Déli Hírlap, 1981. március (13. évfolyam, 50-75. szám)
1981-03-04 / 52. szám
3fr Az l:l-re végződött mérkőzésen Szántó (középen, sötét mezben) két argentin játékos elöl vágja ki a labdát oldalra?'kisegítve ezzel a már vert helyzetben levő Mészárost (Szántó mögött erősen takarva) Szántó dél-amerikai útinapiója I. Másképp fúj a bíró... Három városban, a hét végén Diósgyőri birkózók sikerei A bét végén Dunaújváros adott otthont a felnőtt kötöttfogású birkózó vidékbajnokságnak. A viadalon 105 birkózó lépett szőnyegre, közöttük a legeredményesebben a DVTK versenyzői szerepeltek, miután hat érmes helyezést szereztek. A diósgyőriek eredményei a következők voltak. 48 kg: 2. Szabó I.; 82 kg: ... 2. Burucs, 3. Orosz; 90 kg: 1. Juhász ____ 5. Tóth Z.; 100 kg: 1. Szabó F. Ugyancsak a hét végén, Egerben rendezték meg a kötöttfogás ú birkózók területi bajnokságát, melyen a diósgyőriek nagyszerűen versenyezve, szép sikert értek el. Eredményeik: 48 kg: ... 2. Gipp, 3. Nagy J.; 52 kg: 1. Illés; 65 kg;----3. Kocsis; 50 kg... 2. Fekete, 3. Pákozdi; +87 kg: 1. Csorba, 2. Szűcs, 3. Lengyel. Pécsett, az ifjúsági II. korcsoportú kötöttfogásúak országos versenyén a diósgyőriek a következő eredményeket érték el: 18 kg: ... 6. Glosz; 60 kgu... 2. Ferenc; 65 kg: ... 6. Túri Cs.; 81 kg: .. . 4. Erdélyi. A DVTK Mindenféle A tel áldozatai Az erdők gazdái azt mondják, hogy az elmúlt tél sok eddigin túltett, fák, cserjék ezreit kényszerítvén „térdre”. Már a korán jött rendkívüli hóesés példátlan károkat okozott. A nedves, fapados fehér lepel hatalmas súlyával letörte a nagy hidegben sokkal sérülékenyebb fák ágait, olykor akár a egész fakoronát. Az ezt követő változékony időjárású hetek során pedig a zúzmara. a jég, a szél, a fagy re- pesztette, hasította a fákat. A lombliullató erdők fái jól bírják a telet, csupasz ágaikon nem tud úgy megtelepedni a hó, mint a sűrű ágazatú, örökzöld fákon. A fenyöfcléken kívül még az oszlopos tuják szokták nagyon megszenvedni az ilyen szeszélyes teleket. A várcsi utakat szegélyező lombhullató fák — például a platánok — között azért végez nagyobb pusztítást a kémény hideggel párosult nagy havazás, mivel a megdőlt törzsű fáknak az úttest fölé hajló ágait oly- Ror több tonna hótömeg terheli. A fény- és tápanyaghiányos környezetben tengődő, \ a légszennyezéstől „fojtogatott” fák persze már nem is olyan ellenállónk, mint a szabad természetben élő társaik. Amikor nem tömeges, elemi kárral felérő fapusztulásról van szó, az erdészeti szakemberek ne|l) tekintik tragédiának kisebb’ hókárokat, természetes szelekciónak fogják fel. Ám az szigorú szabály, hogy amint a sérült embert vagy állatot, úgy a fákat sem hagyják magukra. Kivágják a végképp tönkrement törzseket, levágják a megújulni képtelen ágakat, a csúnya csonkokat, s a vágások helyét sebkezeló anyaggal vonják be. Aforizmák Azoknak, akik történelmet csinálnak, jobban keli igye- zeniük, mint\ azoknak, akik írják. (Slawomir Wróblewski) Csak azok a nők pontosak, akiket nem szeretünk. (Dumas) :• : * Mikor hírül vettük, hogy a magyar labdarúgó-válogatott Argentínában túrázik és két diósgyőri játékos is tagja a keretnek, elhatároztuk, hogy egyikőjüket felkérjük, vezessen naplót útiélményeiről. Készséggel vállalta a naplóírást, így olvasóink ízelítőt kaphatnak a dél-amerikai szokásokból, no és persze az ottani labdarúgásról is megtudhatnak egyet és mást. JANUÁR 29., CSÜTÖRTÖK Délelőtt fél 10-kor indultunk útnak Ferihegyről. Ar-\ gentínában 4 órával előbbre vannak, mint nálunk, így tizenkét órás repülés után Cor- dobában szálltunk le először, majd argentínai idő szerint fél 3-ra érkeztünk meg Buenos Airesbe. JANUÁR 30., PÉNTEK A leszállás után néhány kellemetlen meglepetés ért bennünket. Néhány játékos csomagjára, valószínűleg . még Ferihegyen, magyarul ráírták, hogy lepke kapus, lepke király és ehhez hasonló gúnyos szavakat. A másik meglepetés az volt, hogy Johnny (Kiss László beceneve) csomagjai nem érkeztek meg. Aztán kiderült, hogy az ő poggyászát elcserélték egy Kuvaitba utazó magyar üzletkötőével. El tudom képzelni, milyen arcot vágott az üzletkötő, amikor a táskában az iratok helyet labdarúgó-felszerelést talált... A repülőtérről elmentünk várost nézni. Elvittek bennünket a Plata folyó torkolatához, amely állítólag 15 kilométer széles. A látvány gyönyörű volt, a víz azonban várakozásunkkal ellentétben piszkos barna színű . . . Délután 5 órakor ismét repülőgépre szálltunk, hogy 450 kilométeres repülés után, 40 perccel később leszáll- junk Mar del Platában. Hát az valami csodálatos hely! Szállásunk a Hotel Presidentében volt, amely közvetlen a tengerparton épült, száz méterre a hullámoktól. Vacsora után kis ideig még ismerkedtünk a környékkei, majd valamennyien nyugovóra tértünk. JANUÁR 31., SZOMBAT Az első edzés Argentiné- ban. Délelőtt átmozgató, délután begyakorló játék volt azok számára, akik az első mérkőzésen a kezdőcsapat tagjai voltak. Ezen a napon megnéztünk egy labdarúgómérkőzést is, melyen Argentína ifjúsági válogatottja a helyi Kimberley sörgyár ifjúsági csapatával játszott. FEBRUAR 1., VASÁRNAP Délelőtt ismét edzés volt, utána pedig találkoztunk egy magyarral. Jöttünk ki a szállodából, és ahogy elindultunk sétálni, észrevettük, hogy mögöttünk tíz méterre lassan követ bennünket egy taxi. Aztán mellénk ért, és a sofőr kiszólt a kocsiból spanyolul. Mi ráztuk a fejünket és mondtuk magyarul, hogy nem értjük. Erre ő magyarul szólalt meg. Teljes volt az elképedésünk, kérdeztük is, honnan tud magyarul. Azt válaszolta, üljünk be a kocsiba, megmutatja Mar del Fiatat, és közben mindent elmesél. Kiderült, hogy már harminc éve él Argentüiauan, egyénként Pesten is taxis volt. Kórbe- vitt minket a városban. Érdekes az argentinok építkezési módja. Minden utca egyenes és egyirányú. Az egyikben felfelé, a másikban csak lefelé lehet jönni. Ha felülről nézzük, akkor olyan, mint egy sakktábla, melynek minden kockája száz négyzetméter, melyen belül épületek és parkok vannak. A házak számozása sem mindennapi. Az utcákat szakaszokra osztották. Például egy szakasz 0-tól 50-ig tart, de ezen belül a 2-es szám után következhet a Í3-as szám is, mert mindenki a legszimpatikusabb számot választja magának. Az senkit nem zavar, hogy a számok nem növekvő sorrendben követik egymást. A közlekedésben nincs elsőbbség- adás, jobbkézszabály, általában semmi rerdszabály nincs. Amikor megkérdeztük, mégis mi alapján közlekednek, sofőrünk azt válaszolta: „A, kereszteződéseknél annak van elsőbbségi joga, aki előbb ér oda.” Akár hiszik, akár nem, súlyos balesetet egyszer sem láttunk, de még kisebb koccanásokat is alig-alig. FEBRUÁR 2„ HÉTFŐ Délelőtt városnézés volt a program, este pedig az első mérkőzést játszottuk az In- dependiente ellen, 2:l-re kikaptunk. A játékvezető megadott ellenünk egy jogtalan 11-est. Tóth Jóska a neki háttal álló játékvezető felé rúgta a labdát, de nem találta el. A partjelző jelzett, mi azt hittük, hogy azért, mert szerinte sem volt lles. Odarohantunk a bíróhoz és mutattuk, hogy jelez a partjelző. Erre ő odament .hozzá, valamit beszéltek, majd kiállította Tóthot. így derült ki, hogy ő Tóth miatt jelzett, és tulajdonképpen Jóskát mi állítottuk ki. Ezek a játékvezetők úgy fújnak, hogy az nem igaz. Nem úgy, mint a magyarok, hogy egy kicsit próbálnak a hazaiaknak fújni, de csak óvatosan. Ott egyértelműen az argentinok mellett ítélkeznek. Ezen a mérkőzésen játszott ellenünk a válogatott Olguin, aki jobbhátvéd. Jó csapat volt, de győzhettünk is volna ellenük. Az első negyedórában akár 3:0-ra is vezethettünk volna, de. nem igaz, milyen helyzeteket hagytunk ki. Ezen a meccsen Barberon volt az ellenfelem, akit ismertem, a touloni ifjúsági tornán már játszottunk egymás ellen. Ö nem ismert meg, majd a mérkőzés után szóltam neki, aztán ő is rájött, honnan vagyok neki olyan ismerős. FEBRUAR 3., KEDD Akik játszottak, azoknak fürdés és gyúrás, akik csereként, jutottak szóhoz, vagy nem játszottak, azoknak edzés volt. Ezen a napon kezdődött az argentin tenisz Grand Prix, olyan hírességekkel, mint Villas, Pecci, Dibbs, Gomes. Többször kimentünk megnézni őket. Peccivel és a rárseny szervező bizottságával egy szállodában laktunk, így vezetőink valahogy elintézték, hogy ingyen nézhessük a versenyt, ami egyébként drága mulatság lett volna. (Folytatjuk) Szántó Gábor közlése alapján írta: kérése A DVTK labdarúgó-mérkőzéseire szóló bélietek árusítása március 6-án befejeződik. Ezért kérik azokat, akiknek az elmúlt bajnoki évben ülőhelyre szóló bérletük volt. és az új bérletet még nem vásárolták meg, mielőbb váltsanak bérletet, mert ülőhelyet a továbbiakban nem biztosítanak a szervezők. * Minden szakma összeesküvés a többiek ellen, akik nem szakemberek. (G. B. Shaw) * Nem az az őrült, aki elvesztette az eszét. Örült az az ember, aki mindent elvesztett az eszén kívül. A szabadságnak és a hatalomnak egy kezös^ vonása van: mindkettővel vissza lehet élni. (Carol Bunsch) * Az emberek szerencsére i nem azt teszik, amit akarnak. (Jules Renard) * A kis ajándékok erősítik a barátságot, a nagyok — a szerelmet. y (KreCia P.) Készül a műszív A Szovjet Egészségügyi Minisztérium átültetési és mesterséges szervekkel foglalkozó tudományos-kutató intézetében több mint 20 műsziv-modellt állítottak elő, amelyeket boriakon kísérleteztek ki, és ez lehetővé tette az állatok műszívvel való hosszabb időtartamú életével kapcsolatos egyes orvosbiológiai kérdéseinek megoldását. — Már közel járunk e műszer optimális modelljének kidolgozásához — mondta V. Sumákot, az Orvostudományi Akadémia levelező tagja, az intézet igazgatója. — De még számos probléma megoldása várat, magáira; a szervezetre teljesen ártalmatlan, vérrögképződést nem okozó anyag kiválasztása, a m «szívnek megfelelő automatikus vezérlés létrehozása, a mííszív táp forrásának felkutatása. Jelenleg a .legreálisabbnak tűnik a plutónium—238 alapján működő izotópforrás létrehozása, A műszív kidolgozása a század komoly íudományos-mü- szaki feladata, amelynek megoldása hagy lépést jelentenie e súlyos betegség elleni harcban. Ha sikerülne olyan műszívet szerkeszteni, amely több napig elláthatná a haldokló szív funkcióját, ez nagymértékben megkönnyítené a szervátültetés bonyolult műveletét. Képünkön: a moszkvai tudósok által szerkesztett egyik legújabb müszív- modell. DARAB GYULA SZÖVETKEZETI HETEK f a füzesabonyi áfész-nél FEBRUÁR 23-TÖL MÁRCIUS 14-IG 20, 30, 40% ÁRENGEDMÉNY NÉHÁNY AJÁNLATUNK A SZÉLES ÁRUSKÁLÁBÓL RUHÁZATI CIKKEKBŐL / női, férfi-konfekcióáruk; divat- és kötöttáruk; női és férfilábbelik; méteráruk. VAS-MÜSZAKI ÁRUKBÓL házi vízellátók; cseh panelradiátorok; asztali rádiók, lemezjátszók; kerékpárok, hősugárzók. ÉLELMISZEREKBŐL egyes fözelékkonzervek; import halkonzervek; félkész ételek. • \ ÉPÍTŐANYAGOKBÓL hornyolt cserép; fenyő bőrdeszka; padlólapok. Most érdemes felkeresni a füzesabonyi áruházat, a vas-műszaki boltot, a poroszlói iparcikk-kisáruházat, Tüzép-telepeinket, ABC-áruházainkat. Amit nem vásárolt meg a téli vásár alkalmával, most megvásárolhatja kijelölt egységeinkben. VÁRJUK KEDVES VÁSÁRLÓINKAT! (Chesterton) \ J