Déli Hírlap, 1971. szeptember (3. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-02 / 206. szám

Az akarás dicsérhető Magyarország—Jugoszlávia 2:1 (0:1) ♦ Egy cseles dobás, és a jugoszláv kapus lába között vágó­dik a labda a hálóba (Szabó István felvétele) Kézilabda Kohász Kupa Türelmetlen , eladott labdák Jugoszlávia—Magyarország 25:18 (13:8) A magyai- es jugoszláv labdarúgók 25. jubileumi összecsapását tegnap délután a két nemzet fiataljainak találkozója vezette be, amit ifjúsági együttesünk 2:1 (2:0) arányban megnyert. Góllö- vők: Balogh, Vediródi. illet­ve Gerogevics. Már égték a Népstadion remek új világításának reef- lektorai, amikor a két csa­pat az osztrák játékvezetői hármas mögött kifutott a pályára. A himnuszok el­hangzása után Tichy Lajost, a Bp. Honvéd játékosát bú­csúztattak a válogatottól. A neves csatár, a 70-szeres vá­logatott labdarúgót a kor­mány eredményes sportolói pályafutása elismeréséül — az aktív sporttól való vissza­vonulása alkalmából — a Magyar Népköztársaság Sporterdemerem arany foko­zatával tüntette ki. így kezdtek a csapatok az osztrák Lrnemayer sípjelére. Magyarország: Géczi — Fá­bián, Páncsics, Vddáts, Ju­hász P. — Juhász I., Faze­kas, Szűcs — Rene, Tichy (Dunai II.), Zámbó. Jugo­szlávia Vukcsevics — Raml- jak, Paunovics, Sztepano- vics, Pavlovics — Holcer, Ácsi movies. Obiak — Peko- vies, FSffpovics, Dzsajics. Ab első fefidö nem sok óráméi hozott a szurkolók­nak. Hiszen a 13. percben a jugoszlóvök Obiak révén megszereztek a vezetést. Majd következtek a kihasz­nálatlan magyar helyzetek, Dtaraa II. kapufája, Bene éles lövése, amit Vukevies csak üggyei-bajial tudott felerészben érthetetlenül ide­gesen kezdtek a fiúk és a félidő végére sem tudtak tel­jesen feloldódni, megnyu­godni. A II. félidő már lendülete­sebb magyar játékot muta­tott. A hazaiak támadóked­vét és küzdőszellemét hét perc alatt elért öt szöglet is jelezte. A 62. percben esett a kiegyenlítő magyar gól. Ju­hász P. éles beadását Vi- dáts a kapu közepébe vágta, 1:1. Elég sokat szólt a játék­vezető sípja, a barátságos mérkőzéshez viszonyítva, akadtak durvaságok, törlesz­tések. A nyolcvanadik perc­ben Dunai II. jó cselek után a kapu elé lőtte a lab­dát, Fazekas nem érte el, Szőke viszont másfél méter­ről kijavította a hibát, Vi- dáts labdája lepattant a vé­dőkről, Dunai II. Szőke elé emelte, aki teljesen egyedül állva biztosan emelt a háló­ba, (2:1). A jugoszlávok lest vitattak, nem is akartak kezdeni. Vukcsevics kapus a partjelzőhöz vágta a labdát. A második félidőben nyúj­tott jó játékával megérde­melt győzelmet aratott a magyar csapat. A jugoszlá­vok igen kemény technikás ellenfelek voltak. A jugosz- lávoknak is volt helyzetük. A magyar együttes máso­dik félidei akarását, lendüle­tét tehet dicsérni. A 40-000 néző azonban valami újat várt válogatottunktól. A 90. perc tanúsága szerint erreaz újra, a jobb, szebb játékra még egy ideig várni kell, az akarás mindenesetre dicsér­hető. A jugos^áv együttest A sportcsarnok lelátóin erősen meglátszott, hogy az első számú kedvenc to­vábbra is a labdarúgás. Alig „fél ház” szurkolta végig a tegnapi két nem­zetközi találkozót. A já­ték pedig nagyobb érdek­lődést is megérdemelt vol­na, hiszen az első napi teljesítményhez viszonyít­va, három együttes is job­bat nyújtott tegnap. Saj­nos, ezek között nem volt ott a magyar válogatott! Nilsson és Lundyn svéd játék­vezetők irányításával a jugo­szláv és a magyar együttes a következő összeáll) fásban mérte össze tudását. Jugoszláviát Ars­ianagic — Pribanic (2), Pokra- jac (3), Lavrnic (4), Miskolvic (1)9 Horvat (2), Popopvie (1). Csere: Zorko, Mii jak (3), Milko- vics (2), Jaksekovic (1). Krsztic (—). Magyarország: Bartalos — Zalai (1), Varga (1), Vass S. (6), Simó (1), Marosi (2), Stiller (2). Csere: Szabó, Káló (4), Leirer (1), Hark a (—), Vass K, (—). Ügy tűnt, hogy a gyors vezető gól önbizalmat ad válogatottunk­nak. Zártabban és keményebben védekeztek, mint előző nap; a jugoszlávok nagy átlövőire is jól időzítve léptek ki, s az óriási erejű beállós Popovic sem tu­dott rést ütni a magyarok védő­falán. Ez a játékmodor eredmé­nyesnek is bizonyult, hiszen a '13. percben még csak 4:4 volt az eredmény! Aztán két „»eladott”, s két feleslegesen eliőtt labda kö­vetkeztében két perc aisdt négy góllal elhúztak ellenie- i pink, e ráadásul Maros? még a. büntetőt is kihagyta. Támadójá­tékunk egyre iüreftrnefcienebbé. vált; a Sabtíajtaeatás nem terem­tett még igaza *jóeeer**\ amikor* már lövesse! kísérleteztek jAé-i kosaink. Az eredmény: a *20Á percben 11:5 a kék-fehérek ja-s vára! Ebben a játékrészben indítások is lényegesen jobban* sikerültek a j ugoszlávoknak. mint a mieinknek, hiszen a sok pontatlan labda után idejük sem volt játékosainknak a kapu elé visszajönni. Fordulás után jó ideig felvált­va estek a gólok, hátrányunk azonban nem csökkent, s a já­ték képe sem változott. A jugo­szlávok kihasználtak minden le­hetőséget, s ha mód nyílott rá, veszedelmesen indítottak; ha nem, akkor átlövőiket igyekez­tek megjátszani. A 9. percben még 16:11 volt az eredmény. A magyarok ezután gyakrabban kísérleteztek szélső játékkal, de ezek sem hoztak sok eredményt, s ráadásul Harka a büntetőt sem tudta értékesíteni. A 16. percben 183.2 volt az állás. Vé­dőjátékunk ezután sem javult, s időnként arányig könnyen lőtték ást a magyar falat a jugo­szlávok. Nem Bartaloson mú­lott, hogy nem kaptunk még több gólt! A hajrára lefékeztek a jugoszlávok, igyekeztek a lab­dát és az eredményt tartani, s ez sikerrel is járt. A magyar együttesben mara­déktalanul csak Bartalost di­csérhetjük. Rajta kívül Kalo és Vass S. eredményessége érdemel említést. CSEHSZLOVÁKIA— NDK 15:14 (6:8) Játékvezető: dr. Fülöp és JVIártha. A két együttes rend­kívül zárt védekezésére jellemző, hogy az elején elért három gyors gól után még a 13. perc­ben is csak 2:1 volt az ered­mény! A biztonságra törekvés különben továbbra is megma­radt mindkét fél részéről. A né­metek a 3—3-as „váltós” rend­szert zártabban játszották, mint előző nap, de a második szán­dékú csehszlovák kísérletekkel szemben — különösen amikor azok jó zárásokkal is párosul­tak — gyakran tehetetleneknek bizonyultak. A csehek kilépős hatos fala rendkívül szorosan zárt, a két német beállós is rit­kán tudott rést nyitni a felfutó átlövők számára; bejátszásra vagy betörésre pedig alig nyílt alkalom. A parázs hangulatú mérkőzést a játékidő nagy ré­szében vezető és türelmesebben húzogató csehszlovák csapat meglepetésszerűen, de megérde­melten nyerte. Góldobók: Satrapa, Káván, Krepindl, Lafkó (3—3), Háber, Bruna, Lukosik (1—1), illetve Gonschow (6), Zimmermann (4), Rost (3), Randt (1). MONOSTORI GYULA »gaaotta.Jiwét. Nippon lányai remekeltek! Japán—Maqyarorszáq 3:0 (6, //, 7} saagtetee tolni. Ab eteo jé­Mérkőzés a Kubikb A bajnolssag őszi idényé­nek kezdetére kisorsolt MVSC—SÜMSE NB Il-esnői mérkőzést az eredeti idő­pontban az utóbbi együttes túrája miatt nem tudták le­játszani. Közös megegyezés alaipján a találkozóra ma délután 16 órai kezdettel az MVSC Csokonai utcai kézi- labdapályáján kerül sor. Tartalékosok lövészversenye 800 tartalékos tiszt és tiszthelyettes vett részt azon a háromfordulós lövészver­senyen, mely július 9-től 2 hónapon át biztosított rend­szeres sportfoglalkoztatást az abban résztvevők számára. A pisztolylövés csapatver­senyében a DIGÉP B-üzem- cgység II. csapata végzett az élen 1444 köregységes telje­sítménnyel. A postai igazga­tóság A-csapata 1417 köregy­séget, míg az LKM durva- hengermű és a MŰM 100. sz. Intézet együttesei 1403 kör­egységet értek el. Egyénileg 99 köregységes teljesítmény­nyel a következők végeztek az élen: Likvin Sándor (DI­GÉP B), Vigh József (Posta- igazgatóság), Szirtes Pál (DI­GÉP I.), Márkus László (MüM 100. sz. Int.). Az új sportág debütálá­sára, s a kétszeres világ- és olimpiai bajnok japán csapat bemutatkozására több néző volt kíváncsi, mint a kézilabdára! S akik kijöttek- ritka sport­élményben részesültek. Pa­zar röplabda-bemutatónak lehettek szemtanúi! Több mint 1500 néző üte­mes tapsa köszöntötte a já­téktérre vonuló két csapatot, akiket Papp Gazsi Imre, az MTS elnöke üdvözölt. Elját­szották a két nemzet him­nuszát, bemutatták a játéko­sokat, s már indult is a já­ték. Japan: Ijiüa, Jamashita, iva- hara, Olnuma, Furukava, Shi- makage. Csere: Jamazaki, Oka- motő, Shlrai. Magyarország: Törökné, Gerhardtné, Királyné, Szalayné, Hazsikné, Blaumanné. Csere: Bánhegyiné, Torma, Gál, Hubainé, Halászná, Schadekné. A japánok már az első játsz­mában bemutatták a sportág minden szépségét. Sok mozgás­sal, remek mezőnymunkával játszottak, s az ütéseket úgy variálták, hogy a magyar sánc csak ritkán tudott annak ellen­állni. Az elején ugyan még szo­ros — 4:3 — volt az eredmény, de aztán a vendégek egyre job­ban belelendültek, s legjobbju- kat, a beteg Matsumurát nélkü­lözve is hallatlan biztonsággal nyerték a játszmát. A második játékrészben jól kezdtek a magyarok. Ponterős ütésekkel és cseles ejtésekkel 5:3-ra is vezettek, aztán az üté­seket egyre biztosabban sáncoló, majd a saját labdáikat kiszámít­hatatlanul .variáló japánok vet­ték át az irányítást, hebegő nyi­tásaikból nehéz volt a magya­roknak támadást indítani, fel­tűnően sok nyitás- és nyitásfo­gadási hibát is vétettek lánya­ink, s a játszmát újra a japá­nok nyerték. A befejező játékrészben egyre kevesebbet mozgott mezőnyben a magyar együttes, játéka is kapkodó és ideges lett, így már nem tudtak komolyabb ellen­állást kifejteni a hallatlan aka­rással és végig óriási lendület­tel játszó vendégekkel szemben. A magyar együttesből • Torma és Szalayné játszott igen jól, de Gerhardtné és Blaumanné is jobbat nyújtott az átlagosnál. (monostori) fc Még most békésen táncol a labda a háló felett, de a következő pillanatban vil­lámként csapódik a magya­rok térfelére. Szalayné (hát­tal) nem. tudta kivédeni Shi- rai Tákako leütését. Elektródával gyűjtik a csalit Az Egyesült Államokban ötletes módszert dolgoztak ki a horgászok a könnyebb gilisztaszerzés érdekében. Két, elektromos árammal telített elektródát dugnak a Üzbég mérnökök külföldön Üzbég villamosmérnökök afganisztáni megrendelésre nagy energetikai komplexu­mok terveit dolgozták ki Kabul és Mazarí-Sarif váro­sok számára. Korábban üz­bég energetikusok részvéte­lével már Szíriában, Marok­kóban, Indiában és más ázsiai, afrikai országokban is épültek erőművek. földbe. A villamos áram ha­tására a giliszták előjönnek rejtekhelyükről. Ez a mód­szer azonban rendkívül ve­szélyes is lehet, már tíz balesetet okozott. Aforizmák A világ olyan, mint egy gyö­nyörű könyv. De mit ér vele az, aki nem tud olvasni. (Goldoni) A nő az istenek csemegéje« Csak az ördög el ne sózza. (Shakespeare) A virágot lefesthetjük, de mi lesz az illatával? (Charles Cahier) Amióta a világ világ, a férfi rengeteg mindent tökéletesített rajta. A nő mindössze egy va­laminek — a nőnek — a töké­letesítésével volt elfoglalva ... (Henri Meilhac) az állatok igen kedves tár­sak: nem kérdeznek és kritizál­nak. (Georges Eliot) A tenger gyümölcsei Az „Odra” ne­vű lengyel válla­lat halászai az amerikai és afri­kai partok közelé­ben nemegyszer lelnek hálóikban a keresett heringen és tőkehalon kí­vül olyan külön­leges „vendégeket” is, mint polipok, tintahalak, tűha­lak, tarisznyará­kok, teknősbékák és egyéb tengeri lények, amelyeket olaszul „frutti del mare” (a tenger gyümölcsei) név­vel illetnek. Ezeket a furcsa tengeri jószágo­kat megfagyaszt- ják, s az anyaki­kötőbe való visz- szatérés után a halfeldolgozó üzembe juttatják. Itta a „frutti del mare” fölött a gasztronómiai szakemberek dön­tenek: a lábasfe- jűekből elsőrendű saláták készülnek. a polipokból pirí­tott perecféleségek és a teknősbékák­ból konzervleve­sek. A halkereske­delmi vállalat pa­vilonjának kira­katüvege mögött megszemlélhetők a fagyasztott cápák, tengeri ördögök és kardhalak, á halvendéglő ét­lapján pedig több mini negyven faj­ta „tengeri gyü­mölcs” szerepel. Készülnek a tanszerek Jfc Az Országos Tanszerellátó budapesti biológiai üzemében korszerű körülmények és módszerek között készítik az okta­tási célokat szolgáló preparátumokat: a növény- és rovar­tani összeállításokat, folyadékban konzervált állatokat, vala­mint műgyantába ágyazott különféle állatcsontokat, rova­rokat. A vállalat nemcsak a belföldi általános és középisko­lák számára állítja elő készítményeit, hanem exportra is. (A képen: Nemere Ferencné és Ruttensdorfer Petemé, a Béke szocialista brigád tagjai szerelik a macskacsontvázakat.) Bármi előidézheti — Az ekcémának nincs keze­lési módja; viszont minden ek- cémást alapos kezelésnek kell alávetnünk — jelentette ki nem­régiben két francia szakember: dr. Puissant és dr. Nourry. E látszólag pesszimista aforizma mögött az a realitás húzódik meg, hogy az ekcémást lehet és kell is kezelni, olykor meg is lehet gyógyítani . . . Még akkor is, ha nem tudják pontosan, minek köszönhető a gyógyulás. Henri Bour professzor szerint az ekcéma az összlakosság egy százalékát érinti. A betegség bi­zonyos foglalkozási ágakban kü­lönösen elterjedt: minden ötö­dik betonkeverő munkás ekcé- más: a Párizs vidéki olaj mun­kások 20 százaléka szintén. Az ekcémát minden kiválthatja: a föld sajátos összetétele, allergi­ák, mikrobák, bizonyos vegyi termékek, textíliák, szépségápo­lószerek . . beleértve bizonyos fogkrémeket is. De ugyanígy előidézhetik a betegséget a hi­vatali tinta, egyes mosószerek és olykor bizonyos gyógyszerek is. így azután, ha az orvos hoz­zákezd az ekcémás beteg keze­léséhez, magándetektívek ala­posságával kell felkutatnia a baj eredetét. Különösképpen az erős han­gulatváltozások. fájdalmak, ag­godalmak, idegkimerültség játsz­hat közre az ekcéma kiváltásá­ban. Gyakran előfordul — mondja dr. Bolgert —hogy a betegnél a bőrbaj igen erősen megbolygatja a pszichológiai egyensúlyt, ami viszont súlyos­bítja a bőrbetegséget. Ebből a bűvös körből nehéz kitömi. Az orvosok véleménye szerint általában azok a gyógyszerek bizonyulnak hatásosnak az ek­céma kezelésében, amelyek mind a bőrbetegségre, mind a beteg idegállapotára kedvező hatást gyakorolnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom