Délmagyarország, 1910. augusztus (1. évfolyam, 61-84. szám)

1910-08-06 / 65. szám

RJzpontl szerkesztőség és Kiadóhivatal Szeged, a Rorona-utca 15. szám era Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., cd Városház-utca 3. szám c=3 ra'wrassiíjjfe^ ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre . K 24'— félévre . . . R negyedévre . R 6— egy hónapra R Egyes szám ára 10 fillér 12-— V— ELOFIZETESi AR VIDÉKÉN: egész évre . R 28'— félévre . . . R negyedévre . R V— egy hónapra R Egyes szám ára 10 fillér ? TELEPON-SZAM: 14'— Szerkesztőség 835 crs Kiadóhivatal 839 2-40 [ Interurbán 835 A Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—11 I. évfolyam, ©5. szám Szombat, augusztus 6 Magyar lovagiaskodás. Hát megint szégyelhetjük magunkat az egész müveit, kulturával megáldott nyugat előtt. A mindenségét annak a balsorsnak, amely azt adta osztályré­szünkül, hogy mink vagyunk a kilenc­próbás, a rettenetes és a rettenthetet­len : lovagias nemzet. Mert kérefn, az történik, hogy magyar küldöttségek mennek Krakóba, barátkozni az egész huszmilliónyi nemzet nevében. Mennek lelkesedéssel, a nagy összetartás szent nevében, népek szimpátiáját dokumen­tálni. Két külön deputáció' utazik s mindegyiknek más a vezetője. A nem­zet ugyan nem bizta meg őket a cécő­zással, de hát vegyük tudomásul a jó­akaratukat. A nemzet ugyan nem is­meri Lánczi Simon ügyvédjelölt és Mik­lóssi Ferdinánd Leó hirlapiró urakat, sem én, sem mi, sem ön nem bíztuk meg őket avval, hogy Krakóban kép­viseljenek bennünket, ám fogadjuk kö­szönettel az önkéntes szívességet. Már most, odakünn jártak ezek az urak, mint vezetők s a küldöttségek a nyomukban, mint vezetettek. Ügylét­szik azonban, az urak megirigyelték egymás pozícióját. Alighanem akörül vitatkoztak, hogy ki az ügyvédjelölt és kí a hirlapiró. Vagy, hogy melyik a jobb vezető. Elég az hozzá: csúnyán összemarakodtak. A küldöttségek nagy szörnyülködésére, ökölbe szorult kézzel s dühös haraggal járták Krakót, való­színűen föltűnést is keltve, kellemetlen perceket szerezve másoknak, aztán mi­kor hazaérkeztek, rohantak a Fodor­féle vívóterembe és egymást alaposan megkardlapozták. Ez történt és ezért van okunk a nagy szégyenkezésre. Mert engedelmet kérünk, mi nem ku­tatjuk, hogy az urak hirlapirók-e vagy ügyvédjelöltek, mi egyáltalában nem is törődünk az ő személyükkel, hanem igenis: az a mi ügyünk, az én ügyem és az ön ügye, hogy nevünkben ren­dezett krakói kiránduláson az urak ne marakodjanak. Mondanunk is fölös­leges, hogy nem fogunk beleesni abba a hibába, amit ostorozunk. Mi, velük el nem megyünk a Fodor mester véres padlójára. Csak kijelentjük, hogy a kül­föld szemeláttára rendezett viszályko­dásuk mélyen elkeserítő és olyan bar­bár mulatság, ami uj örömet kelt a tudatos és öntudatlan ellenségeinkben. A vezetőknek nem kellett volna össze­veszniük, de ha már kitört a széthúzás, legalább intézték volna el egymásközt diszkréten a bajukat. Ebből az alkalomból aztán, hogy a vezetők afférjével foglalkozunk, fölem­lítjük azt a visszásságot is, amely ezek­nek a küldöttség-járásoknak a jellem­zője. Összeül ugyanis valamely kávé­házban néhány igen fiatal, igen naiv férfiú és azt mondja : most mi vagyunk a Kossuth Lajos unokái, a szabadság, egyenlőség és testvériség vérig való védelmezői, a kis kurucok a mellény­zsebben. Ezennel detronizáljuk hát a Habsburg-családot, köztársasági elnökké kikiáltjuk Barabás Bélát, igazságügy­miniszterré Nagy Györgyöt és igy to­vább. Gyerünk pedig most sírokat ko­szorúzni, rendőröket szidalmazni és aztán kifelé, eltiport testvéreinkhez s panaszkodjunk nekik istenigazában. Nosza öltenek is zsinóros mentét, szük csizmanadrágot (ugyan melegük lehet ilyen kánikulában) kiutaznak Lembergbe, Krakóba, Buza Barna cikket ir róluk, Holló Lajos szerződteti őket harmincért a lapjához hírlapírónak s végül — haza­jönnek párbajozni. Kétségkívül sok van ebben a fiata­los rajongásból, de engedelmet kérünk, vállalhatjuk-e a felelősséget a lelkes honfiuk esetleges skandalumaiért? Ugy-e: nem. És ugy-e, Lánczi és Miklóssi urak­nak is nagyon megköszönhettük volna, ha idehaza maradnak ebben a nagy melegben. Mert nemhogy ránk hárul a guny és lenézés a nyilvános vezető­testvérharc miatt, de a külföld közvé­leménye kinevet minket, mondván: íme, a Balkánon még mindig társa­dalmi intézmény a párbaj. íme: Ma­gyarországon még egymás füléből ké­szült gulyást esznek az emberek és a szijat a saját hátukból hasogatják. És nyugodtan lekaszabolják egymást, ösz­szeveszve egyetlen falat kenyér vagy Hinnétek, hogy öcsémuram néha kilopja a befőttes üvegeket a kamarából és a ker­tek alatt ugy elcsavarog, hogy öreg este veti haza? Hinnétek, — ha nem hallanátok, — hogy Ferenc a falusi leányokkal incsel­kedik és nemzetes asszony régi keszkenőit, amelyek gondosan és illatosan vannak el­rakva a gubládba, Ferenc kilopkodja és a falusi leányokat ajándékozza meg velük; miért — semmiért, tán, hogy egyiknek kék a szeme, hogy a harmadik piros arcú, mint a pünkösdi rózsa, — hinnétek? Ami baj van a házban, mind Ferenccel és miatta van. Nemzetes asszonynak mindig tudni kell, hogy hol jár öcsémuram, hogy nem esett-e a kútba, bivalok meg nem ölték-e, kocsi-szekér ki nem vetette részeg­ségében és el nem gázolta-e? Ferencben minden hiba megvan, ami férfiban utá­latos, igy : korcsmajáró is. A fogadó ivójá­ban tanyázik és korhelyekkel barátkozik, akik csúfot űznek belőle, mert öcsémuram értelmére nézve gyenge. A pocakos jegyző, a részeges kántor és a tréfás doktor öcsém­urammal már sok bolondságot csináltak. Megtörtént, hogy öcsémuramat részegségé­ben koporsóban küldték haza uram­bátyámókhoz. Otthon sirva állták körül, sirva emlegették jóságát és nemes, emléke­zetes cselekedeteit: urambátyámnak nem izlett a pipa, nemzetesasszony majd kisirta két szemét, Boris jajgatott kamarájában és a széleshátu lovak az öreg Mihálylyal le­hajtották nagy fejüket, mikor öcsémuram a koporsóban fölébredt. Máskor egyéb tréfák­kal fűszerezték unalmas életüket a falusi Uramháfyáméknái. Irta Krúdy Gyula. ürambátyáméknál már régen nem lóg kalendárium az ablak melletti szögön, az esztendők és napok itt már nem számíta­nak semmit, múlnak, ha múlnak, ahogy akarnak, ma szép idő van, holnap esik az eső, — urambátyám az ablak mellett ül, pipázik és a baromfit szemléli, amelyik az udvaron ugrándozik. A nemzetes asszony korán ébred; még alig pitymallik, már talpon van az egész ház, csak urambátyám szunyókál levendula­szagu párnáin és félálomban pipázik. Öreg embernek — falun, csöndességben — a pipánál egyéb mulatsága nincsen. A pipa a jóbarát, az öreg barát, a feleség, a gyerek, az élet és a mult. A nemzetes asszonynak ugyan néha-napján rossz álmai vannak: hogy a pipából szikra pattant ki és a szikra az ágyba pattant, ahol urambátyám feküdt hosszu, fehér szakállával, az ágy fölgyúlt, urambátyám fehér szakálla is, amire a nem­zetes asszony fölriadt és látja, hogy uram­bátyám nyugodtan fekszik az ágyban és pipázik. A rossz álmok miatt se lehet eltil­tani urambátyámnak a pipát. Mit csinálna anélkül ? . .. Meghalna és árván hagyná a gazdaságot, a házat és a nemzetes asszonyt. Mondtam, korán ébred az egész falusi ház, csak urambátyám nem és Boris nem. Hej, ez a Boris, ez a Boris! Az öreg Borisról sok mondani valója volna a nemzetes asz­szonynak: főleg, hogy lusta ez az öreg Bo­ris, milyen nehezen ébred, csak aludna mindig-mindig, még napközben is; pedig a nemzetes asszony nem győzi biztatni: „Boris ne aludj, vigyázz, emeld a lábad, Boris; jaj, miért is vagy olyan öreg. Lásd, én öregebb vagyok, mint te és milyen friss vagyok." — De Boris csak álmos és vereskarikás szemei gyengék. Gondolnád a tél ő maga, ritkás fehér hajával és fekete fejkendőjével; a tél, a tél! Az öreg cselédek mind szomo­rúak és tele vannak emlékekkel. Hogy is volt: mikor urambátyám zöld dolmányát magára vette és sárga paripáján elnyargalt: hová? — Ki tudná, Boris se; csak annyi tény, hogy urambátyám elnyargalt. Ugyan­abban az időben nemzetes asszonynak volt egy kis virágos selyemkendője. Ha urambátyám meghűlt a csavargásokban, — mert egykor a borházakat, torokat és keresztelőket szí­vesen látogatta — nemzetes asszony kék­virágos selyemkendőjét kötötte urambátyám nyakára, amitől egyszerre meggyógyult. Az istállóban Mihály lakik. Láttátok már öreg Mihályt? Deres ba­juszú, totyogós járású, görbe hátú vén Mihályt, aki a széleshátu lovakat testvéri neveken szólongatja és velük elbeszélget, mint családjával. A családot Farkas, a vén komondor egészíti ki. Farkasnak fogai nin­csenek és a szalmán szokott heverni. Urambátyám csendes háza-tája, ha föl­merül emlékezetemben, — mint valami ho­mályos kép ködvilágból — öcsémuramat, Ferencet, dehogy felejtem ki. Öcsémuramnak szürke szakálla volt és arról vala nevezetes, hogy rengeteg módon könnyelmű.

Next

/
Oldalképek
Tartalom