Déli Hírlap, 1988. november (20. évfolyam, 258-282. szám)
1988-11-18 / 272. szám
Miskolcon csak később lehet fogni Magyar adás a Danubius Rádióban Miskolcról a Balaton partjára és az ftszak-Dunántólra, valamint Budapestre Iá togatók szívesen hallgatják a német nyelvű Danubius Rádió adását. Ha nem a nyelvtudásuk csiszolására, akkor az elhangzó sok zene miatt. A német anyanyelvű turisták viszont a nekik szóló, szinte percre kész információk miatt keresik meg szívesen rádiójukon. November 1-től április 15-ig sugározzák a magyar nyelvű adást — egyelőre a német nyelvű műsor vételkörzetében. Hogy mikor hallgathatjuk mi is a rádió „negyedik” műsorát az úgynevezett „nyugati” URH-sávon? #Cis- ignácz Ferenc vezető szerkesztő nem sok jóval biztatott. Elmondotta, hogy a Danubius vételi lehetőségét szeretnék az ország egész területére kiterjeszteni, bár a Magyar Fostavai erről még semmilyen konkrét megegyezés nem született. Valószínűleg a jövő év elején üzembe helyezik a szegedi, majd a debreceni CCIR-rendszerben sugárzó adókat, így az ezek adáskörzetében élők rövidesen hallgathatják a Danubius Rádió műsorait. A műsorszórás további bővítése is napirenden van, de hogy mikor valósul meg, az nem a szerkesztőségen múlik. Akik a Danubius vételkor- *etébe utaznak, valószínűleg áttekerik rádiójuk keresőjét erre a műsorra Nekik mondjuk el. hogy az adásokat neves televíziós és rádiós személyiségek vezetik, többek között Fiicár László, Hangos Katalin és Szilágyi János. A műsoridő nyolcvan százaléka zene. 20 százaléka pedig szöveg lesz Olyan telefonrendszert helyeznek rövidesen üzembe, amelyen keresztül nehány hallgató, a műsorvezető, illetve a stúdióban lévő szakértő közvetlen eszmecserét folytathat. Lesz friss top-lista és telefonos játék. Közhasznú, a mindenpapi életben fontos információkkal is ellátják a nagyközönségét. Újdonság, hogy egy-egy igaznak bizonyuló hírért a hallgatónak 100 forintot utalnak ki. A magyar nyelvű adás — csakúgy, mint a német — önmagát tartja fenn. A működéséhez szükséges összeget a különféle cégek által megrendelt reklámokért és egyes műsorok szponzorálásáért kifizetett pénzből kívánják fedezni. Sz. P. Stop, egy percre! Belvárosi egérfogó Egérfogóra emlékeztet a Pátria-ház mögötti, nevo- sincs tér. Két irányból * is megközelíthető, a Patak és a Kossuth utca felől, ám az elhagyása szinte lehetetlen a délelőtti, majd a délutáni csúcsforgalomban. Erre közlekednek a Pátria-tömb üzleteinek áruellátását biztosító teherautók. És ugyancsak itt parkolnak a környéken lakók, valamint mindazok, akiknek vaA Kassai és Pozsonyi utcába Körzeti megbízottat kérnek O Kassai és Pozsonyi utcai olvasóink azzal fordultak hozzánk, hogy már régóta szeretnének külön körzeti megbízottat az említett két utcába. Ez azonban eddig nem valósult meg, pedig szükség lenne rá a környéken. Kérésüket tolmácsoltuk a j városi rendőrkapitányság vezetőjének, dr. Káló József ezredesnek, aki tájékoztatott bennünket arról, hogy a jelenlegi létszámuk bővítésére egyelőre nincs mód. Ameny- nyiben lehetőség nyílik a fejlesztésre, akkor a körzet igényét — amit egyébként reálisnak tart — megoldják. A jelenlegi körülmények között is orvosolni lehetne azonban a helybeli lakók panaszát. Ha a tanács rendelkezésükre bocsát egy erre alkalmas helyiséget a Kassai, illetve Pozsonyi utcák valamelyikén — vagy azok környékén —, akkor a három fős Nagyváthy utcai KMB-csoportból egy megbízott munkaidejének nagyobb részét ott tölti majd. Akad más lehetőség is: ha például a Városgondnoksággal közös szolgáltatóiroda működhetne a körzetben, akkor abban a rendőrség is helyet kaphatna. Van már erre is jó példa, hiszen a Martintelepen az ottani országgyűlési képviselő, Keszthelyi Zoltán kezdeményezésére megvalósulófélben van egy ilyen közös szolgáltatóiroda. lamilyen dolguk akad a sétálóutcában. S akik gyakrabban megfordulnak erre, tanúsíthatják, hogy kora délután annyira zsúfolttá válik a házak közé ékelt tér, hogy megbénul a közlekedés. A csapdába került autósok mindent megtesznek, hogy a félig lezárt Kossuth utcán vagy a Patak utca felé vezető közön kijussanak. Ám mindkét irányban any- nyira keskeny az út, hogy a szembejövő forgalmat eltorlaszolják. Legfeljebb szabálytalanul, a Pannónia Szálló előtt, vagy a Pátria árkádjai alatt lehet kigurulni az egérfogóhoz hasonlatos térről. Nem először írunk arról, hogy rendezni kellene az ottani forgalmat. A parkolóínséges belvárosban aligha tilthatják meg a gépjárműközlekedést ezen a területen. Ám megoldásként kínálkozik, hogy a két legális bejárattal rendelkező tér közlekedését egyirányűsít- sák. Elfogadhatónak tűnő javaslat, hogy a Kossuth utca felől egy irányban hajtanának be a térre, onnan csak a Patak utca felé lehetne kihajtani. Ezzel felszámolhatnák a percenként ismétlődő „dugókat”, amikor a szűk bevezető utakon az egymással szembetalálkozók megbénítják a közlekedést. Ha kísérletképpen is, de mielőbb alánlatos ily módon átszervezni az itteni forgalmi rendet (szántó) Családi körben A volánnál és a mikrofonnál Anyával a központban nem lehet unatkozni. A piros hetest sokan tartják szerencsét hozó kabalának. Az biztos, hogy a Lip- ták családban ez a „nyerőszám”; a családfő és a piros hetes szinte elválaszthatatlan egymástól. Lipták Attila ugyanis májustól a Főtaxi piros színű, hetes számú taxijának volánja mögött ül. A családban azonban nem ő az egyetlen főtaxis — vagy ahogy ezt a céget emblémája alapján nevezik — „kockás”. Felesége, Zsóka ugyanennél a vállalatnál „egyeske” — azaz a hívásokat adó-vevő diszpécser. Liptákékkal egyébként nem volt könnyű találkozót megbeszélni; hol a férj, hol a feleség nem volt telefonközelben. Amikor vé- j gül becsengettem hozzájuk, a család baratja nyitott- ajtót • HA SOK A CIPŐ... — Azt mondták, tíz perc múlva itt lesznek — tessékelt beljebb. És valóban, nemsokára már a tízéves Réka is ott ül szülei mellett. Csak a katona nagyfiú, a húszéves Gergely hiányzott. A csengő azonban ezután sem hallgatott. Barátok, ismerősök, szomszédok adták egymásnak a kilincset. Hol az egyik, hol a másik családtag tűnt el percekre, hogy köszöntse a vendégeket. Színes szőlőlevelek Japán tanulmányút Két hetet töltött Japánban a Mitsui Cemical cégnél a Borsodi Vegyi Kombinát dolgozóinak 20 fős csoportja. A barcikaiak az MDI-beruházás során épüK új üzem technológiájával ismerkedtek. Rövidesen újabb csoport indul a távol-keleti áraz ágba. — Engem tulajdonképpen a szőlő tanított meg igazán magyarul — állt elő meghökkentő bejelentéssel nyugdíjas bányamérnök ismerősöm. Többen ültünk a takaros borhaz sarokasztala melletti karos lócán. — Inkább a leve? — csipkelődött a szomszéd telek tulajdonosa aki először le sem ült közénk, csak átugrott újatlan pufajká- jában az abroncshajtó kalapácsért. Az öreg fölöttünk állt, kezében szinültig telt üveglopó, a fény felé tartva mustrálta a sárgás nedűi. Tagadólag ingatta a fejét, aztán akkurátusán megtöltötte az asztalon levő poharakat. — Csak azért mondom — folytatta, mintha közbe sem szóltak volna —, mivel apám is.fiatal korában került ide bányanyitáskor, még a múlt század végén. És én hamarabb tudtam a Miatyánk-ot szlovákul, mint magyarul. S miután a középkor legismertebb bányászai a szászok voltak, a szakma szinte minden kifejezése német eredetű. Így hát csak a középiskolában, majd az egyetemen lett anyanyelvem a magyar. A szőlő iránti érdeklődésem, ami végigkísért egész életemen, ezzel a nem mindennapi gyümölccsel való foglalatosságom volt a legjobb magyar nyelvű iskolám. A szomszéd elfeledkezett a kezében levő kalapácsról, leült közénk. Sem azelőtt, sem azóta nem hallottam ilyen példabeszéd erejű elemzést gyertyafény melletti kvaterkázás közben az alkalmi pinceszeren. Béla bácsi újra töltötte a poharakat, maga is kezébe fogott egyet, szertartásosan kortyolt belőle, aztán folytatta a szőlő dicséretét. Ismerős és eddig soha *em hallott fogalmakat. szakkifejezéseket használt, s mintha csak veretes verset citált volna. Elmondta. milyen a szőlő, amikor virágzik később, amikor díszük, vagyis terem. Hogy mennyi életerő van ebben a növ.nyben. amelynek első termésére legalább négy évig várni kell, amelynek ápolása állandó figyelmet és munkát kér. de aztán három-négy évtizeden keresztül meg is hálálja. A szőlő tavaszi könnyezéséről, a nedvkeringés megindulásáról, a fürtök virágzásáról olyan képekben beszélt, mintha balladát mondott volna... A kenyeret a borház előtti asztalon szeltük fel, szalonna került hozzá és kemény húsú zöldpaprika. Nem is ezért jöttünk ki a napvilágra, hanem a cigaretta miatt. Béla bácsi is erős dohányos, de a pincében senki nem gyújthat rá. Ételtől, italtól eltelve fújtuk a füstöt a felettünk magasodó diófa sárguló levelei felé. A pincesor szüret előtti színeiben gyönyörködtünk. — Ki tudja, ki tudhatja — fordult velünk szembe Béla bácsi —. miért lesz vörös a fekete-kék szőlő levele, míg a többi fajták sárga színt kapnak ? A kérdés elszállt, mint a cigaretták füstje, Senki nem válaszolt... (oravec) — Mi már nem is tudnánk barátok nélkül élni — magyarázza Zsóka két csengetés között. Az igazi nagy forgalom azonban akkor van, amikor Geri hazajön. Lépten-nyomon barátokba botlunk, és az előszobában nem tudunk lépni a cipőktől. Már többször mondtam Attilának, hogy hagyományos kilincset kéne szerelni a bejárati ajtóra, hogy mindenki szabadon jöhetne, mehetne. A Liptáik család barátainak azonban azzal is számolniuk kell, hogy néha feleslegesen várnak az ajtó előtt A taxis-élet kiszámíthatatlan. Attilának nem az óra, hanem legtöbbször a fáradtság jelzi a munkaidő végét Sokak szerint előny, mások szerint hátrány, ha férj és feleség egy munkahelyen dolgozik. Liptákék- nál is-is. • KÖNNYEK A KÖZPONTBAN — Sajnos, még a kollégák közül is többen megvádolnak minket a hátunk mögött — mesél munkájukról Zsóka. — Mondogatják, hogy könnyű Attilának, mert én a központban vagyok. Érre csak azt tudom mondani, hogy az URH-t nem lehet becsapni. Mindig nyugodt lelkiismerettel megyünk dolgozni, Az viszont:, biztos, hogy nem vagyok,: olyan ideges, ha a központ- ( ban ülve a géokocslbó! hal- ‘ lom Attila hangját, mintha otthon várom. Persze egyikőjüknek sem j lenne könnyű dolga, ha sza- : kítani akarnának munkahe- s Ivükkel. Attila ugyanis gyerekkorától rajong a motorért. a gépkocsiért és a taxizásért. Zsóka is nagyon szereti a munkáját. — Három évvel ezelőtt a nyári szabadságok alatt helyettesítettem először taxiközpontban — mondja. —. A bemutatkozó mondatéig, előre leírtam és úgy hadartam el a rádióba. Aztán aj! nyakamba szakadt a mun-~ ka. Csörögtek a telefonok, hívtak a CB-n és tanácstag lanságomban sírva fakadtam. Aztán összeszedte!!# magam, és a helyettesítési- eredménye az lett, hogy ezer forinttal kevesebb fizetésért, de elmentem a Volán Taxihoz központosnak. Ide a Főtaxihoz májusban kerültem. • HÁZI KASSZA NÉLKÜL — Nagyon sokan úgy hiszik, hogy a taxisokat fel«n veti a pénz — folytatja Attila, amikor az anyagiak kerülnek szóba. — A kasz- szánkról inkább Zsóka, a családi pénz- és élelmezés'--' ügyi miniszter és szóvivő1 beszéljen. rfxtnÁ — Az igazság az, hogy nekünk nincs családi kasz- szánk. Ami pénzünk van, azt a pénztárcánkban tartjuk. Több dobozt kineveztünk már, de mindig üresen maradtak. Hiszen csak magunkra számíthatunk Nemcsak a forintokkal, ,a szabadidővel is okosan kell, gazdálkodniuk. Attila hobbijáról, a faragásról például már csak a régen készült darabok árulkodnak. Arra , azonban mindketten ügyelnek, hogy a gyerekekre' maradjon idő. Persze előfordulhat, Réka lányuk jó néhány éven belül velük egy cipőben jár. A tízéves kislány ugyanis most csak,,, kétféle munkát tud elképzelni magának: vagy taxis lesz, vagy központos .,. •• '-A.o (fázold) jjc Utasra várva (Kerényi László felvételei) ICP SZÁMÍTÓGÉP AKCIÓ! CSAK 10 NAPIG, IBM kompatibilis AT számítógépek vására t 240 000 Ft-ért. Érdeklődni lehet: IC(P) Rt. Miskolc, Bajcsy-Zs. u. 4. Tel.: 87-273