Déli Hírlap, 1980. december (12. évfolyam, 281-305. szám)
1980-12-13 / 292. szám
Batcikaiak öröme 8S^s1$í3ÍS$$ A lőtéri áruház 3jc Az üzletház kívülről, és benne a Domus (Kerényi felv.) Kazincbarcika legnagyobb alapterületű kereskedelmi létesítményét adták át tegnap délután — népszerű nevén: a „főtéri áruházat”. Az épület emeletén kapott helyet a Domus Áruház. Itt a bútorok mellett különböző lakberendezési tárgyak — függönyök, szőnyegek, lakásvilágít^gi eszközö’: — is kaphatók. A földszinten kilenc különféle szakboltot rendeztek be. Nyitott itt üzletet a Borsodi Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat, a Borsodi Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat, a Kazincbarcikai Városgazdálkodási Vállalat és az ÓraÉkszer Kereskedelmi Vállalat. Megtalálható a többi között virágüzlet, hanglemez- szaküzlet, a papír-írószer szakbolt, a népművészeti cikkeket árusító hely. Az új áruház 2700 négyzetméter alap- területű. több mint 40 millió forintba került, s a BÁÉV dolgozói építették. Takács István. Kazincbarcika város Tanácsának elnöke adta át egyelőre a szakembereknek: a nagyközönség a mai naptól kezdheti meg karácsonyi bevásárlásait az új üzletházban. (kerényi) A miskolci Centrum a Das Schautensterben A világ egyik legismertebb kereskedelmi szaklapja, az NSZK-ban megjelenő, ám sok-solt országban terjesztett Das Schaufenster decemberi száma egy teljes oldalon foglalkozik a miskolci Centrum Áruház kirakatával, kirakat- rendezőivel. A több színes fotóval illusztrált cikk Miskolci levél címmel mutatja be áruházunkat és városunkat. Amennyiben értesülésünk nem csal. a szaklap első ízben mutat be magyar áruházat, első ízben foglalkozik magvar áruház kirakatrendezőinek munkájával. Villantó lartós halak A skandináv országokban nagy hagyományai vannak a halszárításnak. Több halfajt tartósítanak így. többek közt a hazai vizekben is honos pisztrángot. A halakat mindenekelőtt zsigertelenítik, majd eltávolítják a pikkelyüket, gerincüket. Ezt két- harom perces, sűrű konyhasós tűruő követi, majd apró fapálcikákkal szétfeszítve a testet, huzatos szellős részre függesztik két-három hétre. Ha legyek vannak, akkor elő a szúnyoghálót! A tapasztalat szerint ki lenc-ti zenkét hónapon keresztül ízletes, fogyasztható Legalábbis a skandinávok szerint... Persze ahhoz, hogy szárításhoz fogjunk, előbb tetemes mennyiségű halra van szükség. A pisztrángfogás új módjáról .számolt be egy német horgász. Három-négy centis szalonnadarabkákat tűzött föl csalinak, s úgy tapasztalta, hogy a pisztrángok kedvelik az újszerű csali ismeretlen ízét. A magyar horgászban felmerülhet: minek a nagyszerű füstölt szalonnát feláldozni azért, hogy azután halfüstöléssel kínlódjon? Egyszerűbb. ha jó fehér kenyérrel, s egy kis borral megeszi a csalinak valót... A halaknak pedig marad a kukac ... Tunika és overall Vendégváró viselet Az ünnepek alatt bőven lesz alkalom vendégeskedni. Ha éleiiink párját sikerül befogni egy kis konyhai előkészítő munkába — reméljük, sokan önkéntes alapon vállalják! —. akkor nekünk hölgyeknek ar. ra is jut egy kis idő, hogy ápolian felfrissültén ülhessünk az ünnepi asztalhoz. Vendéget várva, de a szeretet ünnepén szűk családi köroen is valamennyi háziasszony szeretne egy kicsit ekesebb lenni. Utcai, vagy délutáni ruhát viszont nem szívesen viselünk otthon, még ilyen alkalmakkor sem. Térítés, tálalás közben érheti olyan baleset, ami az estét is elrontaná. A szabadidő-ruhak kategóriájában alkotta« hát a divattervezők olyan öltözékeket. amelyek kiválóan alkalmasak ilyen otthoni, jeles estére. Előnyük, hogy nem túl drága, könnyen kezelhető anyagból elkészíthetők. Sőt. aki üjyss, karácsonyig vagy szilveszterig meg is varrhatja. Hiszen a szabásvonalak egyszerűek, a bőségek övvel vagy gumírozás- sal eltüntethetők. Az overallt frottírból képzelte el a tervező, széles öv- seí. Pinssböi ajánlja a tunikát és a nadrágot, ami le- zserségenél fogva szinten kényelmes viselet. Pamutjer. seyből készülhet a harmadik modell, amely blúz és szoknya együttes. Ez már elegánsabb fazon. Sálgallérral. enyhén kiemelt váltakkal. A de. reka és az ujja bőségét többsoros gurnírozás fogja össze. e. E. Nem mind valódi, ami dollár ... Légpuskától a kvarcóráig Az idegenforgalom árnyoldalai Kiállítás a 11. Rákóczi Ferenc Megyei Könyvtárban Férfi és női kvarcórák, légpuska, szerszámosládába eldugott, szigetelőszalaggal betekert ezüslrúd. villany- vasalók, villanyborotvák, hamis valuták, csempészett aranytárgyak ... Csak töredéke mindez azoknak a ..relikviáknak’. amelyeket mint bűncselekmény elkobzott tárgyait bemutatnak a II. Rákóczi Ferenc Megyei Könyvtárban tegnap megnyitott kiállításon. Az idegenforgalom árnyoldalai címet viselő, a Belügyminisztérium. átt«* szervezeti, &'• a Borsod megyei Rendőrfőkapitányság által rendezett kiállítást dr. Koleszar István rendőr vezérőrnagy, megyei főkapitány nyitotta meg. Egyebek között arról szólt: a kiállítással az a céljuk, hogy bemutassák azokat a nemkívánatos eseteket, amelyek során a hazánkba látogató külföldi állampolgárok egy része nem az ország nevezetességeivel kívánt megismerkedni, hanem az idegenforgalom biztosította lehetőségeket bűncselekmények elkövetésére használta fel. Akárcsak az ország, úgy megyénk idegenforgalma is dinamikusan növekszik. Az ide érkezők döntő többsége tiszteletben tartja hazája, s hazánk jogszabályait, és valóban turistaként érkezik. Ám jócskán akadnak, akik bűncselekményeket és szabálysértéseket — deviza- vámbüntett, és üzérkedés — követnek el. E bűncselekmények elkövetésénél esetenként szervezettség is tapasztalható, s elsősorban a felvevőpiac kereslete szerinti árukkal — kvarcóra, farmer, arany- és ezüsttárgyak — manipulálnak az elkövetők. Ezen áruk többségét személygépkocsiban, csomagban vagy ruházatban elrejtve igyekeznek a vámkezelés alól kivonni. E negatív jelenségek visszaszorítása érdekében szigorúbb ellenőrzéseket végez a rendőrség elsősorban a piacokon, állomásokon. közterületeken, hogy a büntetendő csempészárut értékesítő tevékenységet megakadályozza. Az elmúlt két év adatai azt bizonyítják, szükség is van erre. hiszen ilyen jellegű cselekmények miatt 53 esetben büntető-. 120 esetben pedig szabálysértési eljárást kezdeményezett a. rendőrség, s lefoglalt 1 millió 150 ezer forint értékű, különböző árut. Bűncselekmény miatt 33 esetben vonták meg a tartózkodási engedély t^küf földi tői. Persze, mi. magyarok sem vagyunk angyalok, amit bizonyít: ugyanebben az időszakban 455 magyar állampolgár útlevelét vonták vissza meghatározott időre hasonló bűncselekmények miatt. A december 30-áig nyitva tartó kiállításon negyedszáz tablón és hat vitrinben muj tátják be a különböző. Idegenforgalommal kapcsolatos bűncselekmények sorából a legjelentősebbeket. (tóth) Hajnalban: tereiü útvonalon /v KlOSZ-székház építése miatt a Korvin Ottó utcának a Vörösmarty utca—Szécnenyi ut közötti szakasza 1980. uecomber 1/., 18., 19., 20-an 0.00 órától ü4.u0-ig lezárásra kerül. A kuzúti forgalom lebonyolítása az útlezárás időtartama alatt az aiábbi terelő útvonalakon lehetséges : \ — vörös Hadsereg útja, 'Kun Béla ut, Zsolcai kapu; — Vörös Hadsereg útja, Csabai kapu, Rosenberg hazaspar utca, Kun Béla ut, Zsolcai kapu; — Vörös Hadsereg útja, Csabai kapu, RelszabacUtóK útja, MSZB tér, Papszer utca, Racz György utca, Hunyadi utca, Dayka Gabor utca, Bzabó Lajos utca, Pa- lóczy utca, Hősök tere, Kazinczy utca, Széntpétéri kapu. Tömegközlekedés 1.980. XII. 17., 18., 19., 20* án 0.00—04.00-ig: A Tappicaról U.U5 és 0.45-kor induló 2-es jelzesu auióbusz, továbbá a Cememgyár evgállomas- rol 0.10, 0.35, l.üo és 3.3ü-kor induló 14-es jelzesu autóbuszok a Csabai kapu, Rosenberg hazaspar utca, Kun Béla ui, Zsolcai kapu, Ady Endre utca, Szeles utca, Szentpéteri kapu útvonalon k közlekednek. A fenti járatok a terelés miatt nem érintik a Népkert és a Centrum Aruház megállóhelyeket, helyettük a 2-es éfc 14-es jelzésű autóbuszok a Vörösmarty utca megállóhelyen és a Búza téri Áfor előtt kialakított ideiglenes megallóhel5-en állnak meg. A terelés időtartama alatt kérjük az utazóközönség szíves megértését. MISKOLCI KOTLEKEDF-SI VALLALAT Dísztelen ül A Petőfi utcai gyerekkórház nem volt soha építészeti remek, az utóbbi évtizedben, málladozó falaival pláne nem. Egy átlagvárosban, bárhol Európában nem járna neki különösebb megbecsülés: van értékesebb, megmenthető és megvédendő emlék bőven. De nem Miskolcon. Itt egy némi történetiséget lehelő, jobb kiállású épület kincs. Felértékelődik minden. A városlakó nem szakértő, szemében nem tesz semmit a kevert stílus, a klasszikus építészeti hagyományokat kontár módon örökítő, az építészettörténet megvető ítéletével illetett homlokzat. Szívvel, érzéssel még inkább. Kötődik mindenhez, ami emberi, meleg, s egyediségében megragadó. A „volt”, a múlt idő használata az első mondatban nem véletlen. A gyerekkórházaí tatarozták, átalakították. Új funkciót kapott, s ezzel új arcot is. Arcot, amiről eltűntek a megszokott vonások. Sima lett a homlokzat, eltűntek a párkányok, díszítések. Az ablakok fémkeretlel néznek a világba, nagy üvegtáblákon csillan a fény. Idegen tömbként terpeszkedik a helyén: harmóniáját vesztve. Bizonyos, hogy sok indok szól a megvalósult terv mellett. Olcsóbb, gyorsabb így. s bizonnyal az új külsőnek is akadna sok védelmezője. Az sem lehetetlen, hogy egyszerűen a jelen helyzetben más megoldás nem jöhetett szóba. De aki ott jár el mindennap, nem értékel, okot sem keres, hanem sajnálkozik. Idegen testként, protézisként látja viszont a megszokott épületet, amit talán eddig észre sem vett. Rossz érzését nem csillapítják nyomós indokok, érvek sem. Nosztalgiával gondol arra, ami már neki elveszett... Ornamens merénylet — mondták a Bauhaus építészei, arra célozva, hogy nem kell az épületek homlokzalára a rátett dísz, párkány, kőkorsó, osztopfő. A modern homlokzat osztásának ritmusával közelíti a szépet. De a mondás már jő par évtizedes ... (k-óí