Déli Hírlap, 1986. október (18. évfolyam, 229-255. szám)
1986-10-20 / 245. szám
$ Finn vendégeink egy csoportja a tanácskozás szünetében. A baráti körük országos találkozóján Tampere érmét adományozták Tauszig Máriának F árják as építkezőket 99 rk A már álló házak bizonyít jók: érdemes otthont teremteni a Martintelepen. Á környékbeli szolgáltatások bővíté~ sét tervbe vették az illetékesek. A házadóról a rádióban Magyar—szlovák vízügyi tárgyalások lyának vezetője is nyilatkozott lapunkban. Nevezetesen: a közeli jövőben új, nagy alapterületű ABC épülne a Martintelepen. s a felszabaduló helyiségekbe különféle szolgáltató intézményeket telepítenének. B A. 35-510-es telefonon. . 16 óra .30.pgrctól tehetik fel kérdéseiket, ezekre Zabb László, a megyei tanács pénzügyi osztályának csoportvezetője válaszol. A magyar—finn baráti körök II. országos találkozójának második napján, szombaton a miskolci baráti kör nevében Breitenbach József titkár köszöntötte a tanácskozás részvevőit, köztük Ulla-Hauhia-Nagy asszonyt, Finnország budapesti nagykövetségének kulturális titkárát, Knut Stjernvallt, a finn nagykövetség kereskedelmi osztályának vezetőjét, és Seppo Suuripäät. Tampere város főpolgármester-helyettesét. A találkozón jelen volt dr. Kun László, a menyei pártbizottság titkára. Dudla József, a városi párt- bizottság első titkára és Ho- molya Gizella, a Hazafias Népfront városi bizottságának titkára. A lillafüredi Palotaszánó nagytermében először a békéscsabai baráti kör munkájáról szóló beszámolót hallgatták meg a résztvevők, majd a budapestiek nevében Varga Domokos író mondta el: a baráti körök sokat tettek azért, hogy ma hazánkban a finn nyelvei többen tanulják, mint korábban. Heikki Koski, a finn—magyar társaság országos elnöke egyebek kö- . zött azt hangsúlyozta, hogy ma már legalább olyan jelentős a családok és polgárok között kialakult barátság. mint a két ország „nagy” politikájának az együttműködése. És ez így van jól, mert ezek a kapcsolatok gazdagítják, színesítik az életünket. Arto Mansala, Finnország budapesti nagykövete is azt tartotta a legfontosabb eredménynek, hogy a két ország hivatalos kapcsolatát hatékonyan szélesíti a népeink közötti mindennapi kontaktus, amelyet találóan „a népek diplomáciájának” nevezett. Hargita Árpád, hazánk helsinki nagykövete megállapította, hogy „az országaink közötti együttműködés nagyon jó”. Kekkonen elnök 1963-as budapesti látogatása óta ez a kapcsolat folyamatosan gazdagodik. Erkki Haapio, a finn—magyar társaság tamperei elnöke tolmácsolta a több, mint 300 tagot számláló tamperei társaság üdvözletét. Ezután kedves pillanatok következtek: Erkki Haapio Tampere város érmét nyújtotta át Tauszig Mária tanárnőnek, aki az 1920-as esztendőktől kezdve munkálkodik Miskolcon a magyar—finn barátság erősítése érdekében. A kilencedik évtizedében járó Tau- szig Mária a meghatottságtól olykor-olykor elfúló hangon, finn nyelven mondott köszönetét az elismerésért, Dr. Kovács Zászló, városunk tanácselnöke, a találkozó fővédnöke emlékplakettel kedveskedett Heikki Koskinak, Arto Mansalanak, Seppo Suuripäänak és Hargita Árpádnak. Miskolc városának nevében. A tanácskozás szünetében, az emeleti szobákban gazdasági szakembereink tárgyaltak finn kollégáikkal. Mint megtudtuk, Heikki Koski, aki a finn alkoholmonopólium elnöke (északi rokonainknál ennek a kezében van az alkoholtartalmú italok felvásárlásának és hazai nagybani árusításának a joga (érdeklődött a Miskolci Likőrgyár két új terméke, az Avicum és a Miiki nevű tejszínlikőr-csaiád felől, amelyeket a Skála-Coopon keresztül értékesítene a Miskolci Likőrgyár. A délutáni órákban számolt be munkájáról többek között a kecskeméti, a körmendi, a nyíregyházi és a legutóbbi országos találkozó szervezőjének, a pécsi baráti körnek a képviselője is. Az u„támik felszólaló Breitenbact József kiemelte: a találkozó sikerének ékes bizonyítéka, hogy több város verseng a következő tanácskozás rendezésének a jogáért. A körök több. mint 200 jelenlevő képviselője között a személyes kapcsolatok tovább erősödtek. Az esti órákba nyúlt a résztvevők számára rendezett, Ki tud többet Finnországról? vetélkedő. A Fin- nair légitársaság két személyre szóló repülőjegyét — az úticél Helsinki — tíyör- ffy Csabáné pécsi játékos nyerte. (Mint megtudtuk, kisebbik fiával utazik majd.) A MALÉV ugyancsak Finnországba szóló repülőjegyeit Vincze József nyerte Nagykanizsáról. (Az ő úti- társa a felesége lesz.) A magyar—finn baráti körök II. országos találkozója finn vacsoraesttel ért véget. Nemrégiben arról nyilatkoztak az illetékesek a televízió egyik műsorában, hogy nem tartják valószínűnek a magánerőből lakást építők otthonteremtő kedvének csökkenését az új adórendelet miatt. Igen ám. csakhogy ha bárki építkezésre adja a fejét, az első, hogy telekkel rendelkezzen, amire aztán felhúzhatja a falakat. S a közvélemény úgy tartja, manapság Miskolcon cseppet sem olcsó építkezni, s borsos árat kell fizetni a telekért — már ha van egyáltalán megvehető ... A városi tanács építési és közlekedési osztályától értesültünk arról, hogy három éve közművesített területet készítettek elő 42 magánlakás-építés céljára. S bár kellő volt a hírverés, mégiscsak 13 új otthon került tető alá. Űjabb jelentkezőket várnak tehát két 14—15 lakásos tömb építésére, kétszintes sorházhoz. A telkek használatbavételi díja lakásonként 100— 120 ezer forint, melyre OTP-kölcsön is igénybe vehető. A telkeken van út. víz, elektromos hálózat és szennyvízcsatorna. A jelentkezéseket a Kun Béla Lakás- és Garázsépítő Szövetkezetnél (Kinizsi u. 8.), vagy a városi tanács építési és közlekedési osztályánál várják. Jó, jó, — de hol is varrnak ezek a nevezetes telkek? A Martintelepen, a Latinka Sándor utcában. Bizonnyal lesznek, akik csak legyintenek, hiszen a Martintelepet többen nem tartják túl vonzónak az építkezésre. Nem árt tehát, ha kert ve» nálónak elmondjuk, hogy n**8régen fogarfták H tét. ezzet a környékkel foglalkozó rendezési tervet, mehr szerint a Martintelepre és «Szirma fejlesztésére köl- tendó som-mát nem aprózzák el, hanem közös városrészközpontot kap a két egymáshoz közeli terület. Ez az itt élők számára több előnnyel jár. S ha még vannak is kívánnivalók a környék ellátásában, említést érdemel az, amiről nemrégiben a városi tanács kereskedelmi osztáAz 1987. január 1-én hatályba. lépő há,íádóyal foglalkozik ma. október 20-án a Miskolci Rádió a Hétről hétre, hétfőn este című magazinműsorában. A hallgatók a A magyar—szlovák közös határvizi bizottság tiszai albizottsága ülésszakát mától 24-éig tartják Miskolcon. A tárgyalásokon képviselteti magát a szlovák erdészeti minisztérium, a kassai vízügyi igazgatóság, az Országos Vízügyi Hivatal és az Észak-magyaror$zági Vízügyi Igazgatóság. Az ülésszakon megvizsgálják az elmúlt időszak együttműködési tapasztalatait, az ez évre tervezett munkák teljesítését, a közös érdekeltségű vízfolyások, folyók, vízi létesítmények állapotát. A tárgyalások során felkészülnek az őszi—téli vízkáros időszakra is. r Izeinkre kíváncsiak Mongol cukrászok Tizenöt cukrász és tizenkét szakács erkezett hazánkba külföldről, hogy a magyaros ízek előállításának titkait ellesse. A Magyar Szakácsok és Cukrászok Szövetsége vendégeként több csoportban egy-egy hónapot töltenek több városunkban. Miskolcra három mongol cukrász érkezett; a Széchenyi úti Napsugár cukrászda, illetve a Capri cukrászda melletti sütőüzemben ismerkedhetnek a szakma fogásaival. A Miskolci Vendéglátóipari Vállalatnál úgy tervezik, hogy az egyhónapos gyakorlat végén a három vendégcukrász remekeiből kiállítást rendeznek. Természetesen bemutathatják azokat a nemzeti jellegű készítményeiket is, amelyek Mongóliában jelentik a cukrászszakma legújabb irányzatait. jjc Ki tud többet Finnországról? vetélkedő győztese, Győrf- fy Csabáné Pécsről — az első sorban középen, szemüvegben — kétszemélyes finnországi repülőutat nyert. (Kerényi László felvételei) (bálázni) Finita kampány Azért választottam ilyen, nyelvi összetételben bonyolult (és feltehetőleg helytelen) címet, hogy az alkoholisták ne is olvassák el ezt a kis írást. Ne tudják meg, hogy vége van az ellenük, illetve felbujtójuk, az alkohol ellen vívott egyhónapos küzdelemnek. Sajnos, egyéb teendőim miatt, nem volt módom az alkohol ellen bevetett fegyverek arzenálját időben (te. hát egy hónappal ezelőtt) gazdagítani, ezért most engedtessék meg néhány utánlövés. A jelenlegi harc fegyverei kicsit elavultnak tűnhetnek, esetleg, néha (és így tovább a finomító jelzők, nehogy megsértsek valakit). Igen jók és hatékonyak a plakátok, brosúrák, de ezeket idősb Reszketős Kal- csók Feri bácsi (47 éves) nem tudja elolvasni, mert utoljára a hatvanas évek közepén józanodott ki, amikor tévedésből, barom napra razárlak az önkéntes tűz- oltószertár ajtaját. Az Egészséges ifjúságot 2000-re” pályázat eredményessége is vitathatatlan, de mi lesz azokkal, akik 2000-re már nem ifjúsági korban lesznek, viszont azt a kis, ma még meglévő, grillcsirkényi eszüket is megemészti a szatmári szilva? A harcnak kissé furcsa jellemzője, hogy nem ott lűnek, ahol kéne. Nem voltam katona, de ez olyan, mintha az ellenség előttünk lenne, de mi hátrafelé tüzelünk, mert úgy áll az ágyúcső. A tréfás karikatúrák ugyanis a körzeti rendelőkben, gyógyszertárakban, kultúrházakban, leánynevelő intézetekben lógnak a falon, a kocsmákban viszont csak az a tréfás felirat lóg, hogy „ittas embert nem szolgálunk ki”, és irritálja azokat a részegeket, akik még lábon vannak, de még innának. Tudom, hogy alkoholba tévedt embertársunkért Mi, a társadalom vagyunk felelősek, nem pedig az a szomorú szemű szórakozni vágyó édesanyja, aki már csecsemő korában szeszbe mártott kenyérrel altatta, ha nagyon bőgött. Azért is felelősek vagyunk, mert nem isszuk el előlük a készletet, nem fogjuk meg a kezüket (én a múltkor megfogtam az egyiknek. nagyon megörült, hogy végre vele is törődik valaki, öt is emberszámba veszik, egyszóval a végén berúgtunk). Helyes az a stratégia, hogy minél több kocsmát be kell zárni. Helyette családias poharazók, vendéglők, grillek, city grillek, klubok nyílnak, amelyek ragyognak. a tisztaságtól, kulturáltan fogadják a betérőt, még megnyitás után másfél órával is. Gondolom, az alkoholizmus elleni küzdelem egyik harci eszköze az a kísérlet, hogy lehetetlenné teszik az üvegek kinyitását. Már ott tartunk, hogy tíz kólás üveget a magyar súlyemelő-válogatott keret se nyit ki egy óra alatt. Igaz, hogy a száraz Martinit lazán két ujjal csavarom le, de a borosüvegekbe bele kell nyomjam a dugót. összefoglalva: ezen a téren biztatók az eredmények, mert az utcákon egyre több a törött üveg, amit valószínűleg azért tört össze a tulaj, mert másként nem fért hozzá a nedűhöz. Egyébként kutatómunkát is folytatok: kutatok azután a munkahely után, amelyiktől számított ötven méteren belül nem lehet szeszt kapni. Végezetül egy konkrét javaslat: mielőtt a következő alkohol- ellenes offenzívat megindítanánk, tartsunk gyakorlatot. Ne egy hónapig küzd- jünk, csak teszem azt három napig. De addig ne áruljanak sehol alkoholt! Addig mindenki csak azt ihassa, ami otthon van neki. (bérezés)