a kocsiból. Még a nevelőnővel beszélt és az öreg gazdasszonynyal szégyen­kezve, mert azok mind a ketten még sirtak. Eszébe jutott, hogy ő nem is tudja, milyen volt az ő kis leánykájának gyors elbucsuz­kodása, hirtelen halála s mik voltak az utolsó szávai. A két nő sirva, de hidegen, majdnem ha­raggal válaszolt az idétlen, önmagukat szé­gyenleni látszó kérdésekre. — Engem nem akart látni, amikor Buda­7. Potoczky Alfréd gróf osztrák miniszter levele. 8. II. József osztrák császár és magyar ki­rály aláírása. 9. Zeiten porosz tábornok aláírása. 10. Laudon osztrák tábornok aláírása. 11. Frigyes Vilmos (II.) porosz király levele. • 12. Lobkorvits herceg, Erdély kormányzójának egy irata aláírásával. A gyűjteményből idézzük Ferenc József királyunk őfelsége következő kézírását: In meinem Namen um sein Befinden zu erkundigen, Fr (Nevemben érdeklődni kell hogy­léte felöl. Fr.) Ki tudná megmondani, ki volt az a ma­gas személyiség, akinek hogyléte iránt a felség érdeklődött? S ki tudná megmondani, hogyan került ki a királyi Íróasztalról, a legmagasabb katonai, majd a kabineti iro­dából az a szelet papir, melyen biztos voná­sokkal, ceruzával irva, ez a pár királyi sor áll. Csak az bizonyos, hogy a becses ereklye immár a szegedi muzeumé, mely azt féltve őrzi. Megillető helyre kerülnek természete­sen a többi királyi és más becses erek­lyék is. Lázár György dr polgármester meleg­hangú köszönő-levelet intézett László Ákos zeneművészhez. A kolera. — Bécsben a veszély. — Magyarországon nincs kolera. — (Saját tudósítónktól.) A kolera réme még mindig kisért. Ujabban Bécset fenyegeti a veszedelem. A császárvárosnak egy kolerás halottja és két sebesültje van. Magyarorszá­gon eddig csak a pozsonyi Trnka Antóniá­ról állapította meg a bakteriológiai vizsgá­lat, hogy kolerás halott volt, ma azonban ujabb koleragyanus megbetegedésről emlé­kezik meg egyik fővárosi estilap. Ezzel szem­ben egy másik híradás hivatalosan megcá­folja a koleragyanus esetet. Hamis kolerahir Budapesten. A mai lapok hírül adták, hogy a Kmety­utcában az éjszaka koleragyanus tünetek közt rosszul lett Tóth Vilmos cipész felesége, akit ezért be is szállítottak a Gellért-kórházba. Ezzel szemben megállapították, hogy Tóth Vil­mosnét nem vitték a járványkórházba, már csak azért se, mert esete egyáltalában nem pesten voltam s amikor talán legválságosabb állapotban volt az én kis drágám? — Az édesanyját emlegette mindig, — vallotta szárazon a nevelőnő — s azt kér­dezte sírva, hogy találkozni fog-e vele? — Azt is nyögte, — tette hozzá az öreg gazdasszony, — mondjuk meg az apukának, hogy ő nem volt rossz kis leány és egy ver­set tanult az apuka születésnapjára. Enyingi Sándor hallgatta-hallgatta a vá­laszokát s mintha önmagával kívánna ke­gyetlenkedni, mindenfélét megkérdett még. S mint más embert a sirás, őt ez könnyí­tette meg s ezután már ismét tudott elmél­kedni és megállapítani. Mint hirtelen déresés, az esett az agyára, lelkére, hogy nagyon alacsonyról nagyon magasba került ember­nek igy kell lakolnia. Eltűnik mellőle a leg­szebb feleség, nem kívánja az életet, melyet tőle nyert, a legaranyosabb gyermek sem. De azt is rögtön megállapította, hogy csa­lád nélkül, feleség nélkül s a gyermekeknek legalább reménysége nélkül nem élhet. Ezt is az alacsony sorsból és sorból hozta, talán babona, de igy van s nem tehet róla. Látta előre, hogy megint meg fog házasodni, meg­borzongott, hogy ez a házasság is csak ide­jut, mint ez, az első. De Budapestre gondolt végül, hogy fog először előadást tartani, ki­ket kell még meghódítani. mely versenytár­sakat kell még leverni? S este oly szépen aludt el Enyingi Sándor, mintha nem ebből a házból vittek volna ki egy év előtt egy nagyszerű asszonyt s a mai napon egy édes, kis. szomorú halottat... kolera, Az éjszaka egy kissé rosszul volt éB a férje, akit a lapok kolerahirei megrémitettek, sietett a rendőrséget értesíteni. A kerületi tisztiorvosi hivatal és a főorvosi hivatal hiva­talosan megerősítette információnkat. Egy hír­lapíró ma délben föntjárt a belügyminisztérium­ban, amelynek közegészségügyi osztályán azt az információt kapta, hogy az országban ezidő szerint kolera nincs. A bakteriológiai vizsgálat azonban most már pontosan megállapította, hogy Trnka Antónián kívül kolerában halt meg Schlotthauer István Mohácson és Enyedy János, a , Kereskedés" nevű hajó matróza Gönyőn. Ez a három eset bizonyos, tíz más. esetben most folyik a bakteriológiai vizsgálat, amely kilenc" tíz napig tart. A kormány egyáltalában nem akar titkolni semmit és hogy vannak esetek» melyekről még nem adott ki értesítést, annak oka . az, hogy a lelkiismeretes bakteriológiai vizsgálat természetszerűleg hosszú időre nyúlik. A kolera statisztikája. A magyarországi kolerás és koleragyanu8 halálozásoknak és megbetegedéseknek a követ­kező a statisztikája: 1. Held Józsefné bácskai asszony kolerában meghalt Bécsben. 2. Trnka Antónia a pozsonyi kórházban. 3. Mohácson koleragyanuban meghalt Schlott­hauer János ötvenhárom éves földmives. 4. Temesvárott Vlacht András hajóslegény. 5. Ásványon (Baranyamegye) Szemety Juliánná. 6. Vincze László perselyes Budapesten. 7. Nagybajcson Szalay Ede ötvenkét éves hajós lett koleragyanus. 8. Szekszárdon Mocsáry István ötvenhatéves földmives koleragyanus körülmények között meghalt. 9. Az „Erzsébet királyné" magyar hajón Nikopolban egy Orsova felől érkezett utas. 10. Százhalombattán Farkas Mihály ötven­nyolc éves napszámos. 11. Ujhelyjokán (Pozsonymegye) egy ötvenöt esztendős ember. És végül 12. Gönyőn a „Kereskedés" gőzös matróza,­Enyedi János. A bécsi kolera. A tegnap megállapított három nj koleraeset óriási izgatottságot keltett az osztrák fővá­rosban. A bécsi hatóságokat, melyek már nem­csak azt jelentették ki, hogy Bécsben nincs kolerabeteg, hanem azt is, hogy a császárvá­ros tul van minden veszedelmen, nagyon meg­döbbentette a három ujabb koleraeset. A ha­tóság ugy igyekszik föltüntetni a dolgot, mintha a bakteriológiai vizsgálatnak az a megállapítása, hogy Gassélhuber kertész ázsiai kolerában halt meg, még nem volna egészen bizonyos. Emiatt valóságos háborúság támadt a bécsi orvosok között, noha már kétségtelen, hogy a Ferenc József-kórház főorvosának van igaza, aki megállapitotta minden kétségen kivül az ázsiai kolerát. Nagy az ijedtség a bécsi vá­rosházán. A lapok erősen támadják a hatósági orvosi hivatalt, különösen Songott dr tiázti fő­orvost, aki túlságos optimizmussal kezelte a kolera elleni akciót. A városházán azzal véde­keznek, hogy nem kell tartani a kolera ujabb terjedésétől, mert az a ház, melyben a Gassel­huber-család megbetegedett, teljesen izolálva van a többi házaktól. A Gasselhuber-család Bécsnek tizenkettedik kerületében, Altmanns­dorfban, a Stachegasseban lakott és napok óta alig érintkezett valakivel. A félhivatalos védekezésben ezenfölül az is benne van, hogy még nem bizonyos, hogy Albrecht dr és Goon dr egyetemi tanárok álta^ végzett vizsgálat eredménye csakugyan meg­felel a valóságnak. Erre Albrecht dr, a Ferenc József-kórház főorvosa ma egy nyilatkozatban válaszolt és többek közt a következőket mondja: — Jobban tette volna a tiszti főorvosi hiva­tal, hogyha az egészségügyi intézkedésekkel törődött volna és most is jobban tenné, ha ezekre vigyázna, minthogy egy vizsgálatnak abszolút biztonsággal megállapított eredményé­ben kételkedik. A lapok szemrehánvásokkal illetik a hatósá-

Next

/
Oldalképek
Tartalom