Délmagyarország, 1910. július (1. évfolyam, 34-60. szám)

1910-07-15 / 46. szám

1910 julius 15 DÉL-MAGYARORSZÁG 13 es becslés azonban kissé pesszimista, mert a tény­leges jövedelem több lesz harmincezer koro­nánál. (—) Árverés a pályaudvaron. A szegedi Kereskedelmi és iparkamara közli velünk, hogy a magyar királyi államvasutak különböző vo­nalain föladott és ki nem váltott különböző nemű áruk folyó hó 19-én a szegedi Tisza-páiya­uóváron a legtöbbet Ígérőnek nyilvános árverés utján eladatni fognak. Az áruk kimutatásai a kamara hivatalos helyiségében megtekinthetők. (—) A sáskajárás iitóbajai. Hivatalos hely­ről értesítés jött ma Szeged városához, hogy Jablonszky Sándor miniszteri kiküldött legkö­zelebb Szegedre érkezik és vizsgálatot fog tar­tani az egész külterületen, hogy megállapítsa, nem maradtak-e utóbajok a valamikori szegedi sáskajárás nyomán. A tudós bogarászt szegedi kutatásaiban a város támogatni fogja. (—) Uj szállítási céjj Nagybecskereken. Perl Mór és Fia szegedi jóhirii szállitó-cég Nagybecskereken, a szerb hitközségi palotában (Szerbtemplom-utca) szállítási, bizományi, inkasszó-fióküzletet nyitott. (—) Az állattenyésztés fejlesztése. Az ál­lattenyésztés fejlesztése érdekében Serényi Béla gróf földmivelésügyi miniszter eztanagy­hasznu rendeletet intézte az összes törvény­hatóságokhoz és gazdasági egyesületekhez: Mint már több intézkedésemmel jeleztem, ez évben különös súlyt kívánok fektetni arra, hogy hazánk állatállománya lehetőleg és rövid idő alatt fölszaporittassék és hogy e cél eléré­sére a vezetésem alatt álló tárca hatáskörébe eső minden eszköz fölhasználtassék. Különösen megokolja és a gazdaközönség szempontjából meg is könnyíti a mondott cél elérését az a körülmény, hogy az idén az országnak jó ta­karmánytermése van és az aratási kilátások is kedvezők. Az ország fontos anyagi érdekei szempontjából szinte helyrehozhatatlan mu­lasztás volna, ha az idei bővebb takarmány­és szemtermés-készleteket a gazdaközönség föl nem használná arra, hogy állatállományát le­hetőleg szaporítsa és ezzel állattenyésztésének bővebb jövedelmezőségét a közeljövő eszten­dőkre fokozatosan biztosítsa. Fölkérem ennél­fogva az ország összes törvényhatóságait és gazdasági egyesületeit, szíveskedjenek saját hatáskörükben oda hatni, hogy a gazdák ez idén nemcsak a kiválóbb bikaborjuk to­vábbnevelésére fektessenek súlyt, hanem fő­leg az üszőborjukból is lehető nagy számot igyekezzenek tovább nevelni és ezzel az or­szág tenyészanyagállományát megszaporítani. Részemről több intézkedést szándékozom foga­natosítani, hogy a gazdaközönséget a kitűzött fontos cél elérésében támogassam. így már most jelezhetem, hogy az állami támogatást és közvetítést jövőre az anyagállományok tekin­tetében is kiterjeszteni szándékozom oly irány­ban, hogy az országnak szegényebb szarvas­marhaállományu vidékei fokozatosan a kellő mennyiségű anyaállattal is elláttassanak. Támo­gatni szándékozom továbbá azt, hogy az üsző­borjuk a legelőben szegényebb vidékekről bő­vebb és olcsóbb legelőt szolgáló vidékekre legeltetésre elszállíthatok legyenek. E célt részint vasiüi szállítási kedvezmények kieszköz­lésével, részint a bővebb legelőkkel rendelkező vidéken megfelelő legelőgazdasági berendezések­kel kívánom egyelőre támogatni. Felkérem a törvényhaáóságot, hogy leiratomat érdemleges tárgyalás alá venni és gyakorlati foganatosí­tása iránt a szükséges intézkedéseket megtenni szíveskedjék. Megjegyzem, hogy az összes gazdasági felügyelőségeket megfelelőleg utasí­tottam. Kívánatos, hogy a nagyobb gazdaságok az üszőszaporulatról az illetékes gazdasági felügyelőségeket tájékoztassák és azt, hogy egyes községekből a gazdák hajlandók távo­labb vidékekre üszőket legeltetésre szállítani, a gazdasági felügyelőségeknek bejelentsék, hogy a télen a jövő legeltetési évadban szükséges legelőgazdasági berendezések foganatosíthatók legyenek." HA ŐSZÜL A HAJA használja a FRANKL-féle HAÜIFJITOT Ara 1 és 2 kor. a hajat nem iasli, hanem annak eredeti fiatal színét ail Kapható FRANKL ANTAL Pl'fSier­Felsőváros, SZEGEDEN, Szt. György-tér. REGÉNYCSflRMOK. Karácsonyi utazás. Irta Bíró Lajos. Délelőtt még jókedve volt a fiatal Bothnak. Szeretettel kötekedett a feleségével, kicsúfolta, mert elsőrangú céllövő létére nem akart részt­venni a galamblövósben. De ebéd után idegesen tépte a bajuszát és ráncok verődtek a homlo­kára, A szőke amerikai asszony dédelgetve kérdezte: — Mi baj? No, mi a baj? — Ki fog nevetni, Harriet. Holnap van kará­csony este és ez lesz az első karácsony, amelyet én az édesanyámtól távol töltök el. — Hát utazzunk haza. Both ránézett a feleségére. — Eljönne? — De örömmel. — Tudja, hogy otthon most kemény tél van és Bothkő kis falu ? — Tudom. Both föllelkesedve csókolta meg a felesége kezét. Sietve keresett elő egy vasúti menet­rendet és lázasan lapozgatta, Az ajkába ha­rapott. — Nos? — kérdezte az asszony. — Ha két óra múlva indulunk, holnap reggel Budapestre érünk. Azt a vonatot azonban, amelylyel délben Bothkőn lehetnénk, már nem érjük el. — No? — De volna egy mód, — szólt Both kissé fanyarul, — csakhogy alig merem ajánlani. — Mi az? — Reggel Budapestre érünk. Délután két órakor megy Bihar-Abony felé egy vonat. Abony­ról Bothkő öt óra kocsin. Ha magunkkal visz­szük az autót, rajta megteszszük harmadfél óra alatt az utat és féltízkor otthon lehetünk. — De hisz ez pompás, — ujjongott az asszony. — Hát csakugyan jönne ? — Boldog vagyok, hogy mehetek. Both vidáman csókolta meg a fiatal asszonyt. Két óra múlva robogott velük a vonat a nap­fényben ragyogó, nyári Riviéráról a hideg észak felé. A tavaszi tájat nemsokára elhagyták és a vonat nagy, havas mezőkön dübörgött végig. Budapesten Both a régi legénylakására hajta­tott. Az inasa álmélkodva csapta össze a kezét: — A méltóságos ur . . . — Gyuri, akarsz-e hazajönni Bothkőre? — Akarok bizony, méltóságos ur. — Akkor szedd elő a régi angol puskát meg az uj expresszt ós gondoskodj töltésről. Délután megyünk Abony felé. A feleségének angolul mondta Both: — Magammal viszem a fiut. Otthon mindig vele szoktam vadászni. Délután két órakor vasútra ültek ós hétkor az abonyi állomáson szálltak ki. Both Gyurira bizta, hogy az automobilt, amelyet feladtak, ki­váltsa és befütse. Maga a feleségével az étkező­terembe ment. Mikor beléptek, nagy robajjal emelkedett fel az első asztal mellől egy kövér alak: — Alázatos szolgája, méltóságos uram. — Jó napot, kasznár ur. Mit csinál itt? — Haza igyekeztem Bothkőre, de már itt maradok. — Miért? — Nem lehet éjszaka menni a farkasoktól, méltóságos uram. — Ejha, — mondta boszusan Both, — pedig mi még otthon akarunk lenni az este. — Jaj, méltóságos uram, az lehetetlen. Tel­jesen lehetetlen. Ne is tessék rá gondolni. A Rézalja tele van farkassal. Az uton egész csor­dák járnak éjszakánként. — Már pedig én otthon leszek az este. Az asszony figyelemmel hallgatta az idegen beszédet, amelyből semmit sem értett és meg­kérdezte a férjét: — Mi az? Both bemutatta a kasznárt a feleségének és csak azután válaszolt angolul a kérdésre: — Azt mondja, hogy rossz az ut és ki talál szakadni a pneumatik. — Oh, — nevetett büszkén az asszony, — az nem szakad ki. Amerikai gyártmány, kettős bőrvédővel: tűkön is szaladhatnánk vele. — Ezt mondom én is, — válaszolta Both. Azután a kasznárhoz fordult: — Nem kocsin megyünk, hanem automobilon. Tartson velünk. A kasznár idegesen rángatta a szemöldökét, vakargatta a fejét és végre azt mondta: — Már ha a méltóságos asszony megy, hát csak ón is megyek. Both megmondta a feleségének, hogy a kasz­nár velük tart, Azután kifelé indultak. Teljes sötétség volt künn, de a hold felkelő­ben volt már. A nagy vörös gépkocsi ott állott a pályaudvar előtt. — Vacsoráltál, Gyuri? — Igen. — Akkor indulhatunk. Both maga előlre ült, hogy vezesse a gépet. Az asszony mellette akart ülni. A hátsó ülésre igy a kasznár került az inas­sal ... A gép pöfögve indult meg. Gyorsan haladtak át a kis község utcáin és öt perc múlva künn voltak a széles országúton. Holdtölte volt. Az ut szélén fehéren ragyo­gott a messzeségbe nyúlva a hóval borított mező; néhol kékes zománcot vetett a hold fénye, amint a talajnak egy-egy hóval borított hullámán megtörött. Messze, balra elől, sötéten magaslott fel a Kékeshegy. Az országúton sárgás-barnán kanyargott vé­gig a járt kocsinyom. A széles ut többi részét mély, fagyott hó födte. Both letért a kocsi­nyomról és a nehéz gép csattogva verte magát a mély havon át. — Miért hajt erre? •— kérdezte az asszony. — Mert a pneumatik kitűnő gyártmány ugyan, de csak amerikai utakhoz van szokva. Tűkön lehetne vele hajtani, de éles kardpengéken nem. Pedig mikor a sáros magyar föld egyszer ilyen keményre fagy, minden göröngy olyan éles, mint a kardpenge. A gép sustorogva szelte a havat és gyilkos hidegséggel csapódott rájuk a jeges téli éj­szaka levegője. Az asszony toporzékolt a lá­bával. Az útszélen gyorsan repültek mellettük a jelzőkövek. Mindnyájan hallgattak. Az asszony egészen belebújt a bundába. Both a szemét tö­rölgette. A védőszemüvegen át nem látott tisz­tán, a hideg pedig ugy vágta a szemét, mint a kés, és egyszer-egyszer azt hitte, nem tudja tovább vezetni a röpülő, nehéz gépet. A háta mögött beszélgetést hallott. — Te Gyuri, ezek ugy-e a puskák? — Azok, kasznár ur. — Hát töltést hoztatok-e ? — Hoztunk bizony. De még milyent. Robbanó golyót is. Hátha megint megyünk medvére, a Kékesre, mint harmadéve. — Itt vannak azok a golyók, Gyuri? — Itt bizony, kasznár ur. — Hát szedd csak őket élő, fiam, Gyuri, mert lehet, hogy már az uton szükségünk lesz rá. — Hogy tetszik ezt gondolni? — Hát látod ott azt az erdőszögletet, amelyik lenyúlik egészen az utig? Hát az a Nyires. Hát ott farkas van, fiam, Csak azt adja az Isten, hogy sok ne legyen. A gép zakatolva rohant előre a csendes, havas éjszakában. Both egyre törülgette a szemét és végre ugy segített magán, hogy hol az egyik, hol a másik szemét hunyta be. Az asszony egészen eltűnt a bundában és odabujt a férjéhez. A kocsi a Nyireserdő kiszögellése mellett ro­hant el. Be lehetett látni messze a fák közé. A csendbe egyszerre furcsa hang szólt bele. Valami különös, idegenszerű kutyacsaholás. A Nyires szélső fái között egy fekete árnyék je­lent meg. Nem messze tőle még egy. A két bestia a csaholásból pokoli vonitásra zenditett rá. Az ut szélén ügettek egy darabig, azután elmaradtak a kocsi mögött, de a leve­gőben egyre ott sírt még undoritó hangjuk. Az asszony kibujt a bundából. Nagyra nyilt szemekkel nézett körül és még szorosabban az urához simulva suttogta: — Wolves . . . Farkasok, Both nekieresztette a gépet. A kerekek csat­togva, sziporkázva vágták szét a fagyott havat. A Nyirest elhagyták és kétoldalt újra csillogva terült el a havas mező. Az asszony ránevetett az urára: — Elhagytuk őket . . . Both aggódva nézett előre. Az orditás messze kisérte a kocsit és a széles országút egy óriási félkörben hajlott balfelé, vissza a Nyiresnek. Kimeresztette a szemét és erőlködve nézett előre a csillogó homályba. Ugy tetszett neki, hogy előttük, jóval előttük, mozgó, fekete pon­tokat lát a havon. Hátraszólt: — Megtölteni a puskát. Gyuri lázasan szedte elő a golyókat, kiszedte a két puskát a tokjából és gondosan megtöl­tötte. Az asszony dideregve húzódott be újra a bundájába és nem vett észre semmit. Az országút egyre erősebben hajlott balfelé és most már tisztán lehetett látni, hogy előttük a havon farkasok mozognak. A Nyiresből lefelé ügetnek, végig a fagyott havon, megelőzve a kocsit, egyenes vonaíban az országuthoz. Both hátraszólt: — Ha közel jönnek, lőni. Figyelmeztette az asszonyt: — Vigyázzon, drágám. Mindjárt lövést hall. Semmi az egész. Egy kis sport

Next

/
Oldalképek
Tartalom